Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés "
Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
19 JUIN 1998. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs 19 JUNI 1998. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van
manufacturés gefabriceerde tabak
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
En vertu de l'article 2 de la Directive 92/79/CEE du Conseil du 19 Krachtens artikel 2 van Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober
octobre 1992 concernant le rapprochement des taxes frappant les 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten,
cigarettes, le niveau de l'accise minimale globale (accise ad valorem is het niveau van de totale minimumaccijns (ad valorem accijns plus
plus accise spécifique hors TVA) est fixé à 57 % du prix de vente au specifieke accijns, exclusief BTW) vastgesteld op 57 % van de
détail pour les cigarettes appartenant à la classe de prix la plus kleinhandelsprijs van de sigaretten die tot de meest gevraagde
demandée. En outre, conformément à l'article 16, § 2, de la Directive prijsklasse behoren. Bovendien mag, overeenkomstig artikel 16, lid 2,
95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les impôts autres van Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 betreffende de
que les taxes sur le chiffre d'affaires frappant la consommation des belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik van
tabacs manufacturés, l'élément spécifique de l'accise ne peut être tabaksfabrikaten, het specifieke deel van de accijns niet lager zijn
inférieur à 5 % ni supérieur à 55 % du montant de la charge fiscale dan 5 % noch hoger dan 55 % van het totale belastingbedrag dat
totale résultant du cumul de l'accise proportionnelle, de l'accise resulteert uit de samenstelling van de op deze sigaretten geheven
spécifique et de la taxe sur le chiffre d'affaires perçues sur les evenredige accijns, de specifieke accijns en de omzetbelasting.
cigarettes. Historiquement, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg ont Historisch gezien, hebben België en het Groothertogdom Luxemburg
toujours maintenu l'élément spécifique de l'accise à son niveau le altijd het specifieke deel van de accijns op zijn laagste peil
plus bas, à savoir 5 % de la fiscalité totale grevant lesdites gehouden, namelijk 5 % van het totale belastingbedrag, voor genoemde
cigarettes. sigaretten.
Ces dernières années, des griefs formulés par certains opérateurs De laatste jaren hadden de bezwaren van sommige marktdeelnemers België
économiques avaient contraint la Belgique à changer sa vision des aangezet zijn standpunt ter zake te wijzigen en dit specifieke deel te
choses et à augmenter cette partie spécifique aux alentours des 10 %. verhogen tot ongeveer 10 %. Het Groothertogdom Luxemburg heeft
Dans le même temps, le Grand-Duché de Luxembourg avait maintenu la gedurende deze periode zijn specifiek deel behouden op het minimum van
sienne au minimum de 5 %. 5 %. Daar een belangrijk deel van de landen die deel uitmaken van de
Compte tenu du fait qu'une partie importante des pays formant l'Union Europese Unie een specifieke accijns toepassen die gelegen is tussen
européenne applique une accise spécifique se situant entre 20 et 55 % 20 en 55 % van de totale fiscaliteit, heeft de tabaksector,
de la fiscalité totale, le secteur du tabac représenté par la vertegenwoordigd door de Belgisch-Luxemburgse Federatie der
Fédération belgo-luxembourgeoise des Industries du tabac (FEDETAB) a tabakverwerkende industrieën (FEDETAB), aangedrongen op een spoedige
insisté pour qu'une modification du pourcentage de la partie
spécifique intervienne à brève échéance. Une concertation entre les wijziging van het percentage van het specifieke gedeelte. Een overleg
deux pays partenaires de l'Union économique belgo-luxembourgeoise a tussen de twee partnerlanden van de Belgisch-Luxemburgse Economische
débouché sur une décision de hausse de la partie spécifique de Unie heeft geleid tot de beslissing om het specifieke deel van de voor
l'accise commune aux deux pays et ce en trois phases. En premier lieu, beide landen gemeenschappelijke accijns in drie stadia te verhogen. In
le 4 août 1997, l'accise spécifique est passée au Grand-Duché de een eerste stadium werd op 4 augustus 1997 de specifieke accijns in
Luxembourg de 5 à 9,97 % de la fiscalité totale, compte tenu du fait het Groothertogdom Luxemburg van 5 naar 9,97 % van de totale
que cette opération était possible sans modification des parties fiscaliteit gebracht, aangezien deze verrichting mogelijk was zonder
communes aux deux pays partenaires. La seconde phase fait l'objet du wijziging van de voor beide landen gemeenschappelijke gedeelten. De
tweede fase maakt het voorwerp uit van onderhavig ontwerp van
présent projet d'arrêté royal par lequel les éléments de l'accise, koninklijk besluit waarbij de elementen van de voor beide landen
communs aux deux pays, sont modifiés afin de permettre un passage à 13 gemeenschappelijke accijns worden gewijzigd, teneinde vanaf 1 juli
% de la partie spécifique et ce au 1er juillet 1998. Dans la troisième 1998 een overgang van het specifieke deel naar 13 % mogelijk te maken.
phase, le niveau des 15 % souhaité par les opérateurs économiques sera In de derde fase zal het door de marktdeelnemers gewenste niveau van
atteint au 1er janvier 1999. 15 % zijn bereikt op 1 januari 1999.
Les taux de l'accise sont fixés par l'article 3 de la loi du 3 avril De accijnstarieven zijn vastgelegd bij artikel 3 van de wet van 3
1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés. Actuellement, april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak.
en Belgique, l'accise qui frappe les cigarettes est composée des Momenteel is in België de accijns voor sigaretten samengesteld uit
éléments suivants : volgende elementen :
1° une partie ad valorem de 50 % du prix de vente au détail, commune à 1° een ad valorem gedeelte van 50 % van de kleinhandelsprijs,
la Belgique et au Grand-Duché de Luxembourg; gemeenschappelijk voor België en het Groothertogdom Luxemburg;
2° une partie spécifique de 102 francs par 1.000 pièces, également 2° een specifiek gedeelte van 102 frank per 1.000 stuks, eveneens
commune aux deux pays partenaires; gemeenschappelijk voor beide partnerlanden;
3° une partie spécifique de 268 francs par 1.000 pièces, autonome 3° een specifiek gedeelte van 268 frank per 1.000 stuks, autonoom voor
belge. België.
Les montants cumulés de 102 francs et de 268 francs formant la partie De samengevoegde bedragen van 102 frank en 268 frank vormen het
spécifique correspondent à 9,42 % de la fiscalité totale frappant le specifieke gedeelte dat overeenstemt met 9,42 % van de totale
paquet de cigarettes le plus vendu, à savoir celui coûtant 132 francs belasting op het meest verkochte pakje sigaretten, namelijk het pakje
par emballage de 25 pièces. van 132 frank per verpakking van 25 stuks.
Afin de répondre à la décision consistant à porter cette partie Teneinde te voldoen aan de beslissing om vanaf 1 juli 1998 het
spécifique à 13 % au 1er juillet 1998, il s'avère donc nécessaire de specifieke gedeelte op 13 % te brengen, is het bijgevolg noodzakelijk
om de gemeenschappelijke gedeelten te wijzigen. Daartoe moet het
modifier les parties communes. C'est ainsi que la partie ad valorem gemeenschappelijk ad valorem gedeelte worden verminderd tot 47,36 %
commune doit être diminuée à 47,36 % du prix de vente au détail dans van de kleinhandelsprijs en het gemeenschappelijk specifiek gedeelte
le même temps que la partie spécifique commune est portée à 214 francs gelijktijdig op 214 frank per 1.000 stuks worden gebracht. Bovendien
par 1.000 pièces. De plus, en Belgique une accise spécifique de 307 zal in België een specifieke accijns van 307 frank per 1.000 stuks dit
francs par 1.000 pièces complétera cette partie spécifique commune gemeenschappelijk specifiek gedeelte aanvullen met als doel de
dans le but d'obtenir les 13 % souhaités. Quant au Grand-Duché de gewenste 13 % te bereiken. In het Groothertogdom Luxemburg zal deze
Luxembourg, cette accise spécifique autonome sera de 130 francs par autonome specifieke accijns 130 frank per 1.000 stuks bedragen.
1.000 pièces. Le présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan
à Votre Majesté vise à modifier les paragraphes 1er et 2 de l'article Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de paragrafen 1 en 2 van
3 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs artikel 3 van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel
manufacturés et, plus particulièrement de remplacer les taux van gefabriceerde tabak te wijzigen en, inzonderheid, de huidige
respectifs fixés pour les cigarettes de 50 %, 102 francs par 1.000 heffingsvoeten voor sigaretten van 50 %, 102 frank per 1.000 stuks en
pièces et 268 francs par 1 000 pièces par ceux de 47,36 %, de 214 268 frank per 1.000 stuks respectievelijk te vervangen door 47,36 %,
francs par 1.000 pièces et de 307 francs par 1.000 pièces. 214 frank per 1.000 stuks en 307 frank per 1.000 stuks.
Pour des questions de lisibilité, ces paragraphes ont été remplacés Omwille van de leesbaarheid werden deze paragrafen in hun geheel
dans leur intégralité. vervangen.
En outre, le paragraphe 6 de ce même article 3 accorde des compétences Bovendien verleent paragraaf 6 van hetzelfde artikel 3 aan de Minister
au Ministre des Finances dans le cadre des modalités d'application van Financiën bevoegdheden inzake de toepassingsmodaliteiten inherent
inhérentes à certaines dispositions reprises dans la loi. C'est aan sommige bepalingen van de wet. Dit is met name het geval voor het
notamment le cas pour la notion de prix de vente au détail, ainsi que pour le mode de calcul du prix de vente au détail fictif lorsque des produits sont mis à la consommation dans le pays sans y faire l'objet d'un commerce. La modification d'une fiscalité étant toujours associée à une série de problèmes techniques de réalisation et de délai, il est nécessaire, compte tenu du fait que chacune de ces modifications revêt chaque fois un caractère particulier, d'accorder au Ministre des Finances le pouvoir d'en régler l'exécution de même que la fixation des délais pendant lesquels des produits soumis à l'ancienne fiscalité peuvent encore être vendus. J'ai l'honneur d'être, begrip kleinhandelsprijs en voor de berekeningswijze van de fictieve kleinhandelsprijs voor producten die in het land in verbruik zijn gebracht en die niet het voorwerp uitmaken van een handel. Daar een wijziging van de fiscaliteit steeds gepaard gaat met een reeks technische problemen inzake uitvoering en termijn en daar elk van deze wijzigingen een bijzonder karakter heeft, is het noodzakelijk aan de Minister van Financiën de bevoegdheid te verlenen om de uitvoering ervan te regelen alsook de termijnen vast te stellen gedurende dewelke de producten onderworpen aan de vroegere fiscaliteit nog mogen worden verkocht. Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer trouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 2 juni 1998
le Ministre des Finances, le 2 juin 1998, d'une demande d'avis, dans door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van
un, délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrête royal ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
"relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés", a donné le 5 juin koninklijk besluit "betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde
1998 l'avis suivant : tabak", heeft op 5 juni 1998 het volgende advies gegeven :
Examen du projet Onderzoek van het ontwerp
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
le Conseil d'Etat, la section de législation se borne à l'examen du wetten op de Raad van State heeft de afdeling wetgeving zich beperkt
fondement juridique, à la vérification de la compétence de l'auteur de tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de
l'acte ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvereisten is voldaan.
Sur ces trois points, le projet n'appelle pas d'observation. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp geen aanleiding tot
opmerkingen.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
J.-J. Stryckmans, président; J.-J. Stryckmans, voorzitter;
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden;
Mme B. Vigneron, greffier assumé. Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier.
Le rapport a été présenté par M. D. Batselé, auditeur. La note du Het verslag werd uitgebracht door de heer D. Batselé, auditeur. De
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis, référendaire adjoint. nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Nikis, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans.
Le greffier, De griffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
Le président, De voorzitter,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
19 JUIN 1998. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs 19 JUNI 1998. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van
manufacturés gefabriceerde tabak
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op
juillet 1977 (1), notamment l'article 11, modifié par les lois des 30 18 juli 1977 (1), inzonderheid op artikel 11, gewijzigd bij de wetten
novembre 1979 (2) et 22 décembre 1989 (3), et l'article 13, § 1er; van 30 november 1979 (2) en 22 december 1989 (3), en artikel 13, § 1;
Vu la Directive 92/79/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant le Gelet op Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de
rapprochement des taxes frappant les cigarettes (4), notamment onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten (4),
l'article 2; inzonderheid op artikel 2;
Vu la Directive 95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les Gelet op Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995
impôts autres que les taxes sur le chiffre d'affaires frappant la betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik
consommation des tabacs manufacturés (5), notamment l'article 16; van tabaksfabrikaten (5), inzonderheid op artikel 16;
Vu la loi du 3 avril 1997 (6) relative au régime fiscal des tabacs Gelet op de wet van 3 april 1997 (6) betreffende het fiscaal stelsel
manufacturés, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 21 van gefabriceerde tabak, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij het
octobre 1997 (7); koninklijk besluit van 21 oktober 1997 (7);
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 april 1998;
Vu l'accord du Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, donné le 8 mai 1998; Vu l'urgence motivée par les circonstances que le présent projet d'arrêté royal tend à modifier, conformément à un accord passé entre les deux pays partenaires de l'Union économique belgo-luxembourgeoise visant à remanier les parties ad valorem et spécifique de l'accise commune frappant les cigarettes, l'article 3 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés; que ce remaniement doit, selon l'accord, intervenir au 1er juillet 1998; que, dans ces conditions, il conviendrait que le présent arrêté royal puisse être pris sans delai; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het akkoord van de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, gegeven op 8 mei 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat dit ontwerp van koninklijk besluit ertoe strekt artikel 3 van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak te wijzigen overeenkomstig een akkoord gesloten tussen de twee partnerlanden van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, dat beoogt de ad valorem en specifieke accijns voor sigaretten te herzien; dat volgens dit akkoord de herziening op 1 juli 1998 in voege moet treden; dat, in die omstandigheden, dit koninklijk besluit zonder uitstel moet worden genomen; Gelet op het advies van de Raad van State;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique Gelet op het Advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse
belgo-luxembourgeoise; Economische Unie;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances et du Commerce extérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en Financiën en van Buitenlandse Handel en op het advies van Onze in Raad
ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 3 de la loi du 3 avril 1997 relative au

Artikel 1.In artikel 3 van de wet van 3 april 1997 betreffende het

régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par l'arrêté royal du fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij het koninklijk
21 octobre 1997 les §§ 1er, 2 et 6 sont remplacés respectivement par besluit van 21 oktober 1997, worden de §§ 1, 2 en 6 achtereenvolgens
les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
« § 1er. Un droit d'accise ad valorem et un droit d'accise spécial ad « § 1. Van de hier te lande voor het verbruik uitgeslagen
valorem, fixés comme suit, sont perçus sur les tabacs manufacturés mis tabaksfabrikaten worden een ad valorem accijns en een ad valorem
à la consommation dans le pays : bijzondere accijns geheven, die als volgt zijn vastgesteld :
1° Cigares et cigarillos : 1° Sigaren en cigarillo's :
a) droit d'accise : 10,00 pour cent du prix de vente au détail suivant a) accijns : 10,00 percent van de kleinhandelsprijs volgens de schaal
le barème établi par le Ministre des Finances; vastgesteld door de Minister van Financiën;
b) droit d'accise spécial : 0,00 pour cent du prix de vente au détail b) bijzondere accijns : 0,00 percent van de kleinhandelsprijs volgens
suivant le barème établi par le Ministre des Finances; de schaal vastgesteld door de Minister van Financiën;
2° Cigarettes : 2° Sigaretten :
a) droit d'accise : 47,36 pour cent du prix de vente au détail suivant a) accijns : 47,36 percent van de kleinhandelsprijs volgens de schaal
le barème établi par le Ministre des Finances; vastgesteld door de Minister van Financiën;
b) droit d'accise spécial : 0,00 pour cent du prix de vente au détail b) bijzondere accijns : 0,00 percent van de kleinhandelsprijs volgens
suivant le barème établi par le Ministre des Finances; de schaal vastgesteld door de Minister van Financiën;
3° Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres 3° Rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere
tabacs à fumer : soorten rooktabak :
a) droit d'accise : 31,50 pour cent du prix de vente au détail suivant a) accijns : 31,50 percent van de kleinhandelsprijs volgens de schaal
le barème établi par le Ministre des Finances; vastgesteld door de Minister van Financiën;
b) droit d'accise spécial : 6,05 pour cent du prix de vente au détail b) bijzondere accijns : 6,05 percent van de kleinhandelsprijs volgens
suivant le barème établi par le Ministre des Finances. » de schaal vastgesteld door de Minister van Financiën. »
« § 2. Outre le droit d'accise ad valorem et le droit d'accise spécial « § 2. Hier te lande voor het verbruik uitgeslagen sigaretten worden,
ad valorem prévus au § 1er, 2°, les cigarettes mises à la consommation naast de in § 1, 2°, ad valorem accijns en ad valorem bijzondere
dans le pays sont soumises à un droit d'accise spécifique et à un accijns, onderworpen aan een specifieke accijns en een specifieke
droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit : bijzondere accijns, die als volgt zijn vastgesteld :
a) droit d'accise : 214 francs par 1.000 pièces; a) accijns : 214 frank per 1.000 stuks;
b) droit d'accise spécial : 307 francs par 1.000 pièces. » b) bijzondere accijns : 307 frank per 1.000 stuks. »
« § 6. Le Ministre des Finances détermine ce qu'il faut entendre par « § 6. Voor de toepassing van deze wet bepaalt de Minister van
prix de vente au détail pour l'application de la présente loi. Il peut Financiën wat onder kleinhandelsprijs moet worden verstaan. Met
également fixer, par référence aux éléments constitutifs du prix de verwijzing naar de elementen van de kleinhandelsprijs van elk van de
vente au détail de chacun des produits définis par la présente loi bij deze wet gedefinieerde producten behorende tot de meest gevraagde
appartenant à la classe de prix la plus demandée, le mode de calcul du prijsklasse, kan hij eveneens de berekeningswijze bepalen voor de
prix de vente au détail fictif des tabacs manufacturés correspondants fictieve kleinhandelsprijs van de overeenkomstige tabaksfabrikaten die
mis à la consommation dans le pays sans y faire l'objet d'un commerce. in het land in verbruik werden gebracht en die niet het voorwerp uitmaken van een handel.
Il détermine également la durée de la période transitoire pendant In geval van wijziging van de fiscaliteit of van de kleinhandelsprijs
laquelle, lors d'un changement de fiscalité ou de prix de vente au bepaalt hij eveneens de duur van de overgangsperiode tijdens dewelke
détail, les produits du tabac peuvent encore être vendus grevés de de tabaksproducten, tegen de oude prijs of belast tegen het voorgaande
l'ancienne fiscalité ou à l'ancien prix. » tarief, nog verder mogen worden verkocht. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1998.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1998.

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 1998. Gegeven te Brussel, 19 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977; (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977;
(2) Moniteur belge du 20 décembre 1979; (2) Belgisch Staatsblad van 20 december 1979;
(3) Moniteur belge du 29 décembre 1989; (3) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989;
(4) Journal officiel des Communautés européenes, n° L 316 du 31 (4) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31
octobre 1992; oktober 1992;
(5) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 291 du 6 (5) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 291 van 6
décembre 1995; december 1995;
(6) Moniteur belge du 16 mai 1997; (6) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997;
(7) Moniteur belge du 31 octobre 1997. (7) Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1997.
^