← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 avril 2011 portant exécution de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 avril 2011 portant exécution de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2011 tot uitvoering van artikel 56, § 2, eerste lid, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 JUIN 2013. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 19 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
8 avril 2011 portant exécution de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 5°, | besluit van 8 april 2011 tot uitvoering van artikel 56, § 2, eerste |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | lid, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
5°, inséré par la loi du 19 décembre 2008 et remplacé par la loi du 10 | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 5°, ingevoegd bij de wet van 19 |
décembre 2009; | december 2008 en vervangen bij de wet van 10 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2011 portant exécution de l'article 56, § | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2011 tot uitvoering van |
2, alinéa 1er, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | artikel 56, § 2, eerste lid, 5°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd door het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 20 janvier 2012. | van 20 januari 2012; |
Vu le Protocole d'accord du 28 septembre 2009 entre l'Autorité | Gelet op het Protocolakkoord van 28 september 2009 tussen de Federale |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de |
Constitution en matière de prévention; | Grondwet inzake preventie; |
Vu l'Avenant du 18 juin 2012 au Protocole d'accord du 28 septembre | Gelet op het Aanhangsel van 18 juni 2012 bij het Protocolakkoord van |
2009 entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles | 28 september 2009 tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld |
128, 130 et 135 de la Constitution en matière de prévention; | in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet inzake preventie; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 12 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 12 september 2012; |
septembre 2012; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 17 | geneeskundige verzorging, gegeven op 17 september 2012; |
septembre 2012; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 december 2012 : |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 février 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 februari 2013; |
Vu l'avis 53.061/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2013 en | Gelet op het advies nr. 53.061/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7 de l' l'arrêté royal du 8 avril 2011 portant |
Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 8 april 2011 tot |
exécution de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 5°, de la loi relative à | uitvoering van artikel 56, § 2, eerste lid, 5°, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd door het |
juillet 1994, modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2012, est complété comme suit : | koninklijk besluit van 20 januari 2012, wordt aangevuld als volgt : |
« § 4. Pour le programme de vaccination contre le HPV qui est organisé | « § 4. Voor het programma van HPV-vaccinatie dat overeenkomstig |
par la Communauté française conformément au Chapitre IV - Point 1A du | Hoofdstuk IV - Punt 1A van het Protocolakkoord preventie van 28 |
Protocole d'accord prévention du 28 septembre 2009 : 881.920 euros | september 2009 wordt gevoerd door de Franse Gemeenschap : 881.920 euro |
pour l'année 2012. | met betrekking tot het jaar 2012. |
§ 5. Pour le programme de dépistage du cancer colorectal qui est | § 5. Voor het programma ter opsporing van colorectale kanker dat |
organisé par la Communauté française conformément au Chapitre IV - | overeenkomstig Hoofdstuk IV - Punt 2 van het Protocolakkoord preventie |
Point 2 du Protocole d'accord prévention du 28 septembre 2009 : | van 28 september 2009 wordt gevoerd door de Franse Gemeenschap : |
1.593.480 euros pour l'année 2012. | 1.593.480 euro met betrekking tot het jaar 2012. |
§ 6. Pour le programme de vaccination contre le HPV qui est organisé | § 6. Voor het programma van HPV-vaccinatie dat overeenkomstig |
par la Communauté flamande conformément au Chapitre IV - Point 1A du | Hoofdstuk IV - Punt 1A van het Protocolakkoord preventie van 28 |
Protocole d'accord prévention du 28 septembre 2009 : 1.306.200 euros | september 2009 wordt gevoerd door de Vlaamse Gemeenschap : 1.306.200 |
pour l'année 2012. » | euro met betrekking tot het jaar 2012. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2012. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |