Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, fixant les modalités d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers sociaux flamands "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, fixant les modalités d'instauration d'un système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers sociaux flamands Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de modaliteiten inzake instelling van een systeem van conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse sociale werkplaatsen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUIN 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JUNI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 octobre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de
par la Communauté flamande, fixant les modalités d'instauration d'un modaliteiten inzake instelling van een systeem van conventioneel
système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse sociale werkplaatsen (1)
sociaux flamands (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de
par la Communauté flamande, fixant les modalités d'instauration d'un modaliteiten inzake instelling van een systeem van conventioneel
système de prépension conventionnelle à 58 ans dans les ateliers brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse sociale werkplaatsen.
sociaux flamands.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2011. Gegeven te Brussel, 19 juni 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 19 octobre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2010
Fixation des modalités d'instauration d'un système de prépension Bepaling van de modaliteiten inzake instelling van een systeem van
conventionnelle à 58 ans dans les ateliers sociaux flamands conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de Vlaamse sociale
(Convention enregistrée le 2 décembre 2010 sous le numéro werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2010 onder het
102469/CO/327.01) nummer 102469/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Doel

Article 1er.Les parties signataires conviennent d'instaurer une

Artikel 1.De ondertekenende partijen komen overeen een aanvullende

indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers in te voeren,
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue le overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974,
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en 1975, tot invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste van
cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux agréés et/ou werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande et qui ressortissent à la gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap die ressorteren onder het
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés gemeenschap en die erkend en/of gesubsidieerd als sociale werkplaats
par la Communauté flamande. door de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs ouvriers et employés, Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke
tant masculins que féminins. arbeiders en bedienden.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze arbeidsovereenkomst is van toepassing voor alle

à tous les travailleurs ayant un contrat de travail pour autant qu'ils werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben, voor zover ze van
puissent bénéficier d'allocations de chômage et qu'ils remplissent les werkloosheidsuitkeringen zullen genieten en de leeftijdsvoorwaarden,
conditions d'âge prévues au § 2. voorzien in § 2, vervullen.
§ 2. Le règlement visé à l'article 3, § 1er n'est valable que pour les § 2. De in artikel 3, § 1 bedoelde regeling geldt alleen voor de
travailleurs qui atteignent ou ont atteint l'âge de 58 ans au cours de werknemers die in de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december
la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus et qui sont 2012 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben en door de
licenciés par leur employeur avant le 1er janvier 2013. werkgever ontslagen worden vóór 1 januari 2013.
§ 3. Préalablement à la demande et lors du commencement du délai de § 3. Voorafgaand aan de aanvraag en bij aanvang van de opzegtermijn
préavis, le travailleur doit pouvoir justifier d'une ancienneté de 10 moet de werknemer een an-ciënniteit van 10 jaren in de onderneming van
ans dans l'entreprise demanderesse. Une exception est faite pour ceux aanvraag kunnen aantonen. Een uitzondering wordt gemaakt op deze
qui se trouvent dans un atelier social suite à la fermeture, la anciënniteit voor diegenen die in een sociale werkplaats terecht komen
restructuration ou la liquidation d'un autre atelier social. als gevolg van sluiting, herstructurering of vereffening van een
Le travailleur doit satisfaire aux conditions d'ancienneté légalement andere sociale werkplaats. De werknemer moet ook voldoen aan de wettelijke voorwaarden inzake
prévues. anciënniteit.
§ 4. La présente convention collective de travail ne s'applique pas § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
aux travailleurs licenciés pour motif grave. werknemers die om dwingende reden ontslagen worden.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire octroyée au travailleur

Art. 4.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

prépensionné est égale à l'indemnité prévue à la convention collective werknemer is gelijk aan de vergoeding bepaald in de collectieve
de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

de l'indice des prix à la consommation selon les modalités de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971
1971). (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971).
Le montant est revu annuellement selon le coefficient de réévaluation Het bedrag wordt elk jaar herzien volgens de
fixé par le Conseil national du travail. herwaarderingscoëfficiënt, vastgelegd door de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE IV. - Obligations du travailleur HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de werknemer

Art. 6.Le prépensionné est obligé d'informer l'employeur de toutes

Art. 6.De bruggepensioneerde is verplicht de werkgever op de hoogte

les données pouvant influencer son statut de prépensionné. te houden van alle gegevens die zijn statuut van bruggepensioneerde
zouden kunnen beïnvloeden.
CHAPITRE V. - Divers HOOFDSTUK V. - Andere

Art. 7.Lors du passage d'un système de crédit-temps, diminution de

Art. 7.Bij overgang van een stelsel van tijdskrediet,

carrière et/ou de prépension à temps partiel à la prépension à temps loopbaanvermindering en/of deeltijds brugpensioen naar voltijds
plein, le montant de l'indemnité complémentaire sera calculé sur la brugpensioen zal het bedrag van de aanvullende vergoeding berekend
base d'un salaire de référence à temps plein. worden op basis van een voltijds referteloon.

Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas spécifié dans la présente

Art. 8.Voor alles wat er in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet

convention collective de travail, il est renvoyé aux dispositions de specifiek bepaald is, wordt verwezen naar de bepalingen van de
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
national du travail, ainsi qu'à toutes les dispositions réglementaires Arbeidsraad evenals alle reglementaire bepalingen die hierop van
qui s'y appliquent. toepassing zijn.

Art. 9.Les dispositions concernant "la reprise du travail suite à un

Art. 9.De bepalingen inzake "werkhervatting na ontslag" van

licenciement" contenues dans la convention collective de travail n°
17tricies du 19 décembre 2006 du Conseil national du travail sont collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006 van
d'application. de Nationale Arbeidsraad zijn van toepassing.

Art. 10.La présente convention collective de travail ne peut porter

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen

préjudice aux conventions en vigueur dans l'entreprise et qui seraient aan in de onderneming bestaande overeenkomsten die gunstiger zijn voor
plus favorables pour le travailleur. de werknemer.
CHAPITRE VI. - Durée de la convention

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2013.

Art. 12.Les parties signataires conviennent d'organiser une évaluation sur l'impact de cette convention collective de travail, dans le dernier trimestre de 2012. L'attention sera prêtée au nombre de travailleurs qui sont entrés, ou pas, dans le système de prépension et les répercussions financières sur les ateliers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 1 januari 2013.

Art. 12.De ondertekenende partijen komen overeen in het laatste trimester van 2012 een evaluatie te houden van de impact van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Speciale aandacht zal hierbij uitgaan naar het aantal werknemers die al dan niet in het systeem brugpensioen stapten en de financiële repercussies op de werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^