Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à la Ville de Durbuy par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de 30 ans | Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de Stad Durbuy door het sluiten van een erfpacht van 30 jaar |
---|---|
19 JUILLET 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un | 19 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à la Ville | terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd |
de Durbuy par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de 30 ans | door de Regie der Gebouwen, aan de Stad Durbuy door het sluiten van een erfpacht van 30 jaar |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de 1er avril 1971 portant de la Régie des Bâtiments article | Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der |
2, § 5 ; | Gebouwen artikel 2, § 5 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2024 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 17 |
Vu l'avis du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er mai 2024 ; | april 2024 ; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op |
Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la | 1 mei 2024 ; Op voorstel van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Digitalisering, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Privacy, | |
Protection de la vie privée, de la Régie des bâtiments et des | de Regie der Gebouwen en de Federale Culturele Instellingen, |
Institutions culturelles fédérales, adjoint au Premier ministre et sur | toegevoegd aan de eerste minister en op het advies van Onze in Raad |
l'avis de nos ministres réunis en Conseil du 17 mai 2024, | vergaderde Ministers op 17 mei 2024, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les biens immobiliers de l'Etat étant les lots I et II du |
Artikel 1.De onroerende goederen van de Staat zijnde de kavels I en |
bâtiment dit « Centre administratif de Barvaux » sis Route de Marche | II van het gebouw gekend als het "Administratief Centrum van Barvaux", |
33-35 à 6940 Durbuy, connu au cadastre de Durbuy, 2ème division, | gelegen Route de Marche 33-35 te 6940 Durbuy, ten kadaster gekend |
section B, parcelles 1562W3 P0000 et 1562X3 P0000, dénommés ci-après « | Durbuy, 2de afdeling, sectie B, percelen 1562W3 P0000 en 1562X3 P0000, |
le Bien », géré par la Régie des Bâtiments, dénommée ci-après le « | hierna "het Goed" genoemd, beheerd door de Regie der Gebouwen, hierna |
Bailleur », est donné en emphytéose à la Ville de Durbuy, dénommé | "de Erfpachtgever" genoemd, wordt in erfpacht gegeven aan de Stad |
ci-après « l'Emphytéote ». | Durbuy, hierna "de Erfpachter" genoemd. |
Art. 2.L'emphytéose est autorisée pour une durée de 30 années. |
Art. 2.De erfpacht wordt toegestaan voor een periode van 30 jaar. |
Art. 3.L'emphytéose est consentie sans redevance ni indemnité. |
Art. 3.De erfpacht wordt verleend zonder heffing noch vergoeding. |
Art. 4.Le Bien doit être exploité conformément à sa destination qui |
Art. 4.Het Goed moet gebruikt worden overeenkomstig zijn bestemming, |
est d'être exclusivement destiné à un usage d'espaces de bureaux, de | namelijk uitsluitend als kantoorruimte, coworkingruimte, |
coworking, de salles de réunion, d'archivage, de formation - cours de | vergaderzalen, archiefruimten, opleidingsruimten - taaklasruimten en |
langues et activités complémentaires à ces usages (comme salle de | bijhorende activiteiten (zoals bijvoorbeeld een receptieruimte). |
réception par exemple). | |
Le bien peut complémentairement, à titre accessoire, être utilisé | Het goed mag in ondergeschikte orde ook gedeeltelijk worden gebruikt |
partiellement comme restaurant, brasserie, ou sandwicherie. | als restaurant, brasserie of broodjeszaak. |
Art. 5.L'Emphytéote s'engage à aménager dans le bien donné en |
Art. 5.De Erfpachter verbindt zich ertoe in het in erfpacht gegeven |
emphytéose un espace de coworking. Il garantit l'accès à cet espace et | goed een coworkingruimte in te richten. Hij waarborgt de toegang tot |
son utilisation à tout agent fédéral et ce, conformément aux | deze ruimte en het gebruik ervan aan elke federale ambtenaar, |
dispositions qui seront reprises dans l'acte. | overeenkomstig de bepalingen die in de akte zullen worden opgenomen. |
Art. 6.L'Emphytéote ne pourra céder tout ou partie de son droit |
Art. 6.De Erfpachter mag zijn erfpachtrechten of de werken en/of |
d'emphytéose ainsi que les ouvrages et/ou plantations dont il pourrait | aanplantingen waarvan hij eigenaar kan worden krachtens een recht van |
devenir propriétaire par l'effet d'une superficie-conséquence ou en | natrekking niet geheel of gedeeltelijk overdragen of verhuren, voor de |
donner location, pour tout ou partie de la durée de son droit, sans en | gehele of gedeeltelijke duur van zijn erfpacht, zonder de Eigenaar |
avoir préalablement averti le Bailleur. | hiervan vooraf in kennis te stellen. |
Art. 7.Le Secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments est |
Art. 7.De Staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is |
chargé de l'exécution du présent Arrêté. | belast met de uitvoering van dit Besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2024. | Gegeven te Brussel 19 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des bâtiments, adjoint au | De Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan |
Premier Ministre, | de Eerste minister, |
M. MICHEL | M. MICHEL |