Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 augmentant les montants du minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 augmentant les montants du minimum de moyens d'existence Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot verhoging van de bedragen van het bestaansminimum
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 augmentant les Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
montants du minimum de moyens d'existence verhoging van de bedragen van het bestaansminimum
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 24 décembre 2001 augmentant les montants du minimum de moyens besluit van 24 december 2001 tot verhoging van de bedragen van het
d'existence, établi par le Service central de traduction allemande du bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
augmentant les montants du minimum de moyens d'existence. verhoging van de bedragen van het bestaansminimum.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. Gegeven te Brussel, 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des 24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des
Existenzminimums Existenzminimums
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf
ein Existenzminimum, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 12. ein Existenzminimum, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 12.
August 2000, insbesondere des Artikels 2 § 1, abgeändert durch das August 2000, insbesondere des Artikels 2 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 7. November 1987 und durch das Gesetz vom 29. Dezember 1990 Gesetz vom 7. November 1987 und durch das Gesetz vom 29. Dezember 1990
zur Festlegung sozialer Bestimmungen; zur Festlegung sozialer Bestimmungen;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1988 zur Erhöhung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1988 zur Erhöhung
der Beträge des Existenzminimums; der Beträge des Existenzminimums;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Mai 1991 zur Erhöhung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Mai 1991 zur Erhöhung des
Betrags des Existenzminimums für die zweite durch das Gesetz Betrags des Existenzminimums für die zweite durch das Gesetz
vorgesehene Kategorie; vorgesehene Kategorie;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Mai 1994 zur Erhöhung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Mai 1994 zur Erhöhung der
Beträge des Existenzminimums; Beträge des Existenzminimums;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 2001 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 2001 über die
Vereinheitlichung der Schwellenindexe in den Angelegenheiten, die in Vereinheitlichung der Schwellenindexe in den Angelegenheiten, die in
Artikel 78 der Verfassung erwähnt sind und für die das Ministerium der Artikel 78 der Verfassung erwähnt sind und für die das Ministerium der
Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig
ist, insbesondere des Artikels 20; ist, insbesondere des Artikels 20;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Dezember 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 18. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 18.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Entwurf eines Gesetzes über das Recht auf In der Erwägung, dass der Entwurf eines Gesetzes über das Recht auf
soziale Eingliederung, der das Gesetz zur Einführung des Rechts auf soziale Eingliederung, der das Gesetz zur Einführung des Rechts auf
ein Existenzminimum ersetzen soll, sich noch in der Phase ein Existenzminimum ersetzen soll, sich noch in der Phase
vorbereitender parlamentarischer Arbeiten befindet und das für das vorbereitender parlamentarischer Arbeiten befindet und das für das
In-Kraft-Treten ursprünglich vorgesehene Datum vom 1. Januar 2002 In-Kraft-Treten ursprünglich vorgesehene Datum vom 1. Januar 2002
demnach nicht eingehalten werden kann; dass die Interessen der demnach nicht eingehalten werden kann; dass die Interessen der
Empfänger des Existenzminimums dennoch gewahrt werden müssen und die Empfänger des Existenzminimums dennoch gewahrt werden müssen und die
für den 1. Januar 2002 vorgesehene Erhöhung der Beträge des für den 1. Januar 2002 vorgesehene Erhöhung der Beträge des
Existenzminimums um 4 % für die heutigen Kategorien von Empfängern Existenzminimums um 4 % für die heutigen Kategorien von Empfängern
nicht aufgeschoben werden darf; dass diese neuen, um 4 % erhöhten nicht aufgeschoben werden darf; dass diese neuen, um 4 % erhöhten
Beträge des Existenzminimums darüber hinaus auch die im Königlichen Beträge des Existenzminimums darüber hinaus auch die im Königlichen
Erlass vom 11. Dezember 2001 über die Vereinheitlichung der Erlass vom 11. Dezember 2001 über die Vereinheitlichung der
Schwellenindexe in den Angelegenheiten, die in Artikel 78 der Schwellenindexe in den Angelegenheiten, die in Artikel 78 der
Verfassung erwähnt sind und für die das Ministerium der Sozialen Verfassung erwähnt sind und für die das Ministerium der Sozialen
Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist, Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist,
erwähnten Beträge ersetzen müssen, die in Euro ausgedrückt und an die erwähnten Beträge ersetzen müssen, die in Euro ausgedrückt und an die
für alle Sozialleistungen festgelegte Indexierungsgrundlage gebunden für alle Sozialleistungen festgelegte Indexierungsgrundlage gebunden
sind; dass der vorliegende im Ministerrat beratene Königliche Erlass sind; dass der vorliegende im Ministerrat beratene Königliche Erlass
demnach dringend angenommen werden muss; demnach dringend angenommen werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum für die verschiedenen Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum für die verschiedenen
Kategorien von Empfängern erwähnten Beträge des Existenzminimums Kategorien von Empfängern erwähnten Beträge des Existenzminimums
werden wie folgt abgeändert: werden wie folgt abgeändert:
1. 8.800 EUR für zusammenlebende Ehepartner, 1. 8.800 EUR für zusammenlebende Ehepartner,
2. 8.800 EUR für eine Person, die nur entweder mit einem 2. 8.800 EUR für eine Person, die nur entweder mit einem
unverheirateten minderjährigen Kind zu ihren Lasten oder mit mehreren unverheirateten minderjährigen Kind zu ihren Lasten oder mit mehreren
Kindern, von denen mindestens eins minderjährig, unverheiratet und zu Kindern, von denen mindestens eins minderjährig, unverheiratet und zu
ihren Lasten ist, zusammenwohnt, ihren Lasten ist, zusammenwohnt,
3. 6.600 EUR für eine allein stehende Person, 3. 6.600 EUR für eine allein stehende Person,
4. 4.400 EUR für jede andere Person, die mit einer oder mehreren 4. 4.400 EUR für jede andere Person, die mit einer oder mehreren
Personen zusammenwohnt, unabhängig davon, ob sie miteinander verwandt Personen zusammenwohnt, unabhängig davon, ob sie miteinander verwandt
beziehungsweise verschwägert sind oder nicht. beziehungsweise verschwägert sind oder nicht.
Art. 2 - Artikel 20 des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 2001 Art. 2 - Artikel 20 des Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 2001
über die Vereinheitlichung der Schwellenindexe in den Angelegenheiten, über die Vereinheitlichung der Schwellenindexe in den Angelegenheiten,
die in Artikel 78 der Verfassung erwähnt sind und für die das die in Artikel 78 der Verfassung erwähnt sind und für die das
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der
Umwelt zuständig ist, wird rückgängig gemacht. Umwelt zuständig ist, wird rückgängig gemacht.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^