Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative aux intervalles de repos pour les ouvriers portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, betreffende de rusttijden voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 novembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2010, |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, |
aux intervalles de repos pour les ouvriers portuaires du contingent | betreffende de rusttijden voor de havenarbeiders van het algemeen |
général (1) | contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
Zeebrugge - Bruges; | Zeebrugge-Brugge; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2010, |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge, |
aux intervalles de repos pour les ouvriers portuaires du contingent | betreffende de rusttijden voor de havenarbeiders van het algemeen |
général. | contingent. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges | Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge |
Convention collective de travail du 5 novembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2010 |
Intervalles de repos pour les ouvriers portuaires du contingent | Rusttijden voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
général (Convention enregistrée le 2 décembre 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2010 onder het nummer |
102470/CO/301.05) | 102470/CO/301.05) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
d'application aux employeurs et aux travailleurs portuaires du | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
contingent général qui ressortissent à la Sous-commission paritaire | de werkgevers en de havenarbeiders van het algemeen contingent die |
pour le port de Zeebrugge-Bruges | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de haven van |
Intervalles de repos | Zeebrugge-Brugge |
Art. 2.En application de l'article 38ter, § 1er, 4°, de la loi du 16 |
Rusttijden Art. 2.In toepassing van artikel 38ter, § 1, 4°, van de arbeidswet |
mars 1971 sur le travail il est convenu ce qui suit : | van 16 maart 1971 wordt het volgende overeengekomen : |
Le travailleur portuaire qui vient d'effectuer une tâche n'entamera | De havenarbeiders die een taak gewerkt heeft zal niet eerder zijn |
pas immédiatement sa tâche suivante, sauf cas de force majeure, ce qui signifie : | hieropvolgende taak aanvatten, behoudens overmacht, dan : |
- Qu'après une tâche du jour, la tâche suivante sera celle du matin; | - Na een dagtaak, de volgende morgentaak; |
- Qu'après une tâche du matin, la tâche suivante sera celle du matin; | - Na een morgentaak, de volgende morgentaak; |
- Qu'après une tâche de l'après-midi, la tâche suivante sera la tâche | - Na een namiddagtaak, de volgende dagtaak; |
du jour suivant; | |
- Qu'après une tâche de nuit, la tâche suivante sera la prochaine | - Na een nachttaak, de volgende nachttaak. |
tâche de nuit. | |
Force majeure : | Overmacht zoals : |
1) Epuisement des spécialisations; | 1) Uitputting specialisaties; |
2) Epuisement du contingent. | 2) Uitputting contingent. |
Durée | Duurtijd |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde duur |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 5 novembre 2010. Chacune | en treedt in werking op 5 november 2010. elk van de contracterende |
des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de | partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de | welke bij een ter post aangetekende brief wordt betekend aan de |
la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge- Bruges. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge. |
Vu pour être annexe à l'arrêté royal du 19 juin 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |