Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
19 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 118, modifié par geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
les lois des 24 décembre 1999, 13 décembre 1999, 18 octobre 2004, 26 1994, artikel 118, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999, 13
mars 2007 et 19 décembre 2008; december 1999, 18 oktober 2004, 26 maart 2007 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994. verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
Vu l'avis de la Commission technique du Service du contrôle Gelet op het advies van de Technische commissie van de Dienst voor
administratif, donné le 13 décembre 2011; administratieve controle, gegeven op 13 december 2011;
Vu l'avis du groupe de travail assurabilité du Service des soins de Gelet op het advies van de werkgroep verzekerbaarheid van de Dienst
santé, du 19 avril 2012; voor geneeskundige verzorging, van 19 april 2012;
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, du 17 septembre Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, van 17 september 2012;
2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor
Vu l'avis du Comité de gestion du Service des indemnités, du 19 uitkeringen, van 19 september 2012;
septembre 2012; Vu l'avis du Comité général, du 19 novembre 2012; Gelet op het advies van het Algemeen comité, van 19 november 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, du 29 janvier 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, van 29 januari
Vu l'accord du Ministre du budget, du 18 février 2013; 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van begroting, van 18 februari 2013;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendant, du 27 mai 2013; voor zelfstandigen van 27 mei 2013;
Vu l'avis 52.943/2 du Conseil d'Etat, 27 mars 2013, en application de Gelet op het advies 52.943/2 van de Raad van State, van 27 maart 2013,
l'article 84, § 1er, alinéa premier 1°, des lois sur le Conseil met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid 1°, van de wetten op de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 255 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.In artikel 255 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifications suivantes sont apportées : 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« Elle peut s'opérer le premier jour de chaque trimestre civil. » « Ze mag geschieden de eerste dag van elk kalenderkwartaal. »
2° l'article 255 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 2° artikel 255 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Le passage d'un organisme assureur à un autre organisme assureur « De overgang van een verzekeringsinstelling naar een andere
doit se faire sous les conditions prévues aux articles 257 à 274. » verzekeringsinstelling dient plaats te vinden onder de in de artikelen 257 tot 274 gestelde voorwaarden. »

Art. 2.A l'article 256, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « la

Art. 2.In artikel 256, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit

Société nationale des Chemins de fer belges » sont remplacés par les worden de woorden « de Nationale Maatschappij van de Belgische
mots « SNCB holding ». spoorwegen » vervangen door de woorden « NMBS holding ».

Art. 3.L'article 257 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 257 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

«

Art. 257.Le titulaire qui désire changer d'organisme assureur doit

als volgt : «

Art. 257.De gerechtigde die naar een andere verzekeringsinstelling

en faire la demande à l'organisme assureur auquel il désire s'inscrire wenst over te gaan, moet daartoe een aanvraag om mutatie indienen bij
ou s'affilier. A cette fin, il remplit un formulaire de demande de de verzekeringsinstelling waarbij hij wenst zich te laten inschrijven
mutation qui lui est remis par le nouvel organisme assureur. of aansluiten. Daarvoor vult hij een formulier aanvraag om mutatie in
L'assuré doit être informé de manière claire et explicite qu'il peut dat hem door de nieuwe verzekeringsinstelling wordt uitgereikt.
De verzekerde moet op duidelijke en ondubbelzinnige wijze worden
retirer la demande de mutation auprès de son ancien organisme assureur geïnformeerd dat hij de aanvraag om mutatie kan intrekken bij zijn
jusqu'au dernier jour ouvrable précédant la date de mutation. vroegere verzekeringsinstelling tot op de laatste werkdag voor de
L'ancien organisme assureur communique le retrait de la demande de mutatiedatum. De intrekking van de aanvraag om mutatie van de verzekerde wordt
mutation de l'assuré au nouvel organisme assureur dans les 10 jours binnen de 10 werkdagen door de vroegere verzekeringsinstelling
ouvrables et le communique également au Service du contrôle medegedeeld aan de nieuwe verzekeringsinstelling en wordt tevens
administratif. » meegedeeld aan de Dienst voor administratieve controle. »

Art. 4.A l'article 258, du même arrêté sont apportées les

Art. 4.In artikel 258 van hetzelfde koninklijk besluit worden de

modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 2e alinéa est remplacé par ce qui suit : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« La demande de mutation doit être envoyée soit sous pli recommandé à « De aanvragen om mutatie worden ofwel ter post aangetekend gezonden,
la poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la ofwel met een elektronische aangetekende zending overeenkomstig
loi du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la artikel 4/2 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de
sécurité sociale et relative à la communication électronique entre modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende
entreprises et l'administration fédérale. » de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid. »
2° le 3e alinéa est remplacé par ce qui suit : 2° het derde lid wordt vervangen als volgt :
« Les données relatives aux demandes de mutation précitées sont « De gegevens in verband met de voormelde aanvragen om mutatie worden
également transmises au Service du contrôle administratif. » tevens aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. »

Art. 5.L'article 259 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 5.Artikel 259 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

« Art. 259 L'ancien organisme assureur a la faculté de refuser la « Art. 259 De vroegere verzekeringsinstelling mag de aanvraag om
demande de mutation dans les cas visés sous a) à e). Ce dernier a mutatie weigeren in de gevallen a) tot en met e). Deze laatste is
l'obligation de refuser la demande de mutation dans les cas visés sous verplicht om de aanvraag om mutatie te weigeren in de gevallen bedoeld
f) à h) : onder f) tot en met h) :
a) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, douze mois ne a) indien op de datum tegen welke de mutatie wordt gevraagd, geen
se sont pas écoulés depuis la date de l'inscription ou de twaalf maanden verlopen zijn sedert de datum van de inschrijving of
l'affiliation comme titulaire dans l'organisme assureur qu'il désire aansluiting als gerechtigde bij de verzekeringsinstelling die hij
quitter, la date d'inscription ou la date d'affiliation est fixée en wenst te verlaten waarbij de inschrijvingsdatum of aansluitingsdatum
application de l'article 252 ou de l'article 255, alinéa 2; wordt vastgesteld met toepassing van artikel 252 of artikel 255,
b) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, le titulaire tweede lid; b) indien de gerechtigde op de datum tegen welke de mutatie wordt
subit une sanction en vertu de l'article 168quinquies, § 2, de la loi gevraagd, een sanctie ondergaat overeenkomstig artikel 168quinquies, §
coordonnée précitée ou si une sanction est prononcée avant cette date, 2, van de voormelde gecoördineerde wet of indien vóór die datum te
celle-ci ne pourra sortir ses effets qu'après cette date. zijnen opzichte een sanctie is getroffen welke pas na die datum zal
kunnen worden toegepast.
Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux sanctions Deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de sancties waarvoor
prononcées avec sursis; bij de uitspraak uitstel is verleend;
c) si un des renseignements suivants fait défaut dans la demande de c) indien op de aanvraag om mutatie één van volgende inlichtingen
mutation : nom, prénom, numéro d'identification de la sécurité sociale ontbreekt : naam, voornaam, identificatienummer sociale zekerheid of
ou à défaut de numéro, la date de naissance, dénomination du nouvel bij gebreke hieraan de geboortedatum, benaming van de nieuwe
organisme assureur et date de mutation; verzekeringsinstelling en mutatiedatum;
d) si la demande de mutation n'a pas été envoyée dans le délai prévu à d) indien de aanvraag om mutatie niet is gezonden binnen de in artikel
l'article 258; 258 gestelde termijn;
e) si le titulaire a, à la date pour laquelle la mutation est e) indien de gerechtigde op de datum waarvoor de mutatie werd
demandée, une dette vis-à-vis de son ancien organisme assureur, dette gevraagd, bij zijn vroegere verzekeringsinstelling een schuld heeft
résultant de l'application des dispositions de la loi coordonnée voortvloeiend uit de bepalingen van de voormelde gecoördineerde wet.
précitée. Le montant de la dette et sa description sont indiqués sur la Het bedrag van de schuld en de omschrijving ervan, wordt vermeld op de
notification visée à l'article 260. in artikel 260 bedoelde kennisgeving.
Cependant, la mutation doit être accordée, si le nouvel organisme De mutatie moet evenwel worden toegestaan indien de nieuwe
assureur paie l'intégralité de la somme due à l'ancien organisme verzekeringsinstelling het volle verschuldigde bedrag aan de vroegere
assureur au plus tard le jour de la mutation et qu'il fournit à verzekeringsinstelling betaalt uiterlijk de dag van de mutatie en
l'ancien organisme assureur la preuve que l'assuré lui a remboursé binnen een termijn van twintig werkdagen te rekenen vanaf de
cette somme, dans un délai de 20 jours ouvrables à partir de la date mutatiedatum aan de vroegere verzekeringsinstelling het bewijs levert
de mutation; dat de verzekerde het bedrag terugbetaald heeft;
f) si le titulaire a sollicité sa mutation pour la même date auprès de f) indien de gerechtigde bij verscheidene verzekeringsinstellingen
plusieurs organismes assureurs; tegen dezelfde datum om mutatie heeft gevraagd;
g) lorsque l'organisme assureur constate que la demande de mutation g) indien de verzekeringsinstelling vaststelt dat de aanvraag om
n'est pas signée par le titulaire concerné. mutatie niet door de betrokken gerechtigde ondertekend is.
De aanvraag om mutatie dient evenwel niet geweigerd te worden indien
La demande de mutation ne doit cependant pas être refusée si le de gerechtigde van de aanvraag deze schriftelijk bevestigt;
titulaire de la demande confirme celle-ci par écrit; h) indien de persoon die de aanvraag om mutatie heeft aangevraagd
h) si la personne qui a introduit la demande de mutation est inscrite ingeschreven is als persoon ten laste bij de vroegere
comme personne à charge auprès de l'ancien organisme assureur. » verzekeringsinstelling. »

Art. 6.L'article 260 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 6.Artikel 260 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 260.Dans les cas visés à l'article 259, sous a) à h), le refus

«

Art. 260.In de bij artikel 259, onder a) tot h) bedoelde gevallen

moet de gerechtigde en de nieuwe verzekeringsinstelling van de
motivé doit être notifié au titulaire et au nouvel organisme assureur gemotiveerde afwijzing kennis worden gegeven binnen een termijn van
dans un délai de vingt jours courant à dater du premier jour ouvrable twintig dagen vanaf de eerste werkdag na de in artikel 258
qui suit la date fixée à l'article 258. Cependant, si le formulaire de vastgestelde datum. Die termijn wordt evenwel gerekend vanaf de datum
demande de mutation est envoyé à l'ancien organisme assureur après la van kennisgeving van de aanvraag om mutatie ingeval het formulier
date fixée à l'article 258, ce délai courra à dater de la date de la aanvraag om mutatie aan de vroegere verzekeringsinstelling wordt
notification de la demande de mutation. verzonden na de in artikel 258 vastgestelde datum.
La décision motivée de refus visée à l'alinéa précédent peut être De gemotiveerde beslissing tot afwijzing bedoeld in het vorige lid kan
donnée au plus tôt à partir de la date de la mutation. ten vroegste gegeven worden vanaf de mutatiedatum.
La décision de refus de la demande de mutation est également transmise De beslissing tot afwijzing van de aanvraag om mutatie wordt tevens
au Service du contrôle administratif. aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt.
Lorsque l'ancien organisme assureur omet de notifier le refus dans le Verzuimt de vroegere verzekeringsinstelling binnen de vastgestelde
délai fixé, la demande de mutation est considérée comme acceptée. » termijn kennis te geven van de afwijzing, dan wordt de aanvraag om mutatie beschouwd te zijn ingewilligd. »

Art. 7.A l'article 261, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « mutation

Art. 7.In artikel 261, eerste lid, van het hetzelfde koninklijk

» est remplacé par les mots « demande de mutation ». besluit wordt het woord « mutatie » vervangen door de woorden «
aanvraag om mutatie »;

Art. 8.L'article 263 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.Artikel 263 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

« Art. 263 Dès l'acceptation de la demande de mutation, le nouvel « Art. 263 Bij inwilliging van de aanvraag om mutatie zal de nieuwe
organisme assureur actualisera la carte d'identité sociale en vertu de verzekeringsinstelling de sociale identiteitskaart actualiseren
l'article 253. » overeenkomstig artikel 253. »

Art. 9.L'article 264 du même arrêté royal est remplacé par ce qui

Art. 9.Artikel 264 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

suit : als volgt :
«

Art. 264.Pour les mutations acceptées, l'ancien organisme assureur

« Art. 264 Voor de ingewilligde mutaties, tekent de vroegere
indique sur le formulaire « demande de mutation » tous les verzekeringsinstelling op het formulier « aanvraag om mutatie » alle
renseignements demandés qui ont trait à la situation du titulaire gevraagde inlichtingen op met betrekking tot de toestand van de
vis-à-vis de l'assurance soins de santé et indemnités, y compris la gerechtigde ten aanzien van de verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen met inbegrip van de vermelding van een
mention d'une sanction avec sursis dont il est l'objet. sanctie met uitstel welke tegen hem is uitgesproken.
Le formulaire ainsi rempli et signé est envoyé au nouvel organisme Het aldus ingevulde en ondertekende formulier wordt binnen de in
assureur dans le délai fixé à l'article 260, alinéa 1er. artikel 260, eerste lid, bepaalde termijn aan de nieuwe
verzekeringsinstelling gezonden.
Les données relatives aux mutations acceptées sont également De gegevens in verband met de ingewilligde mutaties worden tevens aan
transmises au Service du contrôle administratif. » de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. »

Art. 10.A l'article 268, du même arrêté sont apportées les

Art. 10.In artikel 268 van het hetzelfde koninklijk besluit, worden

modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Lorsqu'un organisme assureur a connaissance d'une mutation « Wanneer een verzekeringsinstelling kennis heeft van een mogelijke
éventuellement irrégulière, à savoir toute mutation qui ne semble pas onregelmatige mutatie, waaronder elke mutatie moet worden verstaan die
avoir eu lieu conformément aux dispositions de cette section, il en niet geschied lijkt te zijn overeenkomstig de bepalingen van deze
avertit le Service du contrôle administratif qui est compétent pour se afdeling, deelt ze zulks mede aan de Dienst voor administratieve
controle, die bevoegd is om zich uit te spreken over de
prononcer sur l'irrégularité de la mutation. » onregelmatigheid van de mutatie. »
2° au 2e alinéa les mots « sous la formalité de la recommandation à la 2° in het tweede lid worden de woorden « ter post aangetekend »
poste » sont remplacés par les mots « soit sous pli recommandé à la vervangen door de woorden « ofwel ter post aangetekend, ofwel met een
poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la loi elektronische aangetekende zending overeenkomstig artikel 4/2 van de
du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer
sécurité sociale et relative à la communication électronique entre van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie
entreprises et l'administration fédérale » et le mot « inscription » tussen ondernemingen en de federale overheid, » en het woord «
est remplacé par les mots « affiliation ou inscription ». inschrijving » vervangen door de woorden « aansluiting of inschrijving ».

Art. 11.L'article 269 du même arrêté royal est remplacé par ce qui

Art. 11.Artikel 269 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

suit : als volgt :
«

Art. 269.La charge de la preuve de l'envoi des documents ou des

«

Art. 269.De bewijslast van de verzending van die bescheiden of

données, qui en vertu de cette section doivent être envoyés par gegevens, die overeenkomstig deze afdeling door de
l'organisme assureur, incombe à l'organisme assureur chargé de cet verzekeringsinstelling moeten worden verzonden, wordt gedragen door de
envoi. » verzekeringsinstelling die met die verzending gelast is. »

Art. 12.L'article 274 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 12.Artikel 274 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 274.Le Service du contrôle administratif détermine de quelle

«

Art. 274.De Dienst voor administratieve controle bepaalt op welke

manière et à quels moments les échanges de données découlant des wijze en tijdstippen de gegevensuitwisselingen verlopen die
dispositions de cette section ont lieu. » voortvloeien uit de bepalingen van deze afdeling. »

Art. 13.Les articles 262, 265, 266, 267 et 270 du même arrêté sont

Art. 13.De artikelen 262, 265, 266, 267 en 270 van hetzelfde

abrogés. koninklijk besluit worden opgeheven.

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du second

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het tweede

trimestre qui suit le trimestre durant lequel l'arrêté a été publié au kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin dit besluit in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad bekend werd gemaakt.

Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses

Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013; Gegeven te Brussel, 19 juli 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, chargée de Beliris De Minister van Sociale Zaken, belast met Beliris
et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^