← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
et § 16ter, tels qu'ils ont été modifiés jusqu'à ce jour; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1 en § 16ter, zoals tot op heden |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel | van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden |
qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | gewijzigd; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire émis en date du 23 | op 23 januari 2002; |
janvier 2002; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé en date du 28 | geneeskundige verzorging van 28 januari 2002; |
janvier 2002; Vu l'avis du Conseil général formulé le 18 février 2002; | Gelet op het advies van de Algemene raad van 18 februari 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002; | maart 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 mei 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les bénéficiaires de l'assurance | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
soins de santé obligatoire qui ont besoin de soins palliatifs sont | omstandigheid dat de rechthebbenden van de verplichte verzekering voor |
confrontés dans une mesure croissante à des frais supplémentaires | geneeskundige verzorging die behoefte hebben aan palliatieve zorgen in |
importants vu que la nomenclature des prestations de santé en vigueur | toenemende mate geconfronteerd worden met belangrijke bijkomende |
actuellement ne permet pas de couvrir suffisamment les frais de | kosten, door het feit dat de thans geldende nomenclatuur van |
traitement; qu'il importe donc de ne pas ajouter une charge | geneeskundige verstrekkingen niet toelaat de behandelingskosten |
supplémentaire aux patients se trouvant dans une situation déjà | voldoende te dekken; dat het van belang is geen bijkomende lasten te |
suffisamment douloureuse; que par conséquent, le présent arrêté doit | leggen op de patiënten die zich al in een pijnlijke situatie bevinden; |
être pris et publié dans les meilleurs délais; | dat bijgevolg het onderhavig besluit zo snel mogelijk dient genomen en |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gepubliceerd te worden; |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7octies , introduit par l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.In artikel 7octies , ingevoerd door het koninklijk besluit |
septembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant | van 12 september 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
certaines prestations, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er | verstrekkingen, wordt het volgende lid tussen het eerste en het tweede |
et 2 : | lid ingevoegd : |
« Aucun « patient palliatif » n'est redevable d'une intervention | « Geen enkele « palliatieve patiënt » is een persoonlijk aandeel |
personnelle pour les prestations 104370, 104392, 104414, 104436, | verschuldigd voor de verstrekkingen 104370, 104392, 104414, 104436, |
104451, 104672, 104694, 104716, 104731, 104753, se trouvant à | 104451, 104672, 104694, 104716, 104731, 104753 die in het artikel 2, A |
l'article 2, A de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984. » | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
opgenomen zijn ». Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |