← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la location de produits "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la location de produits | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de verhuring van producten |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 |
| location de produits | betreffende de verhuring van producten |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 4 mars 2002 relatif à la location de produits, établi par le | besluit van 4 maart 2002 betreffende de verhuring van producten, |
| Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de |
| relatif à la location de produits. | verhuring van producten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
| 4. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass über die Vermietung von Produkten | 4. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass über die Vermietung von Produkten |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die | Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die |
| Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch | Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch |
| das Gesetz vom 4. Juli 2001; | das Gesetz vom 4. Juli 2001; |
| In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die | In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die |
| vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen | vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen |
| Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein | Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein |
| Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen | Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen |
| Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der | Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der |
| Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom | Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom |
| 20. Juli 1998; | 20. Juli 1998; |
| Aufgrund des an die Kommission für Verbrauchersicherheit gerichteten | Aufgrund des an die Kommission für Verbrauchersicherheit gerichteten |
| Antrags vom 16. Juni 1999 und in Ermangelung einer Stellungnahme | Antrags vom 16. Juni 1999 und in Ermangelung einer Stellungnahme |
| innerhalb der gemäss Artikel 4 des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über | innerhalb der gemäss Artikel 4 des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über |
| die Verbrauchersicherheit vom Minister des Verbraucherschutzes | die Verbrauchersicherheit vom Minister des Verbraucherschutzes |
| festgelegten Frist; | festgelegten Frist; |
| Aufgrund der Tatsache, dass der Minister des Verbraucherschutzes die | Aufgrund der Tatsache, dass der Minister des Verbraucherschutzes die |
| Hersteller am 14. Juni 2000 angehört hat; | Hersteller am 14. Juni 2000 angehört hat; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.137/1 des Staatsrates vom 6. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.137/1 des Staatsrates vom 6. Dezember |
| 2001; | 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu |
| verstehen unter: | verstehen unter: |
| 1. Gesetz: das Gesetz vom 9. Februar 1994 über die | 1. Gesetz: das Gesetz vom 9. Februar 1994 über die |
| Verbrauchersicherheit, | Verbrauchersicherheit, |
| 2. Vermieter: jeder Hersteller oder Händler im Sinne von Artikel 1 des | 2. Vermieter: jeder Hersteller oder Händler im Sinne von Artikel 1 des |
| Gesetzes, der Produkte vermietet, | Gesetzes, der Produkte vermietet, |
| 3. Mieter: jeder Verbraucher im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes, der | 3. Mieter: jeder Verbraucher im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes, der |
| Produkte mietet, | Produkte mietet, |
| 4. zu vermietendem Produkt: jedes Sachgut im Sinne von Artikel 1 des | 4. zu vermietendem Produkt: jedes Sachgut im Sinne von Artikel 1 des |
| Gesetzes, das dazu bestimmt ist, an einen Mieter vermietet zu werden, | Gesetzes, das dazu bestimmt ist, an einen Mieter vermietet zu werden, |
| 5. individueller Schutzausrüstung: Schutzausrüstung im Sinne des | 5. individueller Schutzausrüstung: Schutzausrüstung im Sinne des |
| Königlichen Erlasses vom 31. Dezember 1992 zur Ausführung der | Königlichen Erlasses vom 31. Dezember 1992 zur Ausführung der |
| Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Dezember | Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Dezember |
| 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für | 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für |
| persönliche Schutzausrüstungen. | persönliche Schutzausrüstungen. |
| Art. 2 - Der Vermieter muss dem Mieter zum Zeitpunkt der Vermietung | Art. 2 - Der Vermieter muss dem Mieter zum Zeitpunkt der Vermietung |
| folgende Informationen mitteilen: | folgende Informationen mitteilen: |
| 1. Bedienungsanleitung des zu vermietenden Produktes, | 1. Bedienungsanleitung des zu vermietenden Produktes, |
| 2. bei Gebrauch des zu vermietenden Produktes zu treffende | 2. bei Gebrauch des zu vermietenden Produktes zu treffende |
| Sicherheitsvorkehrungen. | Sicherheitsvorkehrungen. |
| Art. 3 - § 1 - Wenn das zu vermietende Produkt nicht dazu bestimmt | Art. 3 - § 1 - Wenn das zu vermietende Produkt nicht dazu bestimmt |
| ist, in Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters | ist, in Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters |
| benutzt zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem | benutzt zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem |
| Mieter vom Vermieter mündlich und durch Aushändigung einer dem zu | Mieter vom Vermieter mündlich und durch Aushändigung einer dem zu |
| vermietenden Produkt beigefügten Unterlage, die diese Informationen | vermietenden Produkt beigefügten Unterlage, die diese Informationen |
| enthält, mitgeteilt. | enthält, mitgeteilt. |
| § 2 - Wenn das zu vermietende Produkt dazu bestimmt ist, in | § 2 - Wenn das zu vermietende Produkt dazu bestimmt ist, in |
| Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters benutzt | Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters benutzt |
| zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem Mieter | zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem Mieter |
| vom Vermieter mündlich und unter mindestens einer der folgenden Formen | vom Vermieter mündlich und unter mindestens einer der folgenden Formen |
| mitgeteilt: | mitgeteilt: |
| 1. Aushändigung einer Unterlage an den Mieter, | 1. Aushändigung einer Unterlage an den Mieter, |
| 2. lesbarer Anschlag an einem für den Mieter sichtbaren Ort. | 2. lesbarer Anschlag an einem für den Mieter sichtbaren Ort. |
| Art. 4 - Die Unterlage oder der Anschlag, die in Artikel 3 erwähnt | Art. 4 - Die Unterlage oder der Anschlag, die in Artikel 3 erwähnt |
| sind, werden mindestens in der oder den Sprachen des Sprachgebietes, | sind, werden mindestens in der oder den Sprachen des Sprachgebietes, |
| in dem das zu vermietende Produkt vermietet wird, verfasst. | in dem das zu vermietende Produkt vermietet wird, verfasst. |
| Art. 5 - Der Vermieter stellt dem Mieter individuelle | Art. 5 - Der Vermieter stellt dem Mieter individuelle |
| Schutzausrüstungen, die in der Bedienungsanleitung des zu vermietenden | Schutzausrüstungen, die in der Bedienungsanleitung des zu vermietenden |
| Produktes empfohlen oder vorgeschrieben werden, unentgeltlich oder | Produktes empfohlen oder vorgeschrieben werden, unentgeltlich oder |
| entgeltlich zur Verfügung. | entgeltlich zur Verfügung. |
| Art. 6 - Unser Minister des Verbraucherschutzes ist mit der Ausführung | Art. 6 - Unser Minister des Verbraucherschutzes ist mit der Ausführung |
| des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 4. März 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 4. März 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes |
| Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |