Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
sociale maatschappelijk welzijn
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet
du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend
les centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het
la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
sociale. maatschappelijk welzijn.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. Gegeven te Brussel, 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12
des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; insbesondere des Artikels 12 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der
Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem
Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und
wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug
geraten wird; geraten wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen, Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen,
wegen dieses Verzugs gefährdet werden Könnte; wegen dieses Verzugs gefährdet werden könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; Verzugs Liquiditätsprobleme haben;
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2002 zu gewähren; Jahres 2002 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der
ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen
Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen
werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel
5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
Hilfeleistungen. Hilfeleistungen.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen
wurden. wurden.
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^