Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JUIN 2016. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JUNI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te
partiellement l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant leggen dat het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande
l'établissement de postes consulaires oprichting van consulaten ten dele wijzigt
L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire
postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan
ressort. vaststelt.
Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk
être adaptée aux conditions changeantes, il parait nécessaire regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt
d'adapter partiellement l'arrêté du 11 juin 2014. het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen.
J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige en
très fidèle serviteur, trouwe dienaar,
Le ministre des affaires étrangères, De minister van buitenlandse zaken,
Didier REYNDERS Didier REYNDERS
19 JUIN 2016. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal 19 JUNI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het
du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code consulaire, article 2; Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van
consulaires modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du 13 consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september
décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du 19 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7
juin 2015, du 20 juillet 2015, du 18 septembre 2015, du 5 février mei 2015, van 19 juni 2015, van 20 juli 2015 van 18 september 2015,
2016, du 12 avril 2016 et du 16 mai 2016; van 5 februari 2016, van 21 april 2016 en van 16 mei 2016;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 01 juin 2016; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 01 juni 2016;
Sur la proposition du ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van de minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014

concernant l'établissement de postes consulaires les modifications aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen
suivantes sont apportées : aangebracht:
La Havane Havana
République de Cuba, République dominicaine, République d'Haïti. Republiek Cuba, Dominicaanse republiek, Republiek Haïti.
Kingston Kingston
La Jamaïque, les Etats de Barbade et de Grenade, le Commonwealth de la Jamaica, de Staten van Barbados en Grenada, de Commonwealth van
Dominique, St. Kitts-et-Nevis et Ste Lucie, les Etats de Saint- Dominica, Sint Kitts-en-Nevis en Saint Lucia, de Staten Saint Vincent
Vincent-et-les-Grenadines et de Antigua-et-Barbuda, Trinidad et en Grenadines, Antigua en Barbuda, Trinidad en Tobago, Coöperatieve
Tobago, République Coopérative de Guyana, République du Suriname, Republiek Guyana, Republiek Suriname. Anguilla, de Cayman Eilanden,
Anguilla, les iles Cayman, le Territoire britannique des Iles Vierges, het Brits gebied van de Maagdeneilanden, Montserrat Eilanden.
l'Ile Montserrat.

Art. 2.: Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses

Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2016. Gegeven te Brussel 19 juni 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le ministre des Affaires Etrangères De minister van Buitenlandse Zaken,
Didier REYNDERS Didier REYNDERS
^