Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour le personnel non-roulant occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour le personnel non-roulant occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het protocolakkoord voor het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten
paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour le in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
personnel non-roulant occupé dans les entreprises de transport de protocolakkoord voor het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
de choses pour compte de tiers (1) derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten
Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
le personnel non-roulant occupé dans les entreprises de transport de protocolakkoord voor het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
de choses pour compte de tiers. derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003. Gegeven te Brussel, 19 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 21 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001
Protocole d'accord pour le personnel non-roulant occupé dans les Protocolakkoord voor het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden
(Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer
62096/CO/140.04.09) 62096/CO/140.04.09)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het
transport et appartenant aux sous-secteur du transport de choses par vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten
voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor
pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. rekening van derden, alsook op hun werklieden.
§ 2. Par « sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour § 2. Onder « subsector voor het goederenvervoer ten lande voor
compte de tiers », on entend : les employeurs qui ressortissent à la rekening van derden », wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren
Commission paritaire du transport et qui effectuent : onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met :
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning
l'autorité compétente est exigée; vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd;
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning
exigée; vereist is;
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid
compétente est exigée; afgeleverd werd;
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; geen vervoervergunning vereist is;
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoervergunning
transport n'est pas exigée. vereist is.
§ 3. Par « sous-secteur de la manutention de choses pour compte de § 3. Onder « subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van
tiers », on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission derden » wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten :
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer,
de transport utilisé; ongeacht het gebruikt vervoermiddel;
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel.
§ 4. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières § 4. Onder « werklieden », wordt verstaan : werklieden en werksters
appartenant à la catégorie du personnel non-roulant. behorende tot de categorie van het niet-rijdend personeel.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.Le salaire horaire pour les salaires réels et barémiques est augmenté de :

Art. 2.Het baremieke en reële arbeidsuurloon wordt verhoogd met :

- 1,5 p.c. au 1er octobre 2001; - 1,5 pct. op 1 oktober 2001;
- 1,5 p.c. au 1er avril 2002. - 1,5 pct. op 1 april 2002.

Art. 3.Pour les travailleurs ayant 10 ans d'ancienneté dans

Art. 3.Voor werknemers met 10 jaar anciënniteit in het bedrijf wordt

l'entreprise, une allocation d'ancienneté est octroyée de 0,0496 EUR per uur een bijkomende anciënniteitsvergoeding van 0,0496 EUR (2 BEF)
(2 BEF) par heure à partir du 1er juillet 2001. toegekend vanaf 1 juli 2001.

Art. 4.Les parties conviennent de rédiger une classification de

Art. 4.De partijen komen overeen om een functieclassificatie op te

fonctions sur la base d'un examen analytique par un bureau externe stellen op basis van een analytisch onderzoek door een extern bureau
comme cela a déjà été fait à la Commission paritaire pour les employés zoals reeds gebeurde in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
du commerce international, du transport et des branches d'activité internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken.
connexes, le financement se fait par le fonds social. De financiering hiervoor gebeurt door het sociaal fonds.

Art. 5.A partir du 1er juillet 2001, pour les travailleurs occupés,

Art. 5.Vanaf 1 juli 2001 wordt voor de werknemers tewerkgesteld

soit pendant au moins 5 jours ouvrables successifs en régime de nuit hetzij tijdens een kalendermaand gedurende minimaal 5 opeenvolgende
durant le mois calendrier, soit dans un régime d'équipes structuré et
à condition que plus de cinq heures de travail ou de liaison soient arbeidsdagen in een nachtregeling, hetzij in een gestructureerd
prestées entre 20 heures et 6 heures, une indemnité de nuit est ploegenstelsel en op voorwaarde dat er tussen 20 uur en 6 uur meer dan
vijf uur arbeid of overbruggingstijd gepresteerd wordt, een
octroyée de : nachtvergoeding toegekend van :
- 0,99 EUR par heure pour les travailleurs de moins de 50 ans; - 0,99 EUR per uur voor werknemers jonger dan 50 jaar;
- 1,24 EUR par heure pour les travailleurs à partir de 50 ans. - 1,24 EUR per uur voor werknemers vanaf 50 jaar.

Art. 6.Les montants pour maladie de longue durée sont doublés à

Art. 6.De bedragen van de vergoeding voor langdurige ziekte worden

partir du 1er juillet 2001. verdubbeld vanaf 1 juli 2001.

Art. 7.La prime syndicale est augmentée de 3,7184 EUR pour 2001 et de

Art. 7.De syndicale premie wordt voor 2001 verhoogd met 3,7184 EUR en

nouveau de 3,7184 EUR pour l'année 2002. voor het jaar 2002 nogmaals met 3,7184 EUR.

Art. 8.La convention collective de travail délégation syndicale

Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst syndicale afvaardiging

140.04 sera élargie au départ à la Sous-commission paritaire pour le 140.04 zal in eerste instantie uitgebreid worden naar het Paritair
commerce de métal à partir de la signature du présent accord. Subcomité voor de metaalhandel vanaf ondertekening van dit akkoord.
Un groupe de travail élaborera un statut de délégation syndicale Een werkgroep zal binnen de looptijd van deze collectieve
pendant la durée de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst een statuut van syndicale delegatie uitwerken.

Art. 9.Pour chaque mandataire ou son suppléant, délégué syndical,

Art. 9.Voor elke mandataris of zijn plaatsvervanger, syndicaal

membre du conseil d'entreprise ou membre du CPPT, un droit de 2 jours afgevaardigde, lid ondernemingsraad of lid CPBW wordt een recht van 2
de congé syndical payé est garanti. En compensation, un droit de dagen betaald syndicaal verlof gewaarborgd. Ter compensatie wordt voor
tirage sur le fonds social est créé pour les employeurs concernés. de betrokken werkgevers een trekkingsrecht gecreërd ter attentie van

Art. 10.Pour la période 2001-2002, 0,2 p.c. de la masse salariale

het sociaal fonds.

Art. 10.Voor de periode 2001-2002 zal 0,2 pct. van de loonmassa

sera affecté à la formation permanente de travailleurs moyennant des besteed worden aan permanente vorming van de werknemers aan de hand
modules à élaborer par le fonds social. La cotisation prévue à cet van modules uit te werken door het sociaal fonds. De hiervoor
effet sera imputée aux réserves constituées dans le fonds social suite voorziene bijdrage zal geput worden uit de reserves aangelegd in het sociaal fonds naar aanleiding van de collectieve
aux accords de la convention collective de travail 1997. arbeidsovereenkomst-afspraken 1997.

Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 11.De tussenkomst van de werkgevers in de verplaatsingskosten

pour tout déplacement domicile-travail est augmentée à 60 p.c. d'un voor alle woon- werkvervoer wordt opgetrokken naar 60 pct. van een
abonnement social (voir accord interprofessionnel). sociaal abonnement (cfr. interprofessioneel akkoord).

Art. 12.Les parties s'engagent à ne pas poser de revendications

Art. 12.Partijen verbinden er zich toe tijdens de duur van dit

supplémentaires au cours de la durée du présent accord pour les akkoord geen bijkomende eisen te stellen op niveau van de sector voor
éléments réglés par le présent protocole. de elementen die met dit protocol worden geregeld.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

vigueur le 1er avril 2001 et est conclue pour la période 2001-2002. op 1 april 2001 en is gesloten voor de periode 2001-2002.
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd.
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken
partijen in kennis zal stellen.
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van
lettre recommandée précitée. verzending van bovengenoemde aangetekende brief.
CHAPITRE IV. - Mesure transitoire HOOFDSTUK IV. - Overgangsmaatregel

Art. 14.Pour le montant de 0,0496 EUR dans l'article 3 est valable 2

Art. 14.Voor het bedrag van 0,0496 EUR in artikel 3 wordt bedoeld 2

BEF. Pour le montant de 0,99 EUR et 1,24 EUR dans l'article 5 est BEF. Voor het bedrag van 0,99 EUR en 1,24 EUR in artikel 5 wordt
valable 40 BEF et 50 BEF. Pour le montant de 3,7184 EUR dans l'article bedoeld 40 BEF en 50 BEF. Voor het bedrag van 3,7184 EUR in artikel 7
7 est valable 150 BEF. wordt bedoeld 150 BEF.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^