Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à la modification du règlement de pension et de solidarité du régime de pension sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
---|---|
19 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
la modification du règlement de pension et de solidarité du régime de | textielnijverheid, betreffende de aanpassing van het pensioen- en |
pension sectoriel social (1) | solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile ; | textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
la modification du règlement de pension et de solidarité du régime de | textielnijverheid, betreffende de aanpassing van het pensioen- en |
pension sectoriel social. | solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 20 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 |
Modification du règlement de pension et de solidarité du régime de | Aanpassing van het pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal |
pension sectoriel social (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 | sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari |
sous le numéro 184974/CO/214) | 2024 onder het nummer 184974/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à tous les employeurs ressortissants à la Commission | op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) et aux | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) en op de |
employés qu'ils occupent, à l'exception : | bedienden die ze tewerkstellen, met uitzondering van: |
- des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun |
leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission | arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement (SCP 120.03) ; | in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); |
- des entreprises et des employés qu'elles occupent qui relèvent de la | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile (CP 214) et qui sont exclues du champ d'application du régime | textielnijverheid (PC 214) en die niet onder het toepassingsgebied van |
de pension complémentaire sectoriel social de la CP 214 car elles | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel van PC 214 vallen |
omdat zij voorzien in een minstens equivalent aanvullend | |
prévoient un régime de pension complémentaire au moins équivalent | pensioenstelsel overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van |
conformément à la convention collective de travail du 22 décembre 2021 | 22 december 2021 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
remplaçant la convention collective de travail du 21 octobre 2020 | van 21 oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
pension complémentaire sectoriel social. | sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
§ 3. La présente convention collective de travail modifie la | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en coördinatie |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, y | solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds, met |
compris le règlement de pension et le règlement de solidarité, annexés | inbegrip van het pensioenreglement en het solidariteitsreglement, |
à cette convention collective de travail. | aangehecht aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de la décision des organisations représentatives au sein de | uitvoering van de beslissing van de representatieve organisaties in |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
et a pour seul objet la modification du règlement de pension et du | 214) en heeft als enige voorwerp de aanpassing van het |
règlement de solidarité du régime de pension complémentaire sectoriel | pensioenreglement en het solidariteitsreglement van het sociaal |
social pour les employés tombant sous le champ d'application tel que | sectoraal aanvullend pensioenstelsel ten voordele van de bedienden die |
défini à l'article 1er de la présente convention collective de | vallen onder het toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 van deze |
travail, à compter du 20 décembre 2023. | collectieve arbeidsovereenkomst, met ingang van 20 december 2023. |
CHAPITRE III. - Chômage temporaire énergie | HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid energie |
Art. 3.§ 1er. Dans le cadre de la crise de l'énergie, la loi du 30 |
Art. 3.§ 1. In het kader van de energiecrisis werd de wet van 30 |
octobre 2022 portant des mesures de soutien temporaires suite à la | oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge |
crise de l'énergie a été introduite (ci-après "la loi du 30 octobre 2022"). | van de energiecrisis ingevoerd (hierna "de wet van 30 oktober 2022"). |
Cette loi prévoit le fait que la constitution des droits de pension et | Deze wet voorziet dat de pensioenopbouw en de overlijdensdekking van |
la couverture décès des travailleurs en situation de chômage | werknemers in een situatie van tijdelijke economische werkloosheid |
économique temporaire pour les entreprises grandes consommatrices | voor energie-intensieve bedrijven die operationele verliezen lijden |
d'énergie qui subissent des pertes d'exploitation en raison de | wegens de stijging van aardgas- en elektriciteitskosten ten gevolge |
l'augmentation des coûts du gaz naturel et de l'électricité liée à | van de Russische militaire agressie tegen Oekraïne (hierna kortweg |
l'agression militaire russe contre l'Ukraine (ci-après abrégé "chômage | "tijdelijke werkloosheid energie") automatisch voortgezet worden |
temporaire énergie") sont automatiquement maintenus pendant toute la | gedurende de hele periode van tijdelijke werkloosheid energie, |
période de chômage temporaire énergie, sauf lorsqu'il est opté pour la | behoudens wanneer er wordt gekozen voor de opt-out mogelijkheid. |
possibilité d'opt-out. | |
§ 2. Tel que prévu par l'article 27, § 5 de la loi du 30 octobre 2022, | § 2. Zoals voorzien in artikel 27, § 5 van de wet van 30 oktober 2022 |
l'Organisateur a opté pour cette possibilité d'opt-out. Concrètement, | |
cela signifie que la constitution de la pension complémentaire telle | heeft de Inrichter gekozen voor deze opt-out mogelijkheid. Concreet |
que prévue dans le règlement de pension est suspendue pendant la (les) | betekent dit dat de aanvullende pensioenopbouw zoals voorzien in het |
période(s)s complète(s) de chômage temporaire énergie, mais que les | pensioenreglement wordt geschorst tijdens de volledige periode(s) van |
affiliés continuent bien de bénéficier, pendant cette période, de la | tijdelijke werkloosheid energie, maar genieten de aangeslotenen |
couverture décès. Les affiliés continuent également de bénéficier de | tijdens deze periode wel verder van de overlijdensdekking. Eveneens |
l'engagement de solidarité "constitution de la pension durant les | blijven de aangeslotenen genieten van de solidariteitstoezegging |
périodes de chômage économique" comme prévu dans l'article 7 du | "pensioenopbouw gedurende periodes van economische werkloosheid", |
règlement de solidarité (annexe 2 à la convention collective de | zoals opgenomen in artikel 7 van het solidariteitsreglement (bijlage 2 |
travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot |
pension sectoriel social et changeant d'organisme de solidarité avec | wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en |
overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van het | |
transfert du fonds de solidarité). | solidariteitsfonds). |
§ 3. Un paragraphe 5 est ajouté à l'article 7 du règlement de | § 3. In artikel 7 van het solidariteitsreglement (bijlage 2 van de |
solidarité (annexe 2 à la convention collective de travail du 22 | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en |
décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel | coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
social et changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds | solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds), |
de solidarité) : | wordt de volgende paragraaf 5 toegevoegd: |
« § 5. Durant les périodes pendant lesquelles l'Affilié serait en | " § 5. Gedurende de periodes waarin de Aangeslotene zich in een |
situation de chômage économique temporaire pour les entreprises | situatie van tijdelijke economische werkloosheid voor |
grandes consommatrices d'énergie qui subissent des pertes | energie-intensieve bedrijven die operationele verliezen lijden wegens |
d'exploitation en raison de l'augmentation des coûts du gaz naturel et | de stijging van aardgas- en elektriciteitskosten ten gevolge van de |
de l'électricité liée à l'agression militaire russe contre l'Ukraine | Russische militaire agressie tegen Oekraïne (hierna kortweg |
(ci-après abrégé "chômage temporaire énergie"), la constitution de la | "tijdelijke werkloosheid energie") bevinden, wordt de pensioenopbouw |
pension n'est pas automatiquement maintenue pendant toute la période | niet automatisch voortgezet gedurende de hele periode van tijdelijke |
de chômage temporaire énergie. Conformément à l'article 3 de la | werkloosheid energie. Overeenkomstig artikel 3 van de collectieve |
convention collective de travail du 20 décembre 2023 modifiant le | arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 tot aanpassing van het |
règlement de pension et de solidarité du régime de pension sectoriel | pensioen- en solidariteitsreglement van het sociaal sectoraal |
social, l'Organisateur a opté pour la possibilité d'opt-out telle que | pensioenstelsel, heeft de Inrichter geopteerd voor de opt-out |
prévue à l'article 27, § 5 de la loi la loi du 30 octobre 2022 portant | mogelijkheid zoals voorzien in artikel 27, § 5 van de wet van 30 |
des mesures de soutien temporaires suite à la crise de l'énergie. | oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de energiecrisis. |
Etant donné qu'il s'agit d'une forme de chômage économique au sens de | Gelet op het feit dat het gaat om een vorm van economische |
cet article, les Affiliés bénéficient de l'allocation de solidarité | werkloosheid in de zin van dit artikel, genieten Aangeslotenen wel van |
prévue au § 1er - § 3. ». | de solidariteitsprestatie zoals opgenomen in § 1 - § 3.". |
CHAPITRE IV. - Modification du règlement de pension | HOOFDSTUK IV. - Aanpassing van het pensioenreglement |
Art. 4.L'article 7, § 3 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
Art. 4.Artikel 7, § 3 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est | solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) |
modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : | wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd: |
« § 3. Cette capitalisation court jusqu'à la Pension ou la date de | " § 3. Deze kapitalisatie loopt maximaal tot de Pensionering of de |
décès. ». | datum van overlijden.". |
Art. 5.L'article 9, § 3 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
Art. 5.Artikel 9, § 3 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est | solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) |
modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : | wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd: |
« § 3. Préalablement à la Mise à la Retraite ou lorsque Sefoplus OFP | " § 3. Voorafgaand aan de Pensionering of wanneer Sefoplus OFP in |
est informé de la date de la Mise à la Retraite par le biais de | kennis wordt gesteld van de datum van Pensionering via Sigedis, |
Sigedis, l'Affilié reçoit une lettre de pension (proposition de | ontvangt de Aangeslotene een pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) van |
paiement) de Sefoplus OFP mentionnant le montant de ses Réserves | Sefoplus OFP waarin de op dat moment Verworven Reserves worden |
Acquises à ce moment ainsi que les formalités dans le cadre du | |
paiement de la Pension Complémentaire. A cet effet, l'application web | meegedeeld, evenals de formaliteiten in het kader van de uitbetaling |
MyBenefit mentionnée à l'article 8 est également expliquée, laquelle | van het Aanvullend Pensioen. Hierbij wordt ook de in artikel 8 |
peut être utilisée pour les formalités à remplir. Cette lettre de | vermelde MyBenefit webtoepassing toegelicht, die kan gebruikt worden |
pension (proposition de paiement) est basée sur les données connues au | voor de te vervullen formaliteiten. Deze pensioenbrief |
moment où elle est rédigée, il ne s'agit donc pas encore de montants | (uitbetalingsvoorstel) gaat uit van de gekende gegevens op het moment |
dat deze wordt opgesteld, waardoor het hier nog niet gaat om | |
définitifs. Un nouveau calcul est encore effectué au moment de la Mise | definitieve bedragen. Er gebeurt nog een herberekening op het moment |
à la Retraite, de sorte que la Pension Complémentaire effective à | van Pensionering waardoor het effectief uit te betalen Aanvullend |
payer peut être différente. ». | Pensioen kan verschillen.". |
Un paragraphe 5 est également inséré à l'article 9 qui ne s'appliquera | Er wordt eveneens in artikel 9 een paragraaf 5 ingevoegd die pas vanaf |
qu'à partir du 1er janvier 2025 : | 1 januari 2025 van toepassing zal zijn: |
« § 5. A partir du 1er janvier 2025 et conformément à la LPC, les | " § 5. Met ingang vanaf 1 januari 2025 gelden, in overeenstemming met |
modalités suivantes s'appliqueront à la lettre de pension (proposition | de WAP, de volgende modaliteiten voor de bovenvermelde pensioenbrief |
de paiement) susmentionnée. L'Affilié recevra la lettre de pension | (uitbetalingsvoorstel). De Aangeslotene ontvangt de pensioenbrief |
(proposition de paiement) de Sefoplus OFP, par l'intermédiaire de | (uitbetalingsvoorstel) van Sefoplus OFP, via de v.z.w. Sefocam ten |
l'a.s.b.l. Sefocam au plus tard 60 jours avant sa Mise à la Retraite, | laatste 60 dagen voor de pensionering, als Sigedis Sefoplus OFP |
si Sigedis a prévenu Sefoplus OFP au moins 90 jours avant sa Mise à la | minstens 90 dagen vóór de Pensionering daarvan in kennis heeft |
Retraite. | gesteld. |
Dans tous les autres cas, l'Affilié reçoit la lettre de pension | In alle andere gevallen, ontvangt de Aangeslotene de pensioenbrief |
(proposition de paiement) de Sefoplus OFP, par l'intermédiaire de | (uitbetalingsvoorstel) van Sefoplus OFP, via de v.z.w. Sefocam binnen |
l'a.s.b.l. Sefocam dans les 30 jours qui suivent : | de 30 dagen nadat: |
- Sefoplus OFP est informé par Sigedis de la Mise à la Retraite de | - Sefoplus OFP voorafgaand aan de Pensionering door Sigedis in kennis |
l'Affilié avant la Mise à la Retraite et plus tard que 90 jours auparavant ; | wordt gesteld over de Pensionering van de Aangeslotene en dit later dan 90 dagen voordien; |
- Sefoplus OFP reçoit de l'Affilié la demande de perception de la | - Sefoplus OFP het verzoek tot opname van het Aanvullend Pensioen |
Pension Complémentaire, | ontvangt van de Aangeslotene, |
mais au plus tard 30 jours avant l'Age de la Pension de l'Affilié, | maar niet later dan 30 dagen voor de Pensioenleeftijd van de |
même si Sefoplus OFP n'a pas reçu de notification de Sigedis ou de | Aangeslotene, ook indien Sefoplus OFP geen kennisgeving ontving van |
demande de l'Affilié. | Sigedis, noch een verzoek van de Aangeslotene. |
Cette lettre de pension (proposition de paiement) contient au moins | Deze pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) bevat minstens de volgende |
les informations suivantes : | informatie: |
- Une estimation de la Pension Complémentaire au titre de ce Régime de | - Een raming van het Aanvullend Pensioen krachtens dit Sectoraal |
Pension Sectoriel ; | Pensioenstelsel; |
- Les possibilités de paiement prévues à l'article 12. Si, compte tenu | - De uitbetalingsmogelijkheden zoals voorzien in artikel 12. Als de |
de l'article 13, l'Affilié à la possibilité d'opter pour la conversion | Aangeslotene, rekening houdend met artikel 13, de mogelijkheid heeft |
en un rente, le montant de la rente estimé sera également mentionné | om te kiezen voor de omzetting in een rente dan wordt ook het bedrag |
et, le cas échéant, la mention qu'un nouveau calcul sera effectué au | van de geraamde rente vermeld en, indien relevant, de vermelding dat |
moment de la Mise à la Retraite, ce qui peut entraîner une différence | een herberekening zal gebeuren op het ogenblik van de Pensionering |
dans le montant effectif de la rente. Il sera également précisé qu'il | waardoor het effectieve bedrag van de rente kan verschillen. Daarbij |
s'agit d'une rente annuelle viagère, après rachat du capital, qui | wordt ook vermeld dat het gaat om een jaarlijkse levenslange rente, na |
n'est ni transférable ni réévaluée ; | afstand van kapitaal, die niet overdraagbaar is en niet geherwaardeerd wordt; |
- Les formalités à accomplir et les informations nécessaires à | - De te vervullen formaliteiten en de noodzakelijke gegevens die voor |
communiquer par les Affiliés et/ou Sigedis pour le paiement de la | de uitbetaling van het Aanvullend Pensioen door de aangeslotenen en/of |
Pension Complémentaire, en précisant que Sefoplus OFP ne pourra | Sigedis moeten worden meegedeeld, met de vermelding dat Sefoplus OFP |
procéder au paiement que dès qu'elle disposera de ces informations | maar kan overgaan tot uitbetaling zodra het over deze noodzakelijke |
nécessaires et du moment probable du paiement ; | gegevens beschikt en de vermoedelijke uitbetalingstermijn; |
- Le cas échéant, la notification que, sauf décision contraire de | - Desgevallend de mededeling dat, behoudens tegenbericht van de |
l'Affilié, la Pension Complémentaire sera versée sur le numéro de | Aangeslotene, het Aanvullend Pensioen zal worden uitbetaald op het |
compte sur lequel la pension légale est versée et pour l'utilisation | rekeningnummer waarop het wettelijk pensioen wordt betaald en voor het |
duquel, dans le cadre du paiement de la pension complémentaire, | gebruik waarvan in het kader van de uitbetaling van het aanvullend |
l'Affilié a donné son accord ; | pensioen de Aangeslotene zijn akkoord heeft gegeven; |
- L'explication de l'application web MyBenefit mentionnée à l'article | - De toelichting van de in artikel 8 vermelde MyBenefit webtoepassing, |
8, qui peut être utilisée pour les formalités à accomplir. | die kan gebruikt worden voor de te vervullen formaliteiten. |
Si les prestations acquises sont maintenues ou égales à 150 EUR | Ingeval de verworven prestaties lager zijn dan of gelijk zijn aan 150 |
conformément à l'article 32, § 1er, quatrième alinéa de la LPC | EUR, volgens artikel 32, § 1, vierde lid van de WAP (te indexeren |
(montant à indexer selon la LPC) et que le numéro de compte sur lequel | bedrag overeenkomstig de WAP) en het rekeningnummer waarop het |
sera versée la pension légale de l'Affilié soit disponible dans le | wettelijk pensioen zal worden betaald beschikbaar is in het netwerk |
réseau de la sécurité sociale et que l'Affilié ait donné son accord | van de sociale zekerheid (KSZ) en de Aangeslotene heeft zijn akkoord |
pour son utilisation dans le cadre du paiement de sa pension | gegeven voor het gebruik hiervan in het kader van de uitbetaling van |
complémentaire, alors les informations à mentionner sur la lettre de | het aanvullend pensioen, dan kan de te vermelden informatie op de |
pension (proposition de paiement) peuvent se limiter à : | pensioenbrief (uitbetalingsvoorstel) worden beperkt tot: |
- Une estimation de la Pension Complémentaire au titre de ce Régime de | - Een raming van het Aanvullend Pensioen krachtens dit Sectoraal |
Pension Sectoriel ; | Pensioenstelsel; |
- La notification que la Pension Complémentaire sera versée sur le | - De mededeling dat het Aanvullend Pensioen zal worden uitbetaald op |
numéro de compte sur lequel la pension légale est versée et pour | het rekeningnummer waarop het wettelijk pensioen wordt betaald en voor |
l'utilisation duquel, dans le cadre du paiement de la Pension | het gebruik waarvan in het kader van de uitbetaling van het Aanvullend |
Complémentaire, l'Affilié a donné son accord. | Pensioen de Aangeslotene zijn akkoord heeft gegeven. |
Si l'Affilié concerné a enregistré une adresse électronique sur | Als de betrokken Aangeslotene een e-mailadres heeft geregistreerd op |
www.mypension.be ou via sa boîte aux lettres électronique sécurisée de | www.mypension.be of via zijn beveiligde elektronische brievenbus van |
sécurité sociale (e-box), ce n'est pas Sefoplus OFP qui doit notifier | de sociale zekerheid (e-box) dan moet niet Sefoplus OFP deze |
à cet Affilié la proposition de paiement avec les informations | Aangeslotene het uitbetalingsvoorstel met de hiervoor vermelde |
informatie meedelen, maar zal dit langs elektronische weg gebeuren | |
susmentionnées, mais c'est Sigedis qui le fera par voie électronique | door Sigedis die Sefoplus OFP hiervan op de hoogte brengt |
en notifiant à Sefoplus OFP (le retrait des informations et sa date). ». | (informatievertrekking en datum ervan).". |
Art. 6.L'article 10, § 7 du règlement de pension (annexe 1ère à la |
Art. 6.Artikel 10, § 7 van het pensioenreglement (bijlage 1 van de |
convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging en |
coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant | coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang van |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité) est | solidariteitsinstelling met overdracht van het solidariteitsfonds) |
modifié comme suit, à compter du 1er janvier 2024 : | wordt met ingang van 1 januari 2024 als volgt gewijzigd: |
« § 7. Après avoir été informé du décès de l'Affilié, Sefoplus OFP | " § 7. Sefoplus OFP stuurt, nadat het op de hoogte is gebracht van het |
envoie une proposition de paiement à l'adresse officielle de l'Affilié | overlijden van de Aangeslotene, via de vzw Sefocam een |
décédé appelant le(s) Bénéficiaire(s) à renvoyer les formulaires | uitbetalingsvoorstel naar het officiële adres van de overleden |
transmis, dûment complétés, en ce compris les annexes demandées | Aangeslotene waarbij het de Begunstigde(n) uitnodigt om de |
meegestuurde formulieren ingevuld terug te sturen, met inbegrip van de | |
(attestations des pièces justificatives) dont Sefoplus OFP a besoin en | opgevraagde bijlagen (attesten en bewijsstukken) die Sefoplus OFP |
vue du paiement de la prestation de décès, correspondant aux réserves | nodig heeft voor de uitvoering van de uitbetaling van de |
acquises au moment du décès. ». | overlijdensprestatie, gelijk aan de verworven reserves op het moment |
van overlijden.". | |
Un paragraphe 8 est également inséré à l'article 10 qui ne | Er wordt eveneens in artikel 10 een paragraaf 8 ingevoegd die pas |
s'appliquera qu'à partir du 1er janvier 2025 : | vanaf 1 januari 2025 van toepassing zal zijn: |
« § 8. A partir du 1er janvier 2025 et conformément à la LPC, les | " § 8. Met ingang vanaf 1 januari 2025 gelden, in overeenstemming met |
modalités suivantes s'appliqueront à la proposition de paiement | de WAP, de volgende modaliteiten voor het bovenvermelde |
susmentionnée. | uitbetalingsvoorstel. |
Chaque Bénéficiaire recevra une proposition de paiement de Sefoplus | Elke Begunstigde ontvangt een uitbetalingsvoorstel van Sefoplus OFP, |
OFP, par l'intermédiaire de l'a.s.b.l. Sefocam dans les 30 jours | via de v.z.w. Sefocam binnen de 30 dagen nadat Sefoplus OFP in kennis |
suivant la notification à Sefoplus OFP du décès de l'Affilié : | wordt gesteld van het overlijden van de Aangeslotene: |
- Soit par Sigedis ; | - Hetzij door Sigedis; |
- Soit par un moyen de preuve par le Bénéficiaire ou l'Employeur ou | - Hetzij aan de hand van een bewijskrachtig middel door de Begunstigde |
autrement. | of de Werkgever of op een andere wijze. |
Cette proposition de paiement contient au moins les informations | Dit uitbetalingsvoorstel bevat minstens de volgende informatie: |
suivantes : - Une estimation de la prestation de décès au titre de ce Régime de | - Een raming van de overlijdensprestatie krachtens dit Sectoraal |
Pension Sectoriel ; | Pensioenstelsel; |
- Les possibilités de paiement prévues à l'article 12. Si, compte tenu | - De uitbetalingsmogelijkheden zoals voorzien in artikel 12. Als de |
de l'article 13, le Bénéficiaire a la possibilité d'opter pour la | Begunstigde, rekening houdend met artikel 13, de mogelijkheid heeft om |
conversion en un rente, le montant de la rente estimé sera également | te kiezen voor de omzetting in een rente dan wordt ook het bedrag van |
mentionné. Il sera également précisé qu'il s'agit d'une rente annuelle | de geraamde rente vermeld. Daarbij wordt ook vermeld dat het gaat om |
viagère, après rachat du capital, qui n'est ni transférable ni | een jaarlijkse levenslange rente, na afstand van kapitaal, die niet |
réévaluée ; | overdraagbaar is en niet geherwaardeerd wordt; |
- Les formalités à accomplir et les informations nécessaires à | - De te vervullen formaliteiten en de noodzakelijke gegevens die voor |
communiquer par le Bénéficiaire et/ou Sigedis pour le paiement de la | de uitbetaling van het Aanvullend Pensioen door de Begunstigde en/of |
Pension Complémentaire, en précisant que Sefoplus OFP ne pourra | Sigedis moeten worden meegedeeld, met de vermelding dat Sefoplus OFP |
procéder au paiement que dès qu'elle disposera de ces informations | maar kan overgaan tot uitbetaling zodra het over deze noodzakelijke |
nécessaires et du moment probable du paiement. ». | gegevens beschikt en de vermoedelijke uitbetalingstermijn.". |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail, conclue |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde |
pour une durée indéterminée, entre en vigueur le 20 décembre 2023. | duur en treedt in werking op 20 december 2023. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un | van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een |
délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au | opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de |
président de la commission paritaire et à chacune des autres parties | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de andere |
signataires. | ondertekenende partijen. |
§ 3. Préalablement à la dénonciation de la présente convention | § 3. Voorafgaand aan de opzegging van deze collectieve |
collective de travail, la Commission paritaire pour employés de | arbeidsovereenkomst moet het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile (CP 214) doit prendre la décision d'abroger le | textielnijverheid (PC 214) de beslissing nemen om het sociaal |
régime de pension complémentaire sectoriel social. Conformément à | sectoraal aanvullend pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot |
l'article 10, § 1er 3° de la Loi sur les Pensions Complémentaires, | opheffing van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal, |
cette décision d'abroger le régime de pension complémentaire sectoriel | overeenkomstig artikel 10, § 1, 3° van de Wet op Aanvullende |
social sera uniquement valable si elle est prise par 80 p.c. des voix | Pensioenen, enkel geldig zijn wanneer zij 80 pct. van de stemmen van |
des membres effectifs ou suppléants nommés dans la Commission | de in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) représentant | (PC 214) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers |
les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants | vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair |
nommés dans la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) benoemde, |
textile (CP 214) représentant les travailleurs. | gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen heeft behaald. |
CHAPITRE VI. - Force obligatoire | HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |