Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUIN 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail n° 111 du 27 avril 2015, conclue au sein du verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april
2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor
Conseil national du Travail, fixant, pour 2015 et 2016, les conditions 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf
travail (1) en arbeidsongeschikt zijn (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande du Conseil national du Travail; Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail n° 111 du 27 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein du overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015,
Conseil national du Travail, fixant, pour 2015 et 2016, les conditions gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vast-stelling, voor 2015 en
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de 2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en
travail. arbeidsongeschikt zijn.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2015. Gegeven te Brussel, 19 juni 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015
Fixant, pour 2015 et 2016, des conditions d'octroi d'un complément Vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben
secteur de la construction et sont en incapacité de travail gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126895/CO/300) geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126895/CO/300)
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7,
qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue tweede lid dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een
au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui overeenkomst kan worden gesloten voor een bedrijfstak die niet onder
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht
commission paritaire instituée ne fonctionne pas; paritair comité niet werkt;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd
royal du 30 décembre 2014; door het koninklijk besluit van 30 december 2014;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre
1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen,
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT,
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer
mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, 3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni
enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° 1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994,
17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr.
numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997 enregistrée le 22 17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder
décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001,
décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr.
60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003
octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006,
2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300, et geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr.
n° 17tricies sexies du 27 avril 2015; 17tricies sexies van 27 april 2015;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidings-maatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, enregistrée le 4 avril 1990 sous le numéro nachtprestaties, geregistreerd op 4 april 1990 onder het nummer
25097/CO/300, modifiée par les conventions collectives de travail n° 25097/CO/300, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr.
46sexies du 9 janvier 1995, enregistrée le 24 janvier 1995 sous le 46sexies van 9 januari 1995, geregistreerd op 24 januari 1995 onder
numéro 37105/CO/300, n° 46septies du 25 avril 1995, enregistrée le 9 het nummer 37105/CO/300, nr. 46septies van 25 april 1995,
mai 1995 sous le numéro 37671/CO/300 et n° 46duodecies du 19 décembre geregistreerd op 9 mei 1995 onder het nummer 37671/CO/300 en nr.
2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro 60498/CO/300; 46duodecies van 19 december 2001, geregistreerd op 11 januari 2002
onder het nummer 60498/CO/300;
Vu l'accord conclu au sein du Groupe des Dix le 17 décembre 2014; Gelet op het akkoord dat op 17 december 2014 in de groep van Tien is
Vu la convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015, gesloten; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015
fixant, à titre interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à partir tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van
ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben
construction et sont en incapacité de travail; gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn;
Considérant que par cet accord il y a lieu de donner exécution à Overwegende dat met dit akkoord uitvoering moet worden gegeven aan
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst
par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014;
Considérant que cette disposition prévoit un droit à un régime Overwegende dat die bepaling voorziet in het recht op een bijzonder
particulier de complément d'entreprise pour les travailleurs âgés d'au stelsel van bedrijfstoeslag voor werknemers die minstens 58 jaar oud
moins 58 ans qui ont une carrière professionnelle de 33 ans dont 20 zijn en een beroepsloopbaan van 33 jaar hebben, waarvan 20 jaar in een
ans dans un régime de travail de nuit; regeling van nachtarbeid;
Considérant qu'il y a lieu de prévoir également un régime particulier Overwegende dat ook moet worden voorzien in een bijzonder stelsel van
de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs âgés werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die minstens 58 jaar
d'au moins 58 ans qui ont une carrière professionnelle de 33 ans dont oud zijn en een beroepsloopbaan van 33 jaar hebben, waarvan 5 of 7
5 ans ou 7 ans dans le cadre d'un métier lourd; jaar in het kader van een zwaar beroep;
Considérant que les interlocuteurs sociaux, en donnant exécution à Overwegende dat de sociale gesprekspartners, door uitvoering te geven
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007, prévoient la base juridique nécessaire pour un régime particulier pour certains travailleurs en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le secteur de la construction; Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre, l'article 3, § 1er de l'arrêté royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de aan artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, voorzien in de noodzakelijke rechtsbasis voor een bijzonder stelsel voor sommige arbeidsongeschikte werknemers die hebben gewerkt in het bouwbedrijf; Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht paritair comité ressorteren of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt ook moet worden voorzien in een suppletief stelsel waardoor artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten uitvoer kan worden gelegd; Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en
travailleurs suivantes : van werknemers :
- la Fédération des Entreprises de Belgique; - het Verbond van Belgische Ondernemingen;
- les organisations nationales des classes moyennes, agréées - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op
coordonnées le 28 mai 1979; 28 mei 1979;
- "De Boerenbond" - de Boerenbond;
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; - la Fédération wallonne de l'Agriculture";
- l'Union des entreprises à profit social; - de Unie van Socialprofitondernemingen;
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België;
- la Fédération générale du Travail de Belgique; - het Algemeen Belgisch Vakverbond;
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België;
ont conclu, le 27 avril 2015, au sein du Conseil national du Travail, op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve
la convention collective de travail suivante. arbeidsovereenkomst gesloten.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die

engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de
qui les occupent. werkgevers die hen tewerkstellen.
CHAPITRE II. - Cadre interprofessionnel HOOFDSTUK II. - Interprofessioneel kader

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail vise à

Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst heeft tot doel, in geval van ontslag,

octroyer, en cas de licenciement, un droit à un complément
d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin du contrat de het recht op bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers die op het
travail, sont âgés de 58 ans ou plus et ont au moins 33 ans de ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of
carrière professionnelle, à condition : ouder zijn en een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben, mits :
a) qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils aient travaillé a) zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld
de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des maart 1990 betreffende de begeleidingsmaat-regelen voor ploegenarbeid
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail n° 46 sexies du 9 janvier 1995, n° 46 septies du 25 avril 1995 nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en
et n° 46 duodecies du 19 décembre 2001; nr. 46duodecies van 19 december 2001;
et en
b) qu'ils relèvent d'une commission ou sous-commission paritaire qui a b) zij ressorteren onder een paritair comité of subcomité dat een
conclu une convention collective de travail qui introduit ou prolonge collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten die een dergelijke
un tel régime; regeling invoert of verlengt.
§ 2. Cette convention collective vise également à octroyer un § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel een
complément d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin du bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers die op het ogenblik van
contrat de travail, sont âgés de 58 ans ou plus et ont au moins 33 ans de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een
de carrière professionnelle, à condition : beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben, mits :
qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : a) zij hebben gewerkt in een zwaar beroep :
1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum,
contrat de travail; voor het einde van de arbeidsovereenkomst;
2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum,
contrat de travail; voor het einde van de arbeidsovereenkomst;
et en
b) qu'ils relèvent d'une commission ou sous-commission paritaire qui a b) zij ressorteren onder een paritair comité of subcomité dat een
conclu une convention collective de travail qui introduit ou prolonge collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten die een dergelijke
un tel régime. regeling invoert of verlengt.
Pour l'application de la présente convention, l'on entend par métier Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder zwaar beroep
lourd : verstaan :
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in
équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk
lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de
qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende
de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes ; 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par permanent, il faut entendre que le service interrompu soit le régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement occupé dans un tel régime. 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties van 7 uur; onder permanent wordt verstaan dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; 3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.
Pour l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, a), et du paragraphe Voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, a) en paragraaf 2,
2, alinéa 2, 3°, sont assimilés aux travailleurs visés à l'article 1er tweede lid, 3° wordt met de in artikel 1 van de collectieve
de la convention collective de travail n° 46, le personnel navigant arbeidsovereenkomst nr. 46 bedoelde werknemers gelijkgesteld, het
occupé à des travaux de transport par air qui est occupé varend personeel tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat
habituellement dans des régimes de travail comportant des prestations gewoonlijk tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen
entre 20 heures et 6 heures, mais à l'exclusion : 20 uur en 6 uur, maar met uitsluiting van :
1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement 1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en
entre 6 heures et 24 heures; 24 uur;
2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. 2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur.
§ 3. Cette convention collective vise en outre à octroyer un § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft bovendien tot doel een
complément d'entreprise aux travailleurs qui, au moment où ils sont bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers die op het ogenblik van
licenciés, répondent aux conditions cumulatives suivantes : hun ontslag voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden :
- ils ont été occupés par un employeur qui relève de la commission paritaire de la construction; - ils disposent d'une attestation qui confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, délivrée par un médecin du travail; - dans la commission paritaire de la construction, une convention collective de travail doit avoir été conclue qui prévoie entre autres des conditions d'âge et de carrière qui ne pourront pas être inférieures à 58 ans et à 33 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié, ainsi qu'une condition relative à l'aptitude au travail. - ze werden tewerkgesteld door een werkgever die behoort tot het paritair comité voor het bouwbedrijf; - ze beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer; - in het paritair comité voor het bouwbedrijf moet een collectieve arbeidsovereenkomst zijn gesloten die onder andere voorziet in leeftijds- en loopbaanvoorwaarden die niet lager mogen zijn dan 58 jaar en een beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekker, en in een voorwaarde inzake arbeidsgeschiktheid.
§ 4. Cette convention collective de travail est conclue conformément à § 4. Deze arbeidsovereenkomst is gesloten overeenkomstig artikel 3, §
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
chômage avec complément d'entreprise. stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Commentaire Commentaar
L'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de Artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
chômage avec complément d'entreprise prévoit un régime de chômage avec van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voorziet in een
complément d'entreprise pour les travailleurs licenciés visés à stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de in artikel 1
l'article 1er à condition que ce régime soit instauré par une bedoelde werknemers die worden ontslagen, op voorwaarde dat het
convention collective de travail conclue au sein du Conseil national stelsel is ingevoerd door een in de Nationale Arbeidsraad gesloten
du Travail. La présente convention collective de travail exécute cette disposition collectieve arbeidsovereenkomst.
pour la période 2015-2016. Deze overeenkomst voert die bepaling uit voor de periode 2015-2016.
CHAPITRE III. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Procedure van tenuitvoerlegging en voorwaarden voor
d'un régime de complément d'entreprise au bénéfice de certains de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere
travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een
ne rélève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert
commission paritaire instituée ne fonctionne pas of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt

Art. 3.La présente convention collective de travail vise également à

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel, in

instaurer, en dérogation à l'article 2, § 1er, b), et § 2, b), un afwijking van artikel 2, § 1, b) en § 2, b), te voorzien in een
système d'octroi d'un régime de complément d'entreprise au bénéfice de regeling voor de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag voor
certains travailleurs âges licenciés, occupés dans une branche sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld
d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité
lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas. ressorteert of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt.
Commentaire Commentaar
La présente disposition reprend le régime supplétif de chômage avec Deze bepaling omvat het suppletieve stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise pour 20 ans de travail de nuit. bedrijfstoeslag voor 20 jaar nachtarbeid.

Art. 4.En application de l'article 3, les employeurs ressortissant à

Art. 4.Overeenkomstig artikel 3 kunnen de werkgevers die ressorteren

une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire onder een paritair comité dat niet is opgericht of een paritair comité
qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 5, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. dat niet werkt het in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde stelsel ten uitvoer leggen door middel van toetreding. Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 5 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op het stelsel en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren bij de griffie van de algemene directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 5.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure

Art. 5.De toetredingsakte wordt opgesteld overeenkomstig de volgende

suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst
convention. is gevoegd.
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke
travailleur. werknemer schriftelijk meegedeeld.
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, algemene directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld
divulgué. of ruchtbaar gemaakt worden.
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au Na die termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du register, door de werkgever neergelegd bij de griffie van de algemene
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
accompagné du registre. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 6.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 4 et 5

Art. 6.In geval van geschil betreffende de toepassing van de

artikelen 4 en 5, met uitzondering van de geschillen inzake het
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door
national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een
employeurs ayant une activité similaire. soortgelijke activiteit ressorteren.
Commentaire Commentaar
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn.
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé comité bestaat, de bevoegde minister, die door de voorzitter van de
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of, wanneer er
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen ambtenaar
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, teneinde
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité aanwijst
entreprises ayant une activité similaire. waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke activiteit
CHAPITRE IV. - Modalités d'application hebben. HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels

Art. 7.Le régime visé aux articles 2 et 3 bénéficie aux travailleurs

Art. 7.Het in de artikelen 2 en 3 bedoelde stelsel geldt voor de

qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la werknemers die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de
législation sur les contrats de travail et qui sont âgés de 58 ans ou zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die
qui sont plus âgés conformément aux conditions qui sont prévues dans tijdens de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 jaar oud
la convention collective de travail du secteur de la construction, au zijn of ouder overeenkomstig de voorwaarden waarin de collectieve
cours de la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et peuvent arbeidsovereenkomst van het bouwbedrijf voorziet en op einde van de
se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'une carrière arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan als loontrekker van minstens
professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 33 ans ou 33 jaar hebben of een langere beroepsloopbaan als loontrekker, bepaald
d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié plus in een collectieve arbeidsovereenkomst van het bouwbedrijf.
longue, prévue dans une convention collective de travail du secteur de
la construction.
En outre, ces travailleurs doivent pouvoir justifier qu'au moment de Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het
la fin du contrat de travail : ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst :
- soit ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel - hetzij ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatrege-len voor
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid
de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve
conventions collectives de travail n° 46 sexies du 9 janvier 1995, n° arbeidsovereenkomsten nr. 46 sexies van 9 januari 1995, nr. 46 septies
46 septies du 25 avril 1995 et n° 46 duodecies du 19 décembre 2001; van 25 april 1995 en nr. 46 duodecies van 19 december 2001;
- soit, ils ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : - hetzij gewerkt hebben in een zwaar beroep :
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor
contrat de travail; het einde van de arbeidsovereenkomst;
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, voor
contrat de travail; het einde van de arbeidsovereenkomst;
- soit ils ont été occupés par un employeur relevant de la commission - hetzij tewerkgesteld zijn geweest door een werkgever die ressorteert
paritaire de la construction et disposent d'une attestation qui onder het paritair comité van het bouwbedrijf en beschikken over een
confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, attest dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun
délivrée par un médecin du travail. beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer.
Pour l'application de l'alinéa précédent, premier tiret, sont Voor de toepassing van het vorige lid, eerste streepje wordt met de in
assimilés aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention artikel 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46
collective de travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à bedoelde werknemers gelijkgesteld, het varend personeel tewerkgesteld
des travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk is tewerkgesteld in
des régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, maar met
heures, mais à l'exclusion : uitsluiting van :
1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement 1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en
entre 6 heures et 24 heures; 24 uur;
2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. 2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur.

Art. 8.Le travailleur qui réunit les conditions prévues à l'article 7

Art. 8.De werknemer die voldoet aan de in artikel 7 bepaalde

et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2016 maintient voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2016 verstrijkt,
le droit à un complément d'entreprise. behoudt het recht op bedrijfstoeslag.

Art. 9.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente

Art. 9.Voor de punten die deze overeenkomst niet regelt, onder andere

convention et entre autres pour le montant du complément d'entreprise, het bedrag van de bedrijfstoeslag, gelden de bepalingen van de
il est fait application de la convention collective de travail n° 17 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gewijzigd
les conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 januari
17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 juli
17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van 19
n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, n° 17tricies du 19 décembre 2006 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003, nr. 17tricies
et n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. van 19 december 2006 en nr. 17tricies sexies van 27 april 2015.
CHAPITRE V. - Disposition transitoire HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling

Art. 10.Par dérogation à l'article 7, un complément d'entreprise est

Art. 10.In afwijking van artikel 7 wordt een bedrijfstoeslag

octroyé aux travailleurs qui remplissent les conditions cumulatives toegekend aan de werknemers die voldoen aan de volgende cumulatieve
suivantes : voorwaarden :
1° ils sont licenciés avant le 1er janvier 2015; 1° ze zijn ontslagen voor 1 januari 2015;
2° ils atteignent l'âge de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2014 et 2° ze bereiken uiterlijk op 31 december 2014 en op het ogenblik van de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst de leeftijd van 56 jaar;
à la fin du contrat de travail; 3° ze kunnen op het ogenblik van de beëindiging van de
3° ils justifient la condition de 33 ans de carrière professionnelle à arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 33 jaar bewijzen;
la fin du contrat de travail;
4° à la fin du contrat de travail, ils se trouvent dans une des 4° ze bevinden zich op het ogenblik van de beëindiging van de
situations suivantes : arbeidsovereenkomst in een van de volgende situaties :
a) soit avoir travaillé 20 ans dans un régime de travail tel que visé a) hetzij 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld
dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op
conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
mai 1990; van 10 mei 1990;
b) soit avoir été occupés par un employeur relevant de la commission b) hetzij tewerkgesteld zijn geweest door een werkgever die behoort
paritaire de la construction et disposer d'une attestation qui tot het paritair comité van het bouwbedrijf en beschikken over een
confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, attest dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun
délivrée par un médecin du travail, en application de la convention beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer,
collective de travail conclue le 17 avril 2014 au sein de la overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014
commission paritaire de la construction, concernant l'octroi à van het paritair comité voor het bouwbedrijf tot toekenning aan
certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding
complément d'entreprise) à charge du Fonds de Sécurité d'Existence des (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het Fonds voor
ouvriers de la Construction. Bestaanszekerheid van de Werklieden uit het Bouwbedrijf.
Pour l'application de l'alinéa précédent, 4°, a) sont assimilés aux Voor de toepassing van het vorige lid, 4°, a) wordt met de in artikel
travailleurs visés à l'article 1er de la convention collective de 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 bedoelde
travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à des travaux de werknemers gelijkgesteld, het varend personeel tewerkgesteld aan
transport par air qui est occupé habituellement dans des régimes de werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk is tewerkgesteld in
travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, mais à arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, maar met
l'exclusion : uitsluiting van :
1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement 1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en
entre 6 heures et 24 heures; 24 uur;
2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. 2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur.
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur et durée de la convention HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst

Art. 11.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 11.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd.

Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten
le 31 décembre 2016. werking op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
^