Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN |
MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | LANDBOUW |
19 JUIN 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa | 19 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste |
1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue | lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux de pensions | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben U ter ondertekening voor |
Majesté exécute l'article 4, alinéa 1er de l'arrêté royal du 18 | te leggen, voert het artikel 4, eerste lid, uit van het koninklijk |
décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte | besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de |
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle |
application des arti-cles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet | sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 |
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la | van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale |
viabilité des régimes légaux de pensions qui stipule que le Roi fixe, | zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, dat |
bepaalt dat de Koning, na advies van het Beheerscomité van de | |
après avis du Comité de gestion de la Banque-Carrefour de la sécurité | Kruispuntbank voor de sociale zekerheid, de vorm en het model van de |
sociale, la forme et le modèle de la carte ainsi que les inscriptions | kaart, alsmede de inschrijvingen die er op voorkomen, vaststelt. |
qui y figurent. Se prononçant sur le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du | Zich uitsprekend over het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging |
18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte | van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen |
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | met het oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten |
behoeve van alle sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen | |
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 | 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke |
des régimes légaux des pensions qui lui était soumis, le Conseil | |
d'Etat, dans son avis du 30 janvier 1997, a fait remarquer que la loi | pensioenstelsels heeft de Raad van State, in zijn advies van 30 |
du 26 juillet 1996 à laquelle il est fait référence ne délègue pas au | januari 1997, opgemerkt dat de wet van 26 juli 1996 waarnaar wordt |
verwezen aan de Koning niet de bevoegdheid delegeert om een | |
Roi la compétence d'élaborer une réglementation relevant des matières | reglementering uit te werken betreffende aangelegenheden beoogd in |
visées à l'article 77 de la Constitution, dont celle relative à | artikel 77 van de Grondwet, waaronder die betreffende het gebruik van |
l'emploi des langues en matière administrative, au sens de l'article 129 de la Constitution. Pour rencontrer cette objection fondamentale, le modèle de carte retenu ne reprendra aucun libellé dans aucune langue. Comme il appert du modèle annexé au projet d'arrêté royal, la mention "carte d'identité sociale" ne figurera pas sur la carte. Les données personnelles propres à chaque assuré social seront imprimées sur le recto de la carte de façon à être identifiées sans aucune équivoque. Sur le verso, figurera un logo indiquant qu'il s'agit bien de la carte | de talen in bestuurszaken, zoals omschreven in artikel 129 van de Grondwet. Om aan dit fundamenteel bezwaar tegemoet te komen zal op het verkozen model van kaart geen enkel opschrift, in welke taal ook, worden vermeld. Zoals blijkt uit het model van kaart bijgevoegd bij dit besluit komt de vermelding "sociale identiteitskaart" niet op de kaart voor. De persoonlijke gegevens van iedere sociaal verzekerde zullen worden gedrukt op de voorzijde van de kaart, zodat deze ondubbelzinnig kunnen worden geïdentificeerd. Op de keerzijde zal een logo voorkomen dat aantoont dat het |
d'identité sociale et reprenant la mention SIS qui peut vouloir dire, | weldegelijk gaat om de sociale identiteitskaart en dat de vermelding |
selon le choix, "Système d'Information sociale", "Sociaal | SIS bevat wat, naar keuze, zowel "Sociaal Informatiesysteem", "Système |
Informatiesysteem", "Sozialer Informatie System". | d'Information sociale" als " Sozialer Informatie System" kan |
Le projet a reçu un avis favorable du Comité de gestion de la BCSS, en | betekenen. Het Beheerscomité van de K.S.Z. heeft op 9 april 1997 een gunstig |
date du 3 avril 1997. | advies verleend over dit ontwerp. |
Examen des articles | Onderzoek van de artikelen |
Article 1er.Cet article fixe la matière et les dimensions de la |
Artikel 1.Dit artikel stelt het materiaal en de afmetingen van de |
carte. Il précise, en outre, les caractéristiques techniques du | kaart vast. Het bepaalt bovendien de technische karakteristieken van |
micro-circuit qui sera inséré dans la carte. | het micro-circuit dat in de kaart zal opgenomen worden. |
Art. 2.Cet article précise la présentation de fond du recto de la |
Art. 2.Dit artikel bepaalt het uitzicht van de achtergrond van de |
carte, en référence au modèle annexé. | voorzijde van de kaart en verwijst naar het model gevoegd bij dit |
Art. 3.Cet article précise la présentation de fond du verso de la |
besluit. Art. 3.Dit artikel bepaalt het uitzicht van de achtergrond van de |
carte, en référence au modèle annexé. | keerzijde van de kaart en verwijst naar het model gevoegd bij dit |
Art. 4.Cet article détermine l'ordre, la nature et les |
besluit. Art. 4.Dit artikel bepaalt de volgorde, de aard en de |
caractéristiques des mentions personnelles qui seront imprimées sur la | karakteristieken van de persoonlijke vermeldingen die op de kaart |
carte.. | zullen worden gedrukt. |
Art. 5.Cet article définit le contenu des données à caractère |
Art. 5.Dit artikel omschrijft de inhoud van de gegevens van |
personnel figurant dans le micro-circuit, en référence à l'article 2 | persoonlijke aard die voorkomen in het micro-circuit en verwijst naar |
de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 précité. | het artikel 2 van voornoemd koninklijk besluit van 18 december 1996. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uw Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige, |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD YAN STATE |
Le Conseil D'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre des Affaires sociales, le 28 janvier 1997, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 28 januari |
1997 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | |
d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet | termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | |
d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant | besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de |
des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage | invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle |
de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et | sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 |
49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions", a | zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels", heeft |
donné le 30 janvier 1997 l'avis suivant : | op 30 januari 1997 het volgend advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2l, des lois coordonnées sur | 1. Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in |
doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | de adviesaanvraag de redenen worden aangegeven tot staving van het |
spoedeisend karakter ervan. | |
En l'occurrence, cette motivation s'énonce comme suit : | In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt : |
« L'urgence est motivée par la circonstance que les procédures de | « L'urgence est motivée par la circonstance que les procédures de |
fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être | fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être |
mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi | mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les | coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les |
cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité | cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité |
existantes. » | existantes. » |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier l'arreté | 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une | tot het wijzigen van het koninklijk besluit van 18 december 1996 |
carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
des régimes légaux des pensions. Le texte de l'arrêté royal à modifier | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels. De tekst van het te |
n'a pas été publié au Moniteur belge jusqu'à présent, mais a été | wijzigen koninklijk besluit werd tot op heden niet bekendgemaakt in |
communiqué à titre d'information au Conseil d'Etat, section de | het Belgisch Staatsblad, doch werd aan de Raad van State, afdeling |
législation (1). | wetgeving, ter informatie meegedeeld (1). |
Pour la consultation du tableau, voir image | 3. De wijzigingen welke het voor advies voorgelegde ontwerp beoogt aan |
3. Les modifications que le projet soumis pour avis vise à apporter à | te brengen in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 december |
l'article 2 de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 impliquent que les | 1996 komen hierop neer dat de vermeldingen welke voorkomen op de |
mentions qui figurent sur la carte d'identité sociale doivent être | sociale identiteitskaart moeten worden gesteld "in de drie landstalen |
établies "de la même façon et pour tous les assurés sociaux, dans les | op dezelfde wijze voor alle sociaal verzekerden" en dat die |
trois langues nationales", et que l'ordre de présentation de ces | aanduidingen afwisselend in de drie landstalen op de sociale |
indications selon les langues est alterné sur la carte d'identité | identiteitskaart moeten worden aangebracht. |
sociale. Selon les dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 18 décembre | De sociale identiteitskaart zal, blijkens het bepaalde in artikel 3 |
1996, la carte d'identité sociale sera délivrée par les organismes | van het koninklijk besluit van 18 december 1996, worden uitgereikt |
assureurs visés à l'article 2, i), de la loi relative à l'assurance | door de verzekeringsinstellingen, bedoeld in artikel 2, i), van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnité, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. De beoogde instellingen |
zijn derhalve de landsbonden van ziekenfondsen, de Xulpkas voor | |
1994. Les organismes visés sont dès lors les unions nationales de | ziekte- en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige |
mutualités, la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité et la | verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.. |
Caisse des soins de santé de la Société nationale des Chemins de fer | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
belges.. Lorsqu'ils délivrent la carte d'identité sociale, les | De betrokken verzekeringsinstellingen moeten, wanneer zij de sociale |
organismes assureurs concernés doivent être considérés comme des | identiteitskaart uitreiken, worden beschouwd als organen welke een |
organes accomplissant un acte administratif auquel la législation | bestuurlijke activiteit verrichten waarop de wetgeving betreffende het |
relative à l'emploi des langues en matière administrative est | gebruik van de talen in bestuurszaken van toepassing is (1). Vermits |
applicable (1). Etant donné qu'en outre la carte d'identité sociale | daarenboven de sociale identiteitskaart in essentie de functie vervult |
remplit essentiellement la fonction d'un certificat tendant à une | van een getuigschrift dat strekt tot de nadere identificatie van de |
identification plus précise de l'assuré social, le projet règle en | sociaal verzekerde, komt het ontwerp er eigenlijk op neer dat erin het |
fait l'emploi de la langue dans laquelle doit être établi un | gebruik wordt geregeld van de taal waarin een getuigschrift moet |
certificat qui est délivré par les organes précités aux assurés | worden opgesteld dat door de voornoemde organen wordt uitgereikt aan |
sociaux. A cet égard, la question est toutefois de savoir si, en | de sociaal verzekerden. Hierbij is echter de vraag of de Koning, met |
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
des régimes légaux des pensions, le Roi peut ainsi régler l'emploi de | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
la langue à utiliser pour les indications mentionnées sur la carte | aldus het gebruik van de taal van de op de sociale identiteitskaart te |
d'identité sociale et déroger ainsi à ce que disposent en la matière | vermelden aanduidingen kan regelen en ermee kan afwijken van de |
les lois linguistiques coordonnées (2). | terzake in de gecoördineerde bestuurstaalwetten vervatte regeling (2). |
4.1. Aux termes de l'article 30 de la Constitution, l'emploi des | 4.1. Luidens artikel 30 van de Grondwet is het gebruik van de in |
langues usitées en Belgique est facultatif et ne peut être réglé que | België gesproken talen vrij en kan het niet worden geregeld dan door |
par la loi et seulement pour les actes de l'autorité publique et pour les affaires judiciaires. Selon l'enseignement traditionnellement tiré de cette disposition constitutionnelle, l'emploi des langues dans les relations entre particuliers bénéficie d'une liberté absolue, mais des restrictions peuvent bel et bien exister pour l'emploi des langues dans les relations de l'autorité avec les particuliers, à condition qu'elles émanent de l'organe législatif, à l'exclusion de toute délégation de compétence à l'organe exécutif, et qu'elles concernent les matières mentionnées dans la Constitution (3). L'emploi des langues dans les relations entre l'autorité et le citoyen semble dès lors devoir être | de wet en alleen voor handelingen van het openbaar gezag en voor gerechtszaken. Uit deze grondwetsbepaling wordt traditioneel als lering getrokken dat er voor het taalgebruik in de betrekkingen tussen particulieren onderling een absolute vrijheid is, doch dat voor het taalgebruik in de betrekkingen van de overheid met de particulieren er wel beperkingen mogelijk zijn mits zij uitgaan van het wetgevend orgaan, met uitsluiting van enige bevoegdheidsopdracht aan het uitvoerend orgaan, en zij betrekking hebben op de in de Grondwet vermelde aangelegenheden (3). Het taalgebruik in de betrekkingen tussen de |
regardé en vertu de l'article 30 de la Constitution, comme une | overheid en de burger lijkt derhalve op grond van artikel 30 van de |
Grondwet als een aan de wetgever voorbehouden bevoegdheid te moeten | |
compétence réservée au législateur, qui ne peut être réglée que par | worden bestempeld, welke alleen door het wetgevend orgaan zelf kan |
l'organe législatif lui-même. | worden geregeld. |
4.2. L'on peut toutefois se demander si le constat que la | 4.2. Men kan zich nochtans afvragen of de vaststelling dat met de |
réglementation en projet empiète sur des matières que le constituant a | ontworpen regeling wordt getreden op een bevoegdheidsterrein dat de |
manifestement entendu réserver au législateur suffit pour conclure, | grondwetgever blijkbaar aan de wetgever heeft willen voorbehouden, |
sur ce seul fondement, que cette réglementation ne peut être regardée | volstaat om enkel op basis daarvan te besluiten dat die regeling niet |
comme relevant de la compétence du Roi. | tot 's Konings bevoegdheid kan worden gerekend. |
A cet égard, il peut être fait référence à la citation suivante tirée | In dat verband mag worden verwezen naar het volgende citaat uit het |
de l'avis L. 25.169/1/8 que le Conseil d'Etat, section de législation, | advies L. 25.169/1/8 dat de Raad van State, afdeling wetgeving, op 31 |
a rendu le 31 mai 1996 sur l'avant-projet qui est devenu la loi du 26 | mei 1996 heeft uitgebracht over het voorontwerp dat de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions, et dans lequel il est | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, is |
notamment dit ce qui suit : | geworden en waarin onder meer wordt gesteld : |
« Lorsque le législateur s'estime dans l'impossibilité d'établir | « Als de wetgever zich in de onmogelijkheid denkt te bevinden om |
lui-même des dispositions que la Constitution réserve à sa compétence, | bepalingen waarvoor de Grondwet hem uitsluitend bevoegd gemaakt heeft, |
zelf vast te stellen en hij het nodig acht de bevoegdheid tot het | |
et qu'il juge nécessaire de conférer au Roi le pouvoir de prendre | uitvaardigen van die bepalingen aan de Koning op te dragen, dan is de |
lesdites dispositions, le procédé qui sauvegarde, dans la mesure du | werkwijze waarmee de in de Grondwet neergelegde beginselen in de mate |
possible, les principes établis par la Constitution, consiste à | van het mogelijke gevrijwaard worden, die welke erin bestaat de op |
soumettre à une prompte confirmation par le législateur, les arrêtés | grond van de bedoelde machtiging vastgestelde besluiten te onderwerpen |
royaux pris en vertu de l'habilitation. (...) | aan spoedige bekrachtiging door de wetgever. (...) |
Le procédé présente l'avantage de réserver le dernier mot au | Het voordeel van die werkwijze is dat ze het laatste woord aan de |
législateur, de telle sorte que l'arrêté royal apparaIt comme | wetgever laat, zodat het koninklijk besluit in zekere zin een |
établissant en quelque sorte un régime provisoire. » (4).. Pour la consultation du tableau, voir image Il peut être inféré de la citation reproduite ci-dessus qu'il ne convient pas d'exclure par définition que le législateur délègue au Roi les compétences que Lui réserve le constituant. La question est toutefois de savoir si le législateur a eu effectivement l'intention de déléguer pareille compétence au Roi et, notamment, de L'autoriser à régler l'emploi des langues dans une matière administrative telle que celle qui est abordée dans le projet soumis pour avis. A cet égard, force est de constater que pareil dessein ne se déduit d'aucune des dispositions de la loi du 26 juillet 1996 auxquelles il | voorlopige regeling blijkt in te voeren » (4).. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Uit het weergegeven citaat kan worden afgeleid dat het niet per definitie uit te sluiten valt dat de wetgever de hem door de grondwetgever voorbehouden bevoegdheden delegeert aan de Koning. Vraag is evenwel of de wetgever wel degelijk de bedoeling heeft gehad om dergelijke bevoegdheden te delegeren aan de Koning en om, met name, deze te machtigen het taalgebruik te regelen in een bestuurlijke aangelegenheid als die welke in het voor advies voorgelegde ontwerp aan de orde is. Wat dat betreft moet worden vastgesteld dat uit geen van de bepalingen van de wet van 26 juli 1996, waarnaar in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp wordt verwezen, een dergelijke bedoeling valt af te |
est fait référence dans le premier alinéa du préambule du projet (1). | leiden (1). Meer nog, doordat in artikel 1 van de voornoemde wet wordt |
Plus encore : l'article ler de la loi précitée disposant que cette loi | bepaald dat in die wet uitsluitend aangelegenheden worden geregeld als |
règle exclusivement des matières visées à l'article 78 de la | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, mag ervan worden uitgegaan dat |
Constitution, l'on peut considérer qu'il n'était nullement dans | |
l'intention du législateur de déléguer au Roi des compétences relevant | het geenszins in de bedoeling van de wetgever lag om bevoegdheden aan |
des matières énumérées à l'article 77 de la Constitution, dont celle | de Koning te delegeren welke behoren tot de in artikel 77 van de |
relative à l'emploi des langues en matière administrative, au sens de | Grondwet opgesomde aangelegenheden, waaronder die betreffende het |
l'article 129 de la Constitution. | gebruik van de talen in bestuurszaken, zoals omschreven in artikel 129 |
van de Grondwet. | |
Il y a dès lors lieu de conclure de ce qui précède que le Roi ne tire | Uit wat voorafgaat moet derhalve worden geconcludeerd dat de Koning |
pas de la loi du 26 juillet 1996 précitée la compétence d'élaborer une | uit de voornoemde wet van 26 juli 1996 niet de bevoegdheid put om een |
réglementation telle que celle en projet. | regeling uit te werken als die vervat in het ontwerp. |
5. Sans préjudice des conclusions formulées au point 4 en ce qui | 5. Onverminderd de onder punt 4 geformuleerde conclusie met betrekking |
concerne la compétence du Roi, il peut déjà être souligné que si le | tot de bevoegdheid van de Koning, mag nu reeds erop worden gewezen |
législateur fédéral envisageait de légiférer à cet égard, son | dat, zo de federale wetgever zou overwegen om terzake regelend op te |
intervention ne pourra évidemment pas porter atteinte aux principes | treden, dat optreden uiteraard geen afbreuk zal kunnen doen aan de |
consacrés par les articles 4, 30 et 129 de la Constitution. Cela | beginselen vervat in de artikelen 4, 30 en 129 van de Grondwet. Zulks |
implique qu'il y aura lieu de tenir compte, d'une part, de la garantie | houdt in dat rekening zal moeten worden gehouden met, eensdeels, de |
constitutionnelle de la priorité de la langue de la région | grondwettelijke waarborg van de voorrang van de taal van het eentalige |
linguistique unilingue et de l'égalité totale des deux langues dans la | taalgebied en van de volledige gelijkheid van de beide talen in het |
région bilingue de Bruxelles Capitale (2) et, d'autre part, de la | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad (2) en, anderdeels, de bevoegdheid |
compétence que le législateur décrétal puise notamment de l'article | welke de decreetgever uit inzonderheid artikel 129, 1, van de Grondwet |
129, 1er, de la Constitution (3). | put (3). |
La chambre était composée de: | De Kamer was samengesteld uit: |
MM.: | de heren: |
J. De Brabandere, président de chambre; | J. De Brabandere, kamervoorzitter; |
M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat; | M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mme A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. De Brabandere. | nagezien onder toezicht van de heer J. De Brabandere, kamervoorzitter. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note | Het verslag werd opgesteld door de heer W. Van Vaerenbergh, auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
Drijkoningen, référendaire adjoint. | heer J. Drijkoningen, adjunct-referendaris. |
Le greffier, | De griffier, De voorzitter, |
A. Beckers. | A. Beckers. J. De Brabandere.. |
Le président, J. De Brabandere. | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
19 JUIN 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, | 19 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste |
de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue | lid van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux de pensions | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | Gelet op de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke |
notamment les articles 38, 40, 41 et 49; | pensioenstelsels, inzonderheid op de artikelen 38, 40, 41 en 49; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identititeitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l'article 2; | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Banque-carrefour de la sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de |
sociale, donné le 3 avril 1997; | sociale zekerheid, gegeven op 3 april 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les procédures de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être | omstandigheid dat de procedures voor de aanmaak en de uitgifte van de |
mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi | sociale identiteitskaart dringend moeten kunnen opgestart worden opdat |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et idemnités, | de verzekeringsinstellingen bedoeld in de wet betreffende de |
coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité existantes; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné dans un délai de trois jours; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, Nous avons arrete et arretons : Article 1er.La carte d'identité sociale est constituée d'un support en matière plastique au sein duquel est encarté un micro-circuit électronique. Les dimensions physiques de la carte doivent correspondre à la norme |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, de sociale identiteitskaarten - die in de plaats zullen komen van de bestaande ziekenfondskaarten - nog tijdig zouden kunnen uitreiken; Gelet op het binnen een termijn van drie dagen, gegeven advies van de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Artikel 1.De kaart bestaat uit een plastieken drager waarop een elektronische microchip wordt aangebracht. De fysische afmetingen van de kaart moeten aan de ISO-norm 7816-1 |
ISO 7816-1; sa longueur est de 85,6 mm et sa largeur de 54 mm. | voldoen; de lengte ervan bedraagt 85,6 mm en de breedte 54 mm. |
La dimension physique et les positions des contacts du micro-circuit | De fysische afmeting et de posities van de contacten van de |
électronique seront conformes à la norme ISO 7816 - 2. | elektronische microchip zijn conform aan de ISO-norm 7816 - 2. |
Les caractéristiques techniques du micro-circuit électroniquedevront | De technische gegevens van de elektronische microchip moeten aan de |
correspondre aux spécifications nécessaires de la normeISO 7816 - 2 à 5. | specificaties van de ISO-norm 7816 - 2 tot 5, voldoen. |
Art. 2.Le fond du recto de la carte d'identité sociale est constitué, |
Art. 2.De voorzijde van de kaart bestaat, naast de zichtbare |
outre le micro-circuit visible, d'un ensemble graphique et en couleur | microchip, uit een voorafgedrukte grafische voorstelling in kleur |
pré-imprimé ne comprenant aucune indication de libellé de données. Le | zonder aanduiding van gegevensbenamingen. Het model van de voorzijde |
modèle du recto de la carte figure en annexe. | van de kaart gaat in bijlage. |
Art. 3.Le fond du verso de la carte d'identité sociale est constitué |
Art. 3.De achterzijde van de kaart bestaat uit een voorafgedrukt |
d'un ensemble graphique pré-imprimé comprenant un logo permettant | grafische voorstelling die een logo omvat dat aangeeft dat het een |
d'identifier qu'il s'agit d'une carte d'identité sociale. Le modèle du | sociale identiteitskaart betreft. Het model van de achterzijde van de |
verso de la carte figure en annexe. | kaart gaat in bijlage. |
Art. 4.Les données suivantes propres à chaque assuré social |
Art. 4.De volgende gedrukte gegevens eigen aan elke sociaal |
personnalisent le recto de la carte, selon un mode imprimé : | verzekerde personaliseren de voorzijde van de kaart : |
1° le nom en un maximum de 48 caractères en majuscules; | 1° de naam met een maximum van 48 tekens in hoofdletters; |
2° le premier prénom ainsi que la première lettre du second prénom, en un maximum de 24 caractères en majuscules; | 2° de eerste voornaam met een maximum van 24 tekens alsook de eerste letter van de tweede voornaam, in hoofdletters; |
3° le sexe en un caractère sous forme du symbole "" pour féminin et "" | 3° het geslacht in één letterteken in de vorm van de symbolen "|zw" |
pour masculin; | voor vrouwelijk en "|zo" voor mannelijk; |
4° la date de naissance en deux caractères numériques pour le jour, | 4° de geboortedatum in twee numerieke tekens voor de dag, twee |
deux caractères numériques pour le mois et quatre caractères | numerieke tekens voor de maand en vier numerieke tekens voor het jaar; |
numériques pour l'année; 5° le numéro d'identification de la sécurité sociale en onze | 5° het identificatienummer van de sociale zekerheid in elf numerieke tekens; |
caractères numériques;. 6° les dates de début et d'expiration de | 6° de begin- en de einddatum van de geldigheid van de kaart in twee |
validité de la carte en deux caractères numériques pour le jour, deux | numerieke tekens voor de dag, twee numerieke tekens voor de maand en |
caractères numériques pour le mois et quatre caractères numériques | vier numerieke tekens voor het jaar; deze twee data worden van elkaar |
pour l'année; ces deux dates sont séparées par des flèches; | gescheiden door pijlen; |
7° le numéro de la carte en dix caractères numériques. | 7° het nummer van de kaart in tien numerieke tekens. |
L'absence de données sous 2° à 4° telle que communiquée par le | Het ontbreken van gegevens in 2° tot 4° zoals meegedeeld door het |
Registre national des personnes physiques ou par la Banque-carrefour | Rijksregister van de natuurlijke personen of door de Kruispuntbank in |
en exécution de l'article 2, alinéa 5, de l'arrêté royal du 18 | uitvoering van artikel 2, vijfde lid, van het koninklijk besluit van |
décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte | 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van |
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en | een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, |
application des arti-cles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet | met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 vande wet van 26 juli |
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
viabilité des régimes légaux des pensions, sera indiquée par le | vrijwaring van de wettelijke pensioensstelsels, wordt aangegeven door |
symbole "-". | het teken "-". |
Art. 5.Le micro-circuit électronique contient l'enregistrement |
Art. 5.De elektronische microchip bevat de elektronische registratie |
électronique des données à caractère personnel visées à l'article 2 de | van de persoonsgegevens bedoeld in artikel 2 van voornoemd koninklijk |
l'arrêté royal du 18 décembre 1996 précité. | besluit van 18 december 1996. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
Affaires sociales et Notre Ministre des Petites et Moyennes | Sociale Zaken en Onze Minister van de Kleine en Middelgrote |
Entreprises sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 19 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe à l'arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, | Bijlage bij het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, |
de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue | eerste lid van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende |
d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés | maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 29 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 29 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux de pensions | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels |
RECTO | VOORZIJDE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
VERSO | KEERZIJDE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 19 juin 1997. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 19 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN. | K. PINXTEN |