Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 10.000.000,- EUR à la "Région de Bruxelles-Capitale" en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 10.000.000,- EUR aan het « Brussels Hoofdstedelijk Gewest » in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 JUIN 2007. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 19 JUNI 2007. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van |
10.000.000,- EUR à la "Région de Bruxelles-Capitale" en application de | 10.000.000,- EUR aan het « Brussels Hoofdstedelijk Gewest » in |
l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre | toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 |
l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale |
fonction de capitale de Bruxelles | rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2007 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2007, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'ordonnance du 20 juillet 2005 créant la société d'acquisition | Gelet op de ordonnantie van 20 juli 2005 betreffende de maatschappij |
foncière; | voor de verwerving van vastgoed; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2007, un | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2007, |
subside de 10.000.000,- EUR en faveur de la Région de | 10.000.000,- EUR subsidies voorziet voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale; | Gewest; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit également en faveur de la | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale 10.00.000,- EUR de subsides pour l'année 2007. Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale a créé la Société d'Acquisition Foncière (S.A.F.), société de droit public dont l'objet social consiste en la participation, dans une perspective d'intérêt général, à la politique foncière de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que l'acquisition par la S.A.F. de grandes réserves foncières détenues par la S.N.C.B. sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale est d'une importance capitale pour la politique régionale (logements, social, foncière, aménagement du territoire, emplois,...); Considérant que ces acquisitions foncières sont d'intérêt national et régional; Considérant que l'Etat fédéral désire aider la S.A.F. dans l'acquisition de ces terrains en subsidiant la Région de Bruxelles-Capitale afin que cette dernière participe à l'augmentation de capital pour un montant au moins égal au montant de la subvention | Hoofdstedelijk Gewest eveneens 10.000.000,- EUR subsidies voorziet voor het jaar 2007; Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de Maatschappij voor de Verwerving van Vastgoed (M.V.V.) heeft opgericht, een vennootschap van publiek recht met tot doel de deelname, in het algemeen belang, aan het grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat de verwerving door de M.V.V. van grote vastgoedreserves van de N.M.B.S. op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van groot belang is voor het gewestelijk beleid (inzake woningen, sociale zaken, vastgoed, ruimtelijke ordening, tewerkstelling,...). Overwegende dat deze vastgoedaankopen van nationaal en gewestelijk belang zijn; Overwegende dat de Federale Staat de M.V.V. wenst te helpen bij de verwerving van deze terreinen door het Brussels Hoofdstedelijke Gewest te subsidiëren, opdat die laatste kan bijdragen in de kapitaalverhoging, met een bedrag dat minstens even groot is als het |
de l'Etat fédéral; | bedrag van de subsidie van de Federale Staat. |
Considérant que les circonstances tout à fait exceptionnelles de ce | Overwegende dat de volkomen uitzonderlijke omstandigheden van dit |
dossier justifient le recours à une subvention en faveur de la Région | dossier de aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende subsidie |
de Bruxelles-Capitale; | verantwoorden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 29 maart 2007; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de DIX millions d'euros (10.000.000,-EUR) |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van TIEN miljoen euro (10.000.000,- |
est accordée à la Région de Bruxelles-Capitale (R.B.C.). | EUR) toegekend aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (B.H.G.). |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.45.31.50 van het |
56.22.45.31.50 du budget général des dépenses du Service Public | algemene budget van de uitgaven van het Federale Overheidsdienst |
Fédéral Mobilité et Transports de l'année budgétaire 2007. | Mobiliteit en Vervoer van het begrotingsjaar 2007. |
Art. 2.La subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral dans |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale Staat |
le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, dans | in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993, bij |
l'acquisition de réserves foncières actuellement détenues par le Fond | de verwerving van de vastgoedreserves die momenteel in het bezit zijn |
d'Infrastructure ferroviaire. | van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur. |
La subvention a pour objectif de financer l'acquisition d'actions de | De subsidie heeft als doel de aankoop door het Brussels Hoofdstedelijk |
la S.A.F. par la Région de Bruxelles-Capitale lors d'une augmentation | Gewest van aandelen van de M.V.V. te financieren door middel van een |
de capital afin de permettre à la S.A.F. d'acquérir la propriété de | kapitaalverhoging teneinde de M.V.V. toe te laten de eigendom te |
réserves foncières actuellement détenues par le Fonds | verwerven van de vastgoedreserves die momenteel in het bezit zijn van |
d'Infrastructures ferroviaire sur le territoire de la Région de | het Fonds voor Spoorweginfrastructuur op het grondgebied van het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 3.§ 1er. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Région de Bruxelles-Capitale en une ou plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des acquisitions de terrains, et ceci selon les conditions d'ordonnancement qui seront définies dans le protocole d'accord mentionné au § 1er. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par la Région de Bruxelles-Capitale par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées. § 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service Public Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, |
Art. 3.§ 1 - De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden betaald in een of meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de verwerving van terreinen, en dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zullen worden in het in § 1 vermelde protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, 1000 Brussel, |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
Art. 4.Onze Vice Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |