← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot |
exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la | uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het |
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide | ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
sociale | maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi | besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet |
du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
les centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot |
pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à | uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het |
la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide | ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
sociale. | maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 | 4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 |
des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den | des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den |
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; | insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; |
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. | Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der | In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der |
Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten | Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten |
ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem | ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem |
Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein | Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein |
Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und | Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und |
wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug | wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug |
geraten wird; | geraten wird; |
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen | In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen |
Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen, | Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen, |
wegen dieses Verzugs gefährdet werden Könnte; | wegen dieses Verzugs gefährdet werden könnte; |
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses | In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses |
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; | Verzugs Liquiditätsprobleme haben; |
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen | In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen |
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des | allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des |
Jahres 2002 zu gewähren; | Jahres 2002 zu gewähren; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale | Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale |
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der | des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der |
ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen | ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen |
Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen | Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen |
werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel | werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel |
5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der | 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der |
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten | Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten |
Hilfeleistungen. | Hilfeleistungen. |
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge | Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge |
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen | berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen |
Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen | Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen |
wurden. | wurden. |
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die | Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die |
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. | Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. |
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten | Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten |
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird | Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird |
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. | als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |