Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, modifiant la convention collective de travail du 25 août 2008 relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 novembre 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2008, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
modifiant la convention collective de travail du 25 août 2008 relative | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 |
aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) | betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2008, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
modifiant la convention collective de travail du 25 août 2008 relative | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 |
aux efforts supplémentaires en matière de formation. | betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 24 novembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 25 août 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 |
relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 9 décembre 2008 sous le numéro 89815/CO/329.02) | geregistreerd op 9 december 2008 onder het nummer 89815/CO/329.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
germanophone et de la Région wallonne. | en het Waalse Gewest. |
Par "travailleurs", on entend le personnel ouvrier et employé masculin | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
et féminin. | bedienden verstaan. |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 25 août |
Art. 2.Artikel 4 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
2008 relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | van 25 augustus 2008 betreffende de aanvullende inspanningen voor de |
(enregistrée sous le n° 89185/CO/329.02) est remplacé par la | vorming (geregistreerd onder het nr. 89185/CO/329.02) wordt vervangen |
disposition suivante : | door volgende bepaling : |
" Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3, les |
" Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 bepaalde |
employeurs doivent verser pour chaque trimestre de l'année 2008 une | doel moeten de werkgevers voor ieder kwartaal van het jaar 2008 aan |
cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | het fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage storten van 0,10 pct., |
à leurs travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu | berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen, zoals |
à l'article 5. | bepaald in artikel 5. |
Afin de permettre à l'Office national de sécurité sociale d'organiser | Teneinde aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de mogelijkheid te |
le prélèvement et à titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas | bieden de inning te organiseren, moeten de werkgevers bij uitzondering |
payer la cotisation pour les quatre trimestres de l'année 2008, et la | de bijdragen voor de eerste vier kwartalen van 2008 niet betalen en |
cotisation est portée à 0,40 p.c. du deuxième trimestre de l'année | wordt de bijdrage op 0,40 pct. van het tweede kwartaal van het jaar |
2009. | 2009 gebracht. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik als de |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité | socialezekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
sociale.". | worden gestort.". |
Art. 3.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 7 van genoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door volgende bepaling : |
" Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
" Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2008 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2008 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009.". | van kracht te zijn op 31 december 2009.". |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2008 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2008 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009. | van kracht te zijn op 31 december 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |