Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque (1) | maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque. | maatregelen ten gunste van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 25 janvier 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 januari 2022 onder het nummer |
169667/CO/144) | 169667/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du lin, | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouwen waarvan de |
la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
"transformation primaire", on entend : la séparation des différentes | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
parties de la plante. | |
Par le terme "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Fondement juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application du chapitre VIII du titre XIII de la loi portant des | van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet houdende diverse |
dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | bepalingen (I) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er février 2011 | december 2006), zoals aangepast door de wet van 1 februari 2011 |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
interprofessionnel (Moniteur belge du 7 février 2011) et des | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011) |
prolongations ultérieures et de l'arrêté royal d'exécution du 19 | en de latere verlengingen en van het koninklijk besluit tot uitvoering |
février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | van 19 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
Art. 3.Pour la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 juli 2021 tot en met |
les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie pour | 30 juni 2023 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw", |
l'agriculture" d'une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du | een bijdrage van 0,10 pct. verschuldigd, berekend op grond van het |
salaire complet des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi | volledig loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sociale des travailleurs salariés et de ses arrêtés d'exécution. | zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cette cotisation, qui est due par trimestre sur les salaires payés | Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald |
pendant la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, est | gedurende de periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 en wordt |
perçue par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". | door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" geïnd. |
CHAPITRE III. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi | HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en |
des groupes à risque | tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 4.Les parties signataires conviennent d'utiliser, pour la |
Art. 4.Ondertekenende partijen komen overeen om voor de periode 1 |
période du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021 inclus, les moyens fixés à | juli 2019 tot en met 30 juni 2021 de middelen zoals bepaald in artikel |
l'article 3 ci-dessus pour élaborer des projets de formation et des | 3 hierboven aan te wenden voor de uitwerking van opleidingsprojecten |
initiatives de formation en faveur des personnes appartenant aux | en opleidingsinitiatieven voor personen die behoren tot de |
groupes à risque tels que définis aux articles 5 et 6 ci-dessous. | risicogroepen zoals omschreven in artikelen 5 en 6 hierna. |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de travail, les parties entendent par "groupes à risque" : - Les travailleurs du secteur de la préparation du lin qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui perdent leur travail en raison d'une restructuration ou de la fermeture de leur entreprise et qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui sont touchés par le chômage temporaire pendant une longue période; |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan de partijen onder risicogroepen : - De werknemers uit de sector vlasbereiding die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; |
- Les demandeurs d'emploi; | - De werkzoekenden; |
- Les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
portant des dispositions diverses (I) sont considérés comme des | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), worden beschouwd als |
groupes à risque : | risicogroepen : |
- les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; | - de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
- les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | - de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
- les personnes non actives et celles qui travaillent depuis moins | - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
d'un an et qui étaient non actives au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; |
- les personnes avec une aptitude au travail réduite; | - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, | - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un | individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. |
stage de transition. | |
Art. 6.Sur la cotisation fixée à l'article 3 de la présente |
Art. 6.Van de bijdrage bepaald in artikel 3 van onderhavige |
convention collective de travail, on réservera 0,05 p.c. aux jeunes de | collectieve arbeidsovereenkomst zal 0,05 pct. worden voorbehouden aan |
moins de 26 ans. Cela concerne plus particulièrement les jeunes non | jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn. Het betreft meer bepaald de |
actifs et les jeunes qui travaillent depuis moins d'un an et qui | niet-werkende jongeren en de jongeren die sinds minder dan een jaar |
étaient non actifs au moment de leur entrée en service et les jeunes | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming en |
avec une aptitude au travail réduite. | de jongeren met een verminderde arbeidsgeschiktheid. |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour l'agriculture" peut utiliser une partie des moyens prévus pour la | de landbouw" kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor |
formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux | vorming en opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De |
groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social et de | raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" |
garantie pour l'agriculture" détermine quelles sont les mesures | bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze |
nécessaires et comment elles seront élaborées. | hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 8.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 8.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
Collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2021 et | bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2021 en treedt |
cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. | buiten werking op 30 juni 2023. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |