Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas de succession de contrats de prestation de services | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas | en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de |
de succession de contrats de prestation de services (1) | werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas | en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de |
de succession de contrats de prestation de services. | werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 27 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 |
Maintien des droits des travailleurs en cas de succession de contrats | Behoud van de rechten van de werknemers bij opvolging van |
de prestation de services (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 | dienstverleningsovereenkomsten (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
sous le numéro 142863/CO/149.01) | november 2017 onder het nummer 142863/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | toepassing van : |
1. la directive 77/187 du Conseil du 14 février 1977 concernant le | 1. de richtlijn 77/187 van de Raad van 14 februari 1977 inzake de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives au maintien | onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten betreffende het |
des droits des travailleurs en cas de transfert d'entreprises, | behoud van de rechten van de werknemers bij overgang van |
d'établissements et de parties d'établissements (JO L61, p. 26); | ondernemingen, vestigingen of onderdelen daarvan (JO L61, p. 26); |
2. la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 | 2. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 |
concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement of | |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | gerechtelijk akkoord door boedelafstand, gewijzigd door de collectieve |
d'actif, modifiée par les conventions collectives de travail n° 32ter | arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 december 1986, nr. 32quater van |
du 2 décembre 1986, n° 32quater du 19 décembre 1989 et n° 32quinquies | 19 december 1989 en nr. 32quinquies van 13 maart 2002 (geratificeerd |
du 13 mars 2002 (ratifiées par les arrêtés royaux des 25 juillet 1985, | door de koninklijke besluiten van 25 juli 1985, 19 januari 1987 en 6 |
19 janvier 1987 et 6 mars 1990, parus au Moniteur belge des 9 août | maart 1990, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus |
1985, 28 janvier 1987 et 21 mars 1990), ci-après dénommé "la CCT n° | 1985, 28 januari 1987 en 21 maart 1990), hierna genoemd "de CAO nr. |
32bis"; | 32bis"; |
3. l'interprétation donnée par la Cour de Justice de l'Union | 3. de interpretatie die het Hof van Justitie van de Europese Unie aan |
européenne à l'article 1er de la directive 77/187 en la déclarant | het artikel 1 van de richtlijn 77/187 heeft gegeven door het van |
applicable à des hypothèses dans lesquelles une entreprise prestataire | toepassing te maken op de hypotheses waarbij een onderneming die |
de services succédait à une autre entreprise prestataire de services | diensten verschaft een andere onderneming die diensten verschaft |
dans l'exécution de contrats conclus avec une entreprise privée, une | opvolgt in de uitvoering van overeenkomsten gesloten met een |
administration ou un autre organisme public sans que les deux | privéonderneming, een administratie of een ander openbaar organisme |
entreprises prestataires de services soient unies par un lien | zonder dat de twee ondernemingen die diensten verschaffen, verbonden |
contractuel. | zijn door een contractuele band. |
CHAPITRE III. - Objet et définitions | HOOFDSTUK III. - Voorwerp en definities |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
lorsque des entreprises prestataires de services se succèdent dans | ondernemingen die diensten verstrekken elkaar opvolgen in de |
l'exécution des contrats de prestation de services et pour autant | uitvoering van dienstverleningsovereenkomsten en voor zover minstens |
qu'au moins 50 travailleurs soient affectés à la réalisation de ces | 50 werknemers aan de uitvoering van deze werkzaamheden toegewezen |
opérations. | zijn. |
Pour calculer le seuil de 50 travailleurs visé à l'alinéa précédent, | Bij de berekening van de drempel van 50 werknemers, bedoeld in het |
il est tenu compte des travailleurs qui ont été affectés à la | voorgaande lid, wordt rekening gehouden met het aantal werknemers dat |
réalisation des opérations durant les 12 mois qui précèdent la date à | toegewezen was aan de uitvoering van de werkzaamheden gedurende de 12 |
laquelle les prestataires se succèdent dans la réalisation des | maanden die voorafgaan aan de datum waarop de dienstverleners elkaar |
opérations. | opvolgen. |
Lorsque les opérations de maintenance et/ou de conduite des | Wanneer de werkzaamheden van onderhoud en/of besturing van de |
installations techniques des bâtiments entre le cédant et le | technische installaties van de gebouwen tussen de vervreemder en de |
bénéficiaire sont formalisées au travers de plusieurs | begunstigde van de diensten geformaliseerd worden via verschillende |
contrats/chantiers/lots, il y a lieu d'additionner le nombre de | overeenkomsten/werven/loten, moet het aantal werknemers dat toegewezen |
travailleurs affectés à la réalisation de chacun des | is aan de uitvoering van elk van die overeenkomsten/werven/loten |
contrats/chantiers/lots pour déterminer si le seuil de 50 travailleurs | worden opgeteld om te bepalen of de drempel van 50 werknemers behaald |
est atteint. | is. |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, il faut entendre par : | wordt verstaan onder : |
1. "travailleurs" : les personnes qui, en vertu d'un contrat de | 1. "werknemers" : de personen die krachtens een arbeidsovereenkomst of |
travail ou d'apprentissage, fournissent des prestations de travail; | een leerovereenkomst arbeid verrichten; |
2. "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières; | 2. "arbeiders" : de mannelijke en vrouwelijke werklieden; |
3. "employeurs" : les personnes physiques ou morales qui occupent les | 3. "werkgevers" : de natuurlijke of rechtspersonen, die de onder 1. |
personnes visées au 1.; | genoemde werknemers tewerkstellen; |
4. "cédant" : la personne physique ou morale qui, du fait d'un | 4. "vervreemder" : de natuurlijke of rechtspersoon die ingevolge een |
transfert visé par la présente convention collective de travail, perd | overgang in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
la qualité d'employeur à l'égard des travailleurs de l'entreprise qui | hoedanigheid van werkgever verliest ten aanzien van de werknemers van |
sont affectés à la réalisation des opérations visées à l'article 3; | de onderneming die toegewezen zijn aan de uitvoering van de werkzaamheden bedoeld in artikel 3; |
5. "cessionnaire" : la personne physique ou morale qui, du fait d'un | 5. "verkrijger" : de natuurlijke of rechtspersoon die ingevolge een |
transfert visé par la présente convention collective de travail, | overgang in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
acquiert la qualité d'employeur à l'égard des travailleurs de | hoedanigheid van werkgever verkrijgt ten aanzien van de werknemers van |
l'entreprise qui sont affectés à la réalisation des opérations visées | de onderneming die toegewezen zijn aan de uitvoering van de |
à l'article 3; | werkzaamheden bedoeld in artikel 3; |
6. "contrat de prestation de services" : contrat ou marché portant sur | 6. "dienstverleningsovereenkomst" : overeenkomst of opdracht die |
la réalisation des opérations de maintenance et/ou de conduite des | betrekking heeft op de uitvoering van werkzaamheden van onderhoud |
installations techniques des bâtiments; | en/of besturing van de technische installaties van de gebouwen; |
7. "date du transfert" : la date à laquelle le cessionnaire succède au | 7. "datum van overgang" : de datum waarop de verkrijger de vervreemder |
cédant dans la réalisation des opérations; | opvolgt bij de uitvoering van de werkzaamheden; |
8. "bénéficiaire des services" : la personne physique ou morale avec | 8. "begunstigde van de diensten" : de natuurlijke persoon of |
laquelle le contrat portant sur la réalisation des opérations de | rechtspersoon waarmee de overeenkomst die betrekking heeft op de |
maintenance et/ou de conduite des installations techniques des | uitvoering van werkzaamheden van onderhoud en/of besturing van de |
bâtiments est conclu. | technische installaties van de gebouwen gesloten wordt. |
CHAPITRE IV. - Transfert des contrats de travail et maintien des | HOOFDSTUK IV. - Overgang van de arbeidsovereenkomsten en behoud van de |
conditions de travail | arbeidsvoorwaarden |
Art. 5.§ 1er. Tout en respectant le § 2, les ouvriers du cédant |
Art. 5.§ 1. Onverminderd § 2, worden de arbeiders van de vervreemder |
affectés à l'exécution du contrat de prestation de services depuis au | |
moins 6 mois et dont la relation de travail est toujours en cours à la | die al gedurende minstens 6 maanden toegewezen zijn aan de uitvoering |
date du transfert, sont conformément aux dispositions du chapitre II | van de dienstverleningsovereenkomst en waarvan de arbeidsrelatie nog |
loopt op de datum van overgang, overeenkomstig de bepalingen van | |
de la CCT n° 32bis repris par le cessionnaire. | hoofdstuk II van de CAO nr. 32bis overgenomen door de verkrijger. |
Par conséquent, les droits et obligations qui résultent pour le cédant | Bijgevolg gaan de rechten en verplichtingen die voor de vervreemder |
de contrats de travail ou d'apprentissage existants à la date du | voortvloeien uit de op de datum van overgang bestaande arbeids- of |
transfert sont, du fait de ce transfert, transférés au cessionnaire. | leerovereenkomsten, door deze overgang, op de verkrijger over. |
Le cédant peut toutefois convenir avec un ou plusieurs ouvriers que | De vervreemder kan nochtans met één of meerdere arbeiders overeenkomen |
ceux-ci continueront à travailler dans son entreprise. L'accord écrit | dat zij tewerkgesteld zullen blijven in zijn onderneming. Het |
du travailleur est alors requis. | schriftelijk akkoord van de werknemer is dan vereist. |
§ 2. Lorsque le périmètre contractuel qui résulte du ou des contrat(s) | § 2. Wanneer de contractuele draagwijdte die voortvloeit uit de |
entre le cédant et le bénéficiaire de services diffère du périmètre | overeenkomst(en) tussen de vervreemder en de begunstigde van de |
contractuel qui résulte du ou des contrat(s) entre le cessionnaire et | diensten verschilt van de contractuele draagwijdte die voortvloeit uit |
le bénéficiaire de services, l'obligation de reprise incombant au cessionnaire est limitée aux contrats de travail des ouvriers qui étaient affectés habituellement et principalement à la réalisation des seules opérations confiées au cessionnaire en vertu du contrat qui le lie au bénéficiaire de services. Dans l'hypothèse où le nombre des ouvriers requis pour la réalisation des opérations confiées au cessionnaire diffère de celui qui était préalablement requis pour la réalisation des opérations confiées au cédant, l'obligation de reprise dans le chef du cessionnaire ne pourra en aucun cas porter sur un nombre d'ouvriers supérieur à celui prévu | de overeenkomst(en) tussen de verkrijger en de begunstigde van de diensten, is de overnameverplichting die op de verkrijger rust beperkt tot de arbeidsovereenkomsten van de arbeiders die gewoonlijk en hoofdzakelijk toegewezen zijn aan de uitvoering van de werkzaamheden toevertrouwd aan de verkrijger krachtens de overeenkomst die hem verbindt met de begunstigde van de diensten. Indien het aantal arbeiders dat vereist is voor de uitvoering van de werkzaamheden die zijn toevertrouwd aan de verkrijger verschilt van het aantal dat voorheen vereist was voor de uitvoering van de werkzaamheden die werden toevertrouwd aan de vervreemder, kan de overnameverplichting in hoofde van de verkrijger in geen geval betrekking hebben op een aantal arbeiders dat groter is dan het aantal dat bepaald is in de overeenkomst tussen de verkrijger en de |
par le contrat entre le cessionnaire et le bénéficiaire de services. | begunstigde van de diensten. |
Art. 6.Dès qu'il a connaissance de l'intention de résilier le contrat |
Art. 6.Vanaf het ogenblik dat hij kennis heeft van de intentie tot |
de prestation de services auquel il est partie et, en tous cas, | opzeggen van de dienstverleningsovereenkomst waarbij hij partij is en, |
pendant le délai de préavis afférent à ce contrat, le cédant ne peut | in ieder geval, gedurende de opzegperiode die betrekking heeft op de |
plus apporter de modifications aux contrats de travail ou | overeenkomst, kan de vervreemder geen wijzigingen aanbrengen aan de |
d'apprentissage des travailleurs concernés, et notamment à leur lieu | arbeids- of leerovereenkomsten van de betrokken werknemers en in het |
d'exécution, sauf en application de dispositions légales ou | bijzonder aan de plaats van uitvoering, behalve in toepassing van de |
réglementaires. | wettelijke of reglementaire bepalingen. |
CHAPITRE V. - Obligation d'information | HOOFDSTUK V. - Informatieverplichting |
Art. 7.§ 1er. Dans les deux jours ouvrables qui suivent la signature |
Art. 7.§ 1. Binnen de twee werkdagen die volgen op de ondertekening |
du contrat de prestation de services ou la réception de la lettre par | van de dienstverleningsovereenkomst of de ontvangst van de brief |
laquelle le bénéficiaire de services l'informe que son offre a été | waarin de begunstigde van de diensten hem in kennis stelt dat zijn |
retenue, le cessionnaire interroge le cédant sur l'identité, | offerte werd weerhouden, ondervraagt de verkrijger de vervreemder over |
l'ancienneté, le salaire et la fonction de chaque travailleur affecté | de identiteit, de an-ciënniteit, het loon en de functie van iedere |
par celui-ci à l'exécution du contrat de prestations de services | werknemer die door hem aangesteld werd voor de uitvoering van de |
dienstverleningsovereenkomst waaraan een einde werd gesteld, over het | |
auquel il est mis fin, sur le nombre d'heures prestées sur le site et | aantal uren die werden gepresteerd op de site en over zijn eventueel |
sur son éventuel statut de représentant des ouvriers ou d'ouvrier | statuut van vertegenwoordiger van de arbeiders of van beschermde |
protégé. | arbeider. |
Cette demande de renseignements, accompagnée de la preuve de | De vraag voor inlichtingen dient, vergezeld van het bewijs van |
l'attribution du contrat de prestations de services ainsi que du | toekenning van de dienstverleningsovereenkomst evenals het aantal door |
nombre d'ouvriers visés par ledit contrat, est effectuée par lettre | de betrokken overeenkomst beoogde arbeiders, te gebeuren per |
recommandée avec accusé de réception. | aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. |
Copie de la demande est adressée, sous pli recommandé, aux | Een kopie van de vraag dient, per aangetekend schrijven, gericht te |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | worden aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
paritaire. | werknemersorganisaties. |
§ 2. Le cédant transmet les informations demandées, par lettre | § 2. De vervreemder maakt de gevraagde inlichtingen over per |
recommandée, dans les 14 jours calendrier qui suivent la réception de | aangetekend schrijven binnen de 14 kalenderdagen die volgen op de |
la demande d'informations. Le cas échéant, il indique au cessionnaire | ontvangst van de vraag tot inlichtingen. Indien nodig, deelt hij aan |
l'identité des travailleurs qui demeurent à son service conformément à | de verkrijger de identiteit mee van de werknemers die in zijn dienst |
l'article 5, § 1er, troisième alinéa de la présente convention | blijven zoals bepaald in artikel 5, § 1, derde alinea van onderhavige |
collective de travail et transmet la copie de leur accord. | collectieve arbeidsovereenkomst en overhandigt de kopie van hun |
Le fait que le premier employeur (le cédant) omette de notifier au | akkoord. Het feit dat de eerste werkgever (de vervreemder) nalaat aan de tweede |
second employeur (le cessionnaire) ces informations ou l'une ou | werkgever (de verkrijger) deze inlichtingen of één van deze |
l'autre de ces informations n'a pas d'incidence sur l'application des | inlichtingen over te maken heeft geen gevolg op de toepassing van de |
articles 1er à 6 de la présente convention collective de travail. | artikelen 1 tot 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Dans les 14 jours ouvrables qui suivent la réception des | § 3. Binnen de 14 werkdagen die volgen op de ontvangst van de |
informations pour le cessionnaire et l'envoi des informations pour le | inlichtingen voor de verkrijger en de verzending van de inlichtingen |
cédant, et au plus tard 7 jours avant le changement d'entreprises | vóór de vervreemder, en ten laatste 7 dagen voor de wijziging van de |
prestataires, les cédant et cessionnaire informent les conseils | onderneming, informeren de vervreemder en de verkrijger de |
d'entreprise ou, à défaut, les délégations syndicales et les ouvriers | ondernemingsraden of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardigingen en |
concernés sur la date fixée pour le changement d'entreprise | de betrokken arbeiders met betrekking tot de datum voor de wijziging |
prestataire, le motif de ce changement et ses conséquences pour les | van de onderneming, het motief van deze wijziging en de gevolgen voor |
travailleurs. | de werknemers. |
Les conseils d'entreprise ou les délégations syndicales sont informés | De ondernemingsraden of de vakbondsafvaardigingen worden ingelicht |
sur ces conséquences. | over deze gevolgen. |
CHAPITRE VI. - Evaluation | HOOFDSTUK VI. - Evaluatie |
Art. 8.Les parties s'engagent à évaluer les dispositions de la |
Art. 8.Partijen engageren zich om de bepalingen van deze collectieve |
présente convention collective de travail pour le 31 décembre 2018 au plus tard. | arbeidsovereenkomst te evalueren vóór 31 december 2018. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2017 pour une durée déterminée jusqu'au 31 décembre | juli 2017 voor een bepaalde duur tot en met 31 december 2018. |
2018 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2018. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |