Arrêté royal relatif aux comptes annuels des hôpitaux | Koninklijk besluit betreffende de jaarrekeningen van de ziekenhuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
19 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif aux comptes annuels des hôpitaux | 19 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de jaarrekeningen van |
de ziekenhuizen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 79; | inzonderheid op artikel 79; |
Vu la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des | Gelet op de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van |
entreprises; | de ondernemingen; |
Vu l'arrêté royal du 14 décembre 1987 relatif aux comptes annuels des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1987 betreffende de |
jaarrekeningen van de ziekenhuizen, gewijzigd bij de koninklijke | |
hôpitaux, modifié par les arrêtés royaux des 11 septembre 1989, 29 | besluiten van 11 september 1989, 29 maart 1994, 4 augustus 1996 en 26 |
mars 1994, 4 août 1996 et 26 novembre 2006; | november 2006; |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, section | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
Financement, donné le 9 novembre 2006; | Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling Financiering, gegeven op 9 november |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 novembre 2006; | 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'avis n° 42.164/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2007, en | november 2006; Gelet op advies nr. 42.164/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Adaptations aux hôpitaux de l'arrêté royal du 30 | HOOFDSTUK 1. - Aanpassingen voor de ziekenhuizen van het koninklijk |
janvier 2001 portant exécution du code des sociétés | besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van |
vennootschappen | |
Article 1er.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
Artikel 1.Onverminderd de toepassing van andere bijzondere wettelijke |
légales ou réglementaires particulières, le Livre II de l'arrêté royal | of reglementaire bepalingen, is Boek II van het koninklijk besluit van |
du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés est | 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen, |
applicable aux hôpitaux, sauf les dérogations établies par le présent | van toepassing op de ziekenhuizen, behoudens de afwijkingen vastgelegd |
arrêté. | door dit besluit. |
Art. 2.Pour les hôpitaux, l'amortissement des frais de constitution |
Art. 2.Voor de ziekenhuizen geschiedt de afschrijving van de kosten |
et des immobilisations incorporelles et corporelles dont la durée | |
d'utilisation est limitée dans le temps, s'opère selon les règles | van oprichting en van immateriële en materiële vaste activa met |
suivantes : | beperkte gebruiksduur, volgens onderstaande regelen : |
1° Les frais d'établissement et le coût d'acquisition des | 1° De oprichtingskosten en de kosten voor aankoop van immateriële en |
immobilisations corporelles et incorporelles dont l'utilité est | materiële vaste activa met beperkte gebruiksduur worden, bij wijze van |
limitée dans le temps, sont pris en charges, par amortissement, par | afschrijving, ten laste genomen door toepassing van volgende |
application des taux annuels suivants : | jaarlijkse percentages : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque le taux d'amortissement est de 33 % ou de 3 % par an, il est | Indien het afschrijvingspercentage 33 % bedraagt of 3 % per jaar wordt |
porté pour la première année respectivement à 34 % et à 4 %. | dit het eerste jaar respectievelijk op 34 % en op 4 % gebracht. |
2° Les constructions qui, lors de leur acquisition sont, en raison de | 2° De gebouwen, die bij hun aankoop, omwille van hun technische |
leurs caractéristiques techniques, destinées à avoir une durée | karakteristieken, bestemd zijn voor een vermoedelijke gebruiksduur die |
d'utilisation probable inférieure à celle correspondant aux taux visés | lager ligt dan deze die overeenstemt met de percentages vermeld onder |
sub 1°, sont amorties sur leur durée d'utilisation probable. | 1°, worden over hun vermoedelijke gebruiksduur afgeschreven. |
3° Lorsque la durée d'un droit d'usufruit, de superficie ou | 3° Wanneer de duur van een recht op vruchtgebruik, een opstalrecht of |
d'emphytéose est inférieure à celle correspondant aux taux visés sub | een erfpacht lager ligt dan deze die overeenstemt met de percentages |
1°, leur valeur d'acquisition est amortie sur la durée de ce droit. | vermeld onder 1°, wordt hun aankoopwaarde afgeschreven over de duur |
4° L'amortissement prend cours le premier janvier de l'année qui suit | van dit recht. 4° De afschrijving neemt een aanvang op één januari van het jaar dat |
l'année au cours de laquelle l'installation ou l'équipement a été mis | volgt op het jaar tijdens hetwelk de installatie of de uitrusting |
en état d'exploitation effective. En cas de mise en état | effectief in exploitatie werd genomen. In geval de effectieve |
d'exploitation effective au cours du mois de janvier, l'amortissement | inbedrijfstelling geschiedt tijdens de maand januari kan met de |
peut prendre effet au 1er de ce mois. | afschrijving op de eerste dag van deze maand worden aangevangen. |
5° Les immobilisations détenues en location-financement et droits | 5° De vaste activa in huurfinanciering en soortgelijke rechten worden |
similaires sont amortis selon les règles prévues aux points 1° à 4°. | afgeschreven overeenkomstig de regelen voorzien onder de punten 1° tot |
6° Les équipements de réserve, les immobilisations corporelles en | 4°. 6° De reserveuitrusting, de lopende materiële vaste activa en de |
cours et les acomptes versés ne font pas l'objet d'amortissements. | gestorte voorschotten komen als afschrijvingen niet in aanmerking. |
Art. 3.Le bilan et le compte de résultats sont établis conformément |
Art. 3.De balans en de resultatenrekening worden opgemaakt |
aux schémas prévus aux sections 1re et 2 de l'annexe. L'annexe | overeenkomstig de schema's voorzien in de afdelingen 1 en 2 van de |
bijlage. De bijlage omvat de staten en inlichtingen voorzien in de | |
comporte les états et renseignements prévus à la section 3 de l'annexe | afdeling 3 van de bijlage van dit besluit. De posten van de balans, |
au présent arrêté. Les postes du bilan, du compte de résultats et les | van de resultatenrekening en de gegevens van de bijlage mogen |
mentions de l'annexe peuvent être omis s'ils sont sans objet pour | weggelaten worden wanneer ze voor het beschouwde boekjaar en voor het |
l'exercice considéré et pour l'exercice précédent. Le compte de | voorgaande boekjaar van geen belang zijn. De resultatenrekening van de |
résultats des centres de frais définitifs (comptabilité de gestion) | definitieve kostenplaatsen (beheersboekhouding) wordt opgemaakt |
est établi conformément au schéma repris à la section 4 de l'annexe. | overeenkomstig het schema dat opgenomen is in de afdeling 4 van de |
Les informations complémentaires à fournir par les associations sans | bijlage. De door verenigingen zonder winstoogmerk aan te leveren |
but lucratif à la Banque nationale de Belgique sont établies selon le | bijkomende inlichtingen aan de Nationale Bank van België worden |
format prévu à la section 5 de l'annexe. | opgemaakt volgens het voorziene formaat in afdeling 5 van de bijlage. |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et diverses | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen en diversen |
Art. 4.Les frais d'établissements et les immobilisations |
Art. 4.De oprichtingskosten en de immateriële en materiële vaste |
incorporelles et corporelles dont l'amortissement a pris cours avant | |
l'exercice 1988 continuent à être amortis au taux appliqué | activa waarvan de afschrijvingen vóór het boekjaar 1988 zijn begonnen, |
worden verder afgeschreven aan het percentage dat voorafgaandelijk aan | |
antérieurement à cet exercice. | dit boekjaar, werd toegepast. |
Si des immobilisations détenues en location-financement n'ont pas | Indien vaste activa in huurfinanciering niet werden afgeschreven vóór |
fait, avant l'exercice 1988, l'objet d'amortissements mais ont donné | het dienstjaar 1988, doch aanleiding hebben gegeven tot kosten voor |
lieu à la prise en charge de redevances juridiques, cette méthode de | juridische retributie moet dezelfde wijze van tenlasteneming worden |
prise en charge est poursuivie jusqu'au terme du contrat. | voortgezet tot aan het einde van het contract. |
Art. 5.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent pour la |
Art. 5.De bepalingen van dit besluit zijn voor de eerste maal van |
première fois aux comptes annuels arrêtés le 31 décembre 2006. | toepassing op de jaarrekeningen afgesloten op 31 december 2006. |
Art. 6.L'arrêté royal du 12 septembre 1983 portant exécution de la |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 12 september 1983 houdende |
loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises | uitvoering van de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding van de |
n'est pas applicable aux hôpitaux. | ondernemingen, is niet van toepassing op de ziekenhuizen. |
Art. 7.L'arrêté royal du 14 décembre 1987 relatif aux comptes annuels |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 14 december 1987 betreffende de |
jaarrekeningen van de ziekenhuizen, gewijzigd bij de koninklijke | |
des hôpitaux, modifié par les arrêtés royaux des 11 septembre 1989, 29 | besluiten van 11 september 1989, 29 maart 1994, 4 augustus 1996 en 26 |
mars 1994, 4 août 1996 et 26 novembre 2006, est abrogé. | november 2006, wordt opgeheven. |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |