Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal
textile" (1) Fonds der textielnijverheid" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 8 septembre 2000 conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2000
sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
breiwerk, tot fusie van het "Waarborg- en Sociaal fonds der
bonneterie, fusionnant le "Fonds social et de garantie de l'industrie textielnijverheid" en van het "Waarborg- en Sociaal fonds van het
textile" et le "Fonds social et de garantie de la bonneterie" et breiwerk" en tot coördinatie van de statuten, algemeen verbindend
portant coordination des statuts, rendue obligatoire par arrêté royal verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 2001, inzonderheid op
du 28 novembre 2001, notamment l'article 9 des statuts; artikel 9 van de statuten;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001,
paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile". breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal
Fonds der textielnijverheid".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003. Gegeven te Brussel, 19 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 28 novembre 2001, Moniteur belge du 17 janvier 2002. Koninklijk besluit van 28 november 2001, Belgisch Staatsblad van 17 januari 2002.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 7 septembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
l'industrie textile" (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2002
le numéro 60877/CO/120) onder het nummer 60877/CO/120)

Article 1er.Entre l'article 9 et l'article 10 des statuts un article

Artikel 1.Tussen artikel 9 en artikel 10 van de statuten, wordt een

9bis est inséré : artikel 9bis ingevoegd :
« Art. 9bis . En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002, « Art. 9bis . In uitvoering van het interprofessioneel akkoord
le secteur textile consacre un effort supplémentaire en matière de 2001-2002 doet de textielsector een bijkomende inspanning op het vlak
formation. Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation van de vorming en opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt
sur les salaires des années 2001 et 2002. gerealiseerd door een bijdrage op de lonen voor de jaren 2001 en 2002.
Ainsi, le secteur textile assume sa part dans l'exécution de Aldus levert de textielsector zijn aandeel tot de uitvoering van het
l'engagement de réaliser un effort supplémentaire en matière de engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente
formation permanente, dans le but de mettre la Belgique sur la voie vorming te doen, met als doel België op het traject te zetten dat na
qui après six ans mène au niveau moyen des trois pays limitrophes. zes jaar leidt tot het gemiddelde niveau van de drie buurlanden.
Pour les années 2001 et 2002, en vertu de la convention collective de Voor de jaren 2001 en 2002, wordt door de collectieve
travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité
l'industrie textile et de la bonneterie, est instauré un droit de voor de textielnijverheid en het breiwerk, een trekkingsrecht ten
tirage à concurrence de maximum 0,20 p.c. de la masse salariale. Le belope van maximaal 0,20 pct. van de loonmassa, ingevoerd. Het
droit de tirage est accordé à l'entreprise qui au plus tard le 14 trekkingsrecht wordt toegekend aan de onderneming die uiterlijk op 14
décembre 2001 introduit auprès du "Fonds social et de garantie de december 2001 een door de ondernemingsraad goedgekeurd opleidingsplan
l'industrie textile" un plan de formation approuvé par le conseil indien, bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid".
d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, le plan de formation Bij ontstentenis van een ondernemingsraad dient het opleidingsplan
doit être approuvé par la délégation syndicale ou, à défaut de cette goedgekeurd te worden door de syndicale delegatie, of bij ontstentenis
dernière, par le comité de contact régional. ervan, door het regionaal contactcomité.
La preuve des frais exposés en 2001 pour des formations dans le cadre Het bewijs van de in 2001 gedane kosten voor opleidingen in het raam
du plan de formation approuvé doit être introduite auprès du fonds au van het goedgekeurd opleidingsplan dient tegen uiterlijk 31 maart 2002
plus tard le 31 mars 2002. Pour les formations réalisées en 2002, la bij het fonds ingediend te worden. Voor de opleidingen die in 2002
preuve des frais exposés doit être introduite auprès du fonds au plus gerealiseerd worden, dient het bewijs van de gedane kosten uiterlijk
tard le 31 mars 2003. tegen 31 maart 2003 bij het fonds te worden ingediend.
Le "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" est chargé du Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" wordt belast
paiement de ce droit de tirage à charge de la section "Formation". Le met de uitbetaling van dit trekkingsrecht ten laste van de sectie
droit de tirage correspond au montant mentionné sur la preuve des "Opleiding". Het trekkingsrecht stemt overeen met het bedrag vermeld
frais exposés, sans que le droit de tirage puisse être supérieur à la op het bewijs van gedane kosten, zonder dat het trekkingsrecht hoger
cotisation de 0,20 p.c. sur les salaires bruts à 108 p.c. des ouvriers kan zijn dan de bijdrage van 0,20 pct. op de brutolonen aan 108 pct.
que l'entreprise a payée au fonds pour l'année concernée. » van de werklieden die door de onderneming voor het betrokken jaar werd betaald aan het fonds. »

Art. 2.L'article 20, littera e) est remplacé par :

Art. 2.Artikel 20, littera e) wordt vervangen door :

« e) pour le financement de "l'effort supplémentaire en matière de
formation" visé à l'article 9 et à l'article 9bis , le fonds dispose « e) voor de financiering van de in artikel 9 en artikel 9bis bedoelde
"bijkomende vormingsinspanning", beschikt het fonds over de bijdrage
de la cotisation, fixée à l'article 21, littéra e ); ». bepaald bij artikel 21, littera e ); ».

Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée et peut être ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois opgezegd worden door elk der partijen mits een opzeggingstermijn van
adressé, par lettre recommandée à la poste au président de la zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie et aux voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
organisations y représentées. breiwerk en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^