Arrêté royal portant adaptation du taux d'intérêt dans les barèmes utilisés en application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot aanpassing van de interestvoet in de barema's die worden gebruikt in toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant adaptation du taux d'intérêt | 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot aanpassing van de interestvoet |
dans les barèmes utilisés en application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | in de barema's die worden gebruikt in toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de diminuer les taux d'intérêts (adaptation du mode | Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de interestvoeten (aanpassing |
de calcul des capitaux dans le cadre de l'assurance accidents du | van de berekeningswijze van de kapitalen in het kader van de |
travail) pour les accidents du travail survenus à partir du 1er | arbeidsongevallenverzekering) voor arbeidsongevallen overkomen vanaf 1 |
janvier 2013 conformément aux conditions du marché. | januari 2013 te verlagen overeenkomstig de marktvoorwaarden. |
Dans le cadre du contrôle budgétaire 2013, il a été décidé, le 30 juin | In het kader van de begrotingscontrole 2013 werd op 30 juni 2013 |
2013, compte-tenu de la chute des taux d'intérêt sur les marchés | beslist om, rekening houdend met de daling van de interestvoeten op de |
financiers, de diminuer les taux d'intérêts techniques pour le | financiële markten, de technische interestvoeten voor de overdracht |
transfert des capitaux. Cette mesure rapportera 5,6 millions d'euros | van kapitalen te verminderen. Deze maatregel zal 5,6 miljoen EUR |
en 2013 et 16 millions d'euros en 2014. Il s'agit d'une mesure | opleveren in 2013 en 16 miljoen EUR in 2014. Het betreft een dringende |
d'économie urgente et nécessaire, compte tenu de la situation | en noodzakelijke besparingsmaatregel, gelet op de precaire economische |
économique précaire et pour répondre aux recommandations européennes. | toestand en om tegemoet te komen aan de Europese aanbevelingen. |
La baisse à 3,25 % est raisonnable vu la situation actuelle sur les | De daling tot 3,25 % is redelijk gelet op de actuele situatie op de |
marchés financiers et vu les recommandations de la Banque nationale | financiële markten en gelet op de aanbevelingen van de Nationale Bank |
qui préconise un taux d'intérêt encore plus bas. | die een nog lagere interestvoet aanbeveelt. |
En réponse à la remarque du Conseil d'Etat dans son avis n° 53.679/1 | Als antwoord op de opmerking van de Raad van State in zijn advies nr. |
du 12 juillet 2013 sur la question d'une éventuelle inégalité entre | 53.679/1 van 12 juli 2013 over de kwestie van een eventuele |
assureurs, vu la période de transition et le moment auquel l'accident | ongelijkheid tussen verzekeraars, gelet op de overgangsperiode en het |
est consolidé (article 3, 2° de l'arrêté), on peut confirmer que la | ogenblik waarop het ongeval geconsolideerd wordt (artikel 3, 2° van |
het besluit), kan worden bevestigd dat de geschetste situatie zuiver | |
situation évoquée est purement théorique pour les cas avec une | theoretisch is voor de gevallen met een ongeschiktheid gelijk aan en |
incapacité égale ou supérieure à 10 %. Dans les faits il n'y a pas de | boven 10 %. In de feiten is er hier geen verschillende behandeling |
différence de traitement possible. Dans les cas avec une incapacité | |
inférieure à 10 %, un éventuel traitement différencié est | mogelijk. In de gevallen met een ongeschiktheid beneden 10 % is een |
exceptionnellement possible, mais limité et justifié, vu le taux | eventuele ongelijke behandeling uitzonderlijk mogelijk, maar beperkt |
d'intérêt octroyé auparavant d'une façon très favorable et la période | en gerechtvaardigd, mede gelet op de voorheen erg gunstige |
transitoire prévue. Les assureurs ont eux-mêmes formulé une | interestvoet en de voorziene overgangsperiode. De verzekeraars hebben |
proposition (plus limitée) visant à abaisser le taux d'intérêt dans la | zelf trouwens een eigen voorstel gedaan tot (beperktere) verlaging van |
même ligne de ce que prévoit cet arrêté. Les circonstances du marché | de interestvoet, in de lijn van hetgeen bewerkt wordt door dit |
et des données objectives justifient alors cette mesure raisonnable et | besluit. De marktomstandigheden en objectieve gegevens |
la proportionnalité de celle-ci. | verrechtvaardigen derhalve deze redelijke maatregel en de |
proportionaliteit ervan. | |
Ce projet ne tient pas compte de la considération formulée par le | Dit ontwerp houdt geen rekening met de beschouwing geformuleerd door |
Conseil d'Etat dans son avis n° 53.679/1 du 12 juillet 2013 à propos | de Raad van State in zijn advies nr. 53.679/1 van 12 juli 2013 |
de l'article 7 du projet d'arrêté royal. | betreffende artikel 7 van het ontwerp van koninklijk besluit. |
Cet article dispose que l'arrêté royal produit ses effets à dater du 1er juillet 2013. Attribuer un effet rétroactif à un arrêté est possible dans la mesure où la rétroactivité est nécessaire pour le bon fonctionnement des services et où il n'est porté préjudice à aucune situation acquise. Afin que les entreprises d'assurance puissent adapter au plus vite les programmes informatiques, et se conformer aux règles de taux d'intérêts recommandées par tous les paramètres actuels, elles doivent être mises au courant au plus vite des dispositions nouvelles. Compte tenu des recommandations budgétaires européennes impératives et des obligations qui en découlent en Belgique, la mesure d'économie doit entrer en vigueur le 1er juillet 2013, afin de permettre aux entreprises d'assurances de tenir compte à temps de cette mesure dans leurs modalités de calcul pour la constitution de capitaux dans le secteur accidents du travail. Dans cette optique, la disposition concernée vise au bon fonctionnement du système de capitalisation qui constitue la base de l'indemnisation des accidents du travail, gérés de manière privée en Belgique. Cette mesure ne compromet en rien le paiement rapide et ponctuel des droits aux victimes et il n'est nullement porté atteinte aux droits acquis. La rétroactivité peut donc être considérée comme nécessaire pour le bon fonctionnement des services et aucun droit acquis ne subit un préjudice. Nous avons l'honneur d'être, | Dit artikel bepaalt dat het koninklijk besluit uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2013. Het verlenen van terugwerkende kracht aan een besluit is mogelijk in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en geen verkregen situaties worden aangetast. Opdat de verzekeringsondernemingen zo snel mogelijk de informaticaprogramma's zouden kunnen aanpassen en zich conformeren aan de interestvoeten, aanbevolen door al de actuele parameters, dienen zij zo snel mogelijk te worden in kennis gesteld van deze nieuwe bepalingen. Gelet op de dwingende Europese begrotingsaanbevelingen en de verplichtingen die er in België uit voortvloeien, moet de besparingsmaatregel in werking treden op 1 juli 2013, ten einde de verzekeringsondernemingen toe te laten tijdig rekening te houden met deze maatregel bij hun berekeningsmodaliteiten voor de vaststelling van kapitalen in de sector arbeidsongevallen. In deze optiek beoogt de betrokken bepaling een goede functionering van het kapitalisatiesysteem dat de basis vormt voor de vergoeding van arbeidsongevallen, welke in België beheerd worden door de privésector. Deze maatregel brengt op generlei wijze de snelle en vlotte betaling van de rechten aan de slachtoffers in gevaar en er wordt geenszins afbreuk gedaan aan verworven rechten. De retroactiviteit kan dus als noodzakelijk beschouwd worden voor de goede werking van de diensten en er worden geen verkregen situaties aangetast. We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
AVIS 53.679/1 DU 12 JUILLET 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 53.679/1 VAN 12 JULI 2013 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
WETGEVING, OVEREEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT 'TOT AANPASSING VAN | |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL 'PORTANT ADAPTION DU TAUX | DE INTERESTVOET IN DE BAREMA'S DIE WORDEN GEBRUIKT IN TOEPASSING VAN |
D'INTERET DANS LES BAREMES UTILISES EN APPLICATION DE LA LOI DU 10 | DE ARBEIDSONGEVALLENWET VAN 10 APRIL 1971' |
AVRIL 1971 SUR LES ACCIDENTS DU TRAVAIL' | Op 9 juli 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Le 9 juillet 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's |
invité par le Sécrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des | verzocht binnen een termijn van vijfwerkdagen een advies te |
Risques professionnels à communiquer un avis, dans un délai de cinq | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit tot aanpassing van |
jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal portant adaption du taux | de interestvoet in de barema's die worden gebruikt in toepassing van |
d'intérêt dans les barèmes utilisés en application de la loi du 10 | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971'. |
avril 1971 sur les accidents du travail'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 10 juillet 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 10 juli 2013. |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers | Wilfried Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en |
d'Etat, et Wim Geurts, greffier. | Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht Steen, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Brecht Steen, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, | advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 juillet 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op12 juli 2013. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : | gemotiveerd als volgt : |
« Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om | « Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om |
zo snel mogelijk het geheel van budgettaire maatregelen uit te voeren | zo snel mogelijk het geheel van budgettaire maatregelen uit te voeren |
die door de regering zijn genomen in de maand juni 2013 teneinde snel | die door de regering zijn genomen in de maand juni 2013 teneinde snel |
het overheidstekort te kunnen terugdringen en aldus de genomen | het overheidstekort te kunnen terugdringen en aldus de genomen |
verbintenissen, aangegaan door België ten aanzien van de instellingen | verbintenissen, aangegaan door België ten aanzien van de instellingen |
van de Europese Unie, te respecteren. | van de Europese Unie, te respecteren. |
De betreffende bepalingen dienen bovendien reeds in werking te treden | De betreffende bepalingen dienen bovendien reeds in werking te treden |
op 1 juli 2013. | op 1 juli 2013. |
Het ontwerp kadert in een beslissing die werd genomen tijdens het | Het ontwerp kadert in een beslissing die werd genomen tijdens het |
regeringsconclaaf omtrent de begrotingscontrole 2013 ». | regeringsconclaaf omtrent de begrotingscontrole 2013. » |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a dû se | wetten op de Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten |
limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du | beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de |
fondement juridique ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. Portée et fondement juridique du projet 3. Le projet soumis pour avis vise essentiellement à adapter le mode de calcul de différents capitaux, versés dans le cadre de l'assurance contre les accidents du travail par les entreprises d'assurance, tant aux intéressés ou ayants droit qu'au Fonds des accidents du travail (ci-après : FAT), plus précisément en abaissant les taux d'intérêt, conformément aux conditions du marché, pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013. A cet effet, quatre arrêtés royaux | handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 3. Het voor advies voorgelegde ontwerp strekt er in hoofdzaak toe de berekeningswijze aan te passen van verschillende kapitalen die in het kader van de arbeidsongevallenverzekering worden uitgekeerd door de verzekeringsondernemingen zowel aan de betrokkenen of rechthebbenden als aan het Fonds voor Arbeidsongevallen (hierna : FAO), meer bepaald door de interestvoeten voor ongevallen vanaf 1 januari 2013 te verlagen overeenkomstig de marktvoorwaarden. Daartoe worden vier verschillende koninklijke besluiten gewijzigd. |
différents sont modifiés. | Er wordt voorzien in een verlaging van de intrestvoet voor de |
Un abaissement du taux d'intérêt est prévu pour calculer le capital | berekening van het kapitaal waarin ten hoogste één derde van de waarde |
dans lequel un tiers au maximum de la valeur de la rente revenant à la | van de aan de getroffene of zijn rechthebbende toekomende rente, op |
victime ou à son ayant droit peut être converti à leur demande | hun vraag, kan worden omgezet artikelen 1 en 2 van het ontwerp, alsook |
(articles 1er et 2 du projet, de même que l'annexe du projet). | de bijlage bij het ontwerp). |
Ensuite, d'autres taux d'intérêt sont également abaissés lorsque les | Voorts worden ook andere interestvoeten verlaagd in de gevallen waarin |
entreprises d'assurance versent le capital au FAT, à savoir le taux | de verzekeringsondernemingen het kapitaal storten aan het FAO, |
d'intérêt pour le calcul des indemnités d'incapacité permanente de | namelijk de intrestvoet voor de berekening van de vergoedingen voor |
travail inférieure à 10 % (article 3) ou se situant entre 10 et 19 % | een blijvende arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 % (artikel 3) of |
(article 4), le taux d'intérêt pour le calcul du montant, exprimé en | tussen 10 en 19 % (artikel 4), de intrestvoet voor de berekening van |
capital, des allocations ou rentes ne pouvant plus être versées aux | het in kapitaal uitgedrukte bedrag van de vergoedingen of rentes die |
niet meer mogen worden uitbetaald aan de betrokkenen wegens de | |
intéressés en raison des règles applicables en matière de cumul avec | toepasselijke regels inzake de cumulatie met een vorm van pensioen |
une forme de pension (article 5), de même que le taux d'intérêt pour | (artikel 5), alsook de intrestvoet voor de berekening van het in |
le calcul du montant, exprimé en capital, des rentes des ascendants | kapitaal uitgedrukt bedrag van de rentes van ascendenten die niet meer |
qui ne sont plus dues parce que la victime atteint l'âge de 25 ans et | verschuldigd zijn omdat het slachtoffer 25 jaar oud wordt en |
qu'elle ne peut plus être considérée comme la principale source de | nietlanger als belangrijkste kostwinner kan worden beschouwd (artikel |
revenus (article 6). | 6). |
Enfin, l'article 3, 2°, du projet, fixe également le barème pour le | Bij artikel 3, 2°, van het ontwerp wordt ten slotte ook het barema |
calcul des indemnités qui sont versées sous forme de capital au FAT | vastgelegd voor de berekening van de vergoedingen die bij een |
(1) lors d'une incapacité de travail inférieure à 10 %, pour les | arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 % als kapitaal worden |
accidents survenus à partir du 1er janvier 2011, une distinction | uitgekeerd aan het FAO (1), voor ongevallen die zijn overkomen vanaf 1 |
devant être faite entre les cas où la fixation (2) du degré | januari 2011, waarbij er een onderscheid wordt gemaakt tussen de |
d'incapacité permanente de travail a été effectuée avant ou après le 1er | gevallen waarin de vaststelling (2) van de graad van blijvende |
juillet 2013. | arbeidsongeschiktheid is gedaan vóór of na 1 juli 2013. |
L'arrêté envisagé produit ses effets le 1er juillet 2013 (article 7). | Het te nemen besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013 |
4. L'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans les articles | (artikel 7). |
42bis (3), 51ter (4) et 59quinquies (5), de la loi sur les accidents | 4. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in de artikelen 42bis (3), |
du travail du 10 avril 1971. Il puise en outre un fondement juridique | 51ter (4) en 59quinquies (5), van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
dans l'article 45, alinéa 3 (6), de la même loi, qui ne figure pas dans le préambule. | 1971. Tevens vindt het rechtsgrond in artikel 45, derde lid (6), van |
L'arrêté en projet ne trouve en revanche aucun fondement juridique | dezelfde wet, dat niet in de aanhef wordt vermeld. |
dans l'article 42 de la loi précitée que vise erronément le premier | Het ontworpen besluit vindt daarentegen geen rechtsgrond in artikel 42 |
alinéa du préambule. Il ne concerne en effet pas les conditions ou les | van de voormelde wet, waar ten onrechte aan wordt gerefereerd in het |
eerste lid van de aanhef. Het heeft immers geen betrekking op de | |
modalités du paiement des indemnités, rentes ou allocations ni la | voorwaarden of de modaliteiten (lees : nadere regels) voor, noch op de |
périodicité de celui-ci. | periodiciteit van de betaling van de vergoedingen, renten of |
Examen du texte | bijslagen. |
Onderzoek van de tekst | |
Préambule | Aanhef |
5. Eu égard à l'observation formulée au point 4 concernant le | 5. Gelet op hetgeen sub 4 werd opgemerkt over de rechtsgrond, redigere |
fondement juridique, on rédigera le premier alinéa du préambule comme | men het eerste lid van de aanhef als volgt : |
suit : « Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article | « Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 42bis, |
42bis, inséré par la loi du 2 juillet 1981 et modifié par les arrêtés | ingevoegd bij de wet van 2 juli 1981 en gewijzigd bij de koninklijke |
royaux n° 128 des 30 décembre 1982 et 16 décembre 1996 et par la loi | besluiten nr. 128 van 30 december 1982 en 16 december 1996 en bij de |
du 20 juillet 2006, l'article 45, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 | wet van 20 juli 2006, artikel 45, derde lid, vervangen bij de wet van |
février 1998, l'article 51ter, inséré par la loi du 30 mars 1994 et | 22 februari 1998, artikel 51ter, ingevoegd bij de wet van 30 maart |
modifié par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 et par la loi du 10 | 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 1996 en |
août 2001, et l'article 59quinquies, inséré par l'arrêté royal n° 285 | bij de wet van 10 augustus 2001, en artikel 59quinquies, ingevoegd bij |
het koninklijk besluit nr. 285 van 31 maart 1984 en gewijzigd bij het | |
du 31 mars 1984 et modifié par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 | koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987 en bij de wet van 10 |
et par la loi du 10 août 2001; ». | augustus 2001; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
6. L'article 3, 2°, du projet, fixe le barème pour le calcul des | 6. Bij artikel 3, 2°, van het ontwerp wordt het barema vastgesteld |
indemnités versées au FAT sous forme de capital dans le cas d'une | voor de berekening van de vergoedingen die bij een |
incapacité de travail inférieure à 10 %, pour des accidents survenus à | arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 % als kapitaal worden |
uitgekeerd aan het FAO, voor ongevallen die zijn overkomen vanaf 1 | |
partir du 1er janvier 2011. A cet égard, une distinction est opérée | januari 2011. Daarbij wordt een onderscheid gemaakt tussen de gevallen |
selon les cas où le degré d'incapacité permanente de travail est fixé | waarin de graad van blijvende arbeidsongeschiktheid is vastgesteld |
avant ou après le 1er juillet 2013. Si cette fixation a eu lieu avant | vóór, dan wel na 1 juli 2013. Indien die vaststelling is gebeurd vóór |
le 1er juillet 2013, c'est le barème (« E, I, B-95 ») qui s'applique, | 1 juli 2013, wordt het barema (« E, I, B-95 ») toegepast dat volgens |
lequel aux termes de l'article 3, alinéa 3, actuel, de l'arrêté royal | |
du 12 août 1984, ne s'appliquait qu'aux accidents survenus à partir du | het huidige artikel 3, derde lid, van het koninklijk besluit van 12 |
augustus 1984 enkel gold voor ongevallen overkomen vanaf 1 januari | |
1er janvier 1995 et avant le 1er janvier 2011 (7). Si la fixation n'a | 1995 en voor 1 januari 2011 (7). Indien er nog geen vaststelling is |
pas encore eu lieu, un nouveau barème, moins favorable, (« E, I, B-13 ») est utilisé, obligeant l'entreprise d'assurance à verser un capital plus élevé en raison de l'intérêt plus bas. Ainsi, une différence de traitement peut naître entre les entreprises d'assurance. Pour deux accidents similaires survenant au même moment, il se peut en effet que, dans un cas, l'ancien barème soit appliqué et, dans l'autre, le nouveau, en fonction du moment où l'incapacité définitive de travail est fixée, compte tenu de l'évolution de la lésion. L'incapacité permanente de travail est en effet fixée lorsque la lésion est consolidée. | gebeurd, wordt een nieuw, minder voordelig barema (« E, I, B-13 ») gehanteerd, waardoor de verzekeringsonderneming wegens de lagere interest een hoger kapitaal moet uitkeren. Daardoor ontstaat mogelijk een verschillende behandeling tussen de verzekeringsondernemingen. Voor twee gelijkaardige ongevallen op hetzelfde ogenblik is het immers mogelijk dat in het ene geval het oude en in het andere geval het nieuwe barema wordt toegepast, naargelang het tijdstip waarop de definitieve arbeidsongeschiktheid is vastgesteld, afhankelijk van de evolutie van het letsel. De blijvende arbeidsongeschiktheid wordt immers vastgesteld wanneer het letsel is geconsolideerd. De gemachtigde verklaarde dat deze situatie veeleer theoretisch is en |
Le délégué a déclaré que cette situation est plutôt théorique et que | dat het ogenblik waarop de definitieve arbeidsongeschiktheid wordt |
le moment auquel l'incapacité définitive de travail est fixée dépend | vastgesteld, tevens afhangt van de snelheid waarmee de |
en outre de la diligence dont fera preuve l'entreprise d'assurance. | verzekeringsonderneming handelt. Niettemin geeft de Raad van State de |
Néanmoins, le Conseil d'Etat suggère aux auteurs du projet d'examiner, | stellers van het ontwerp ter overweging om in het licht van het |
au regard de ce qui précède, s'il ne faut pas opter pour un autre | voorgaande na te gaan of geen ander temporeel aanknopingspunt moet |
point de référence temporel pour la transition de l'ancien régime au | worden gekozen voor de overgang van de oude naar de nieuwe regeling, |
nouveau, compte tenu du principe constitutionnel d'égalité. | rekening houdend met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel. |
7. Par souci de sécurité juridique, il est recommandé de mentionner | 7. Ter wille van de rechtszekerheid verdient het aanbeveling om in de |
dans la phrase liminaire du point 2° que deux alinéas sont insérés | inleidende zin van punt 2° te vermelden dat tussen het derde en vierde |
entre les alinéas 3 et 4 (et non : « un alinéa »). | lid, twee leden (en niet : « een lid ») worden ingevoegd. |
Article 7 | Artikel 7 |
8. Conformément à l'article 7 du projet, l'arrêté envisagé rétroagit | 8. Overeenkomstig artikel 7 van het ontwerp wordt aan het te nemen |
au 1er juillet 2013. | besluit terugwerkende kracht verleend tot 1 juli 2013. |
Un tel effet rétroactif n'est admissible que lorsqu'il existe une base | Dergelijke terugwerkende kracht is enkel aanvaardbaar ingeval voor de |
légale à cet effet, que la rétroactivité se rapporte à une règle qui | retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit |
accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans | betrekking heeft op een regeling die met inachtneming van het |
la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des | gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit |
services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations | noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en erdoor, in |
acquises. | beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. |
Le délégué a déclaré à ce sujet ce qui suit : | De gemachtigde verklaarde hieromtrent het volgende : |
« [D]e kapitalen moeten gestort worden na de definitieve regeling, | « [D]e kapitalen moeten gestort worden na de definitieve regeling, |
d.w.z. dat er consolidatie van de letsels is en dat de graad van BAO | d.w.z. dat er consolidatie van de letsels is en dat de graad van BAO |
wordt vastgesteld in een bekrachtigde overeenkomst of een in kracht | wordt vastgesteld in een bekrachtigde overeenkomst of een in kracht |
van gewijsde gegane beslissing. In de praktijk zijn er geen dergelijke | van gewijsde gegane beslissing. In de praktijk zijn er geen dergelijke |
gevallen tussen 1.1 en 30.6.2013. | gevallen tussen 1.1 en 30.6.2013. |
Bovendien moeten de kapitalen ten vroegste gestort worden voor de | Bovendien moeten de kapitalen ten vroegste gestort worden voor de |
twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin hem | twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin hem |
overeenkomstig artikel 65, zevende lid, van de wet, een afschrift van | overeenkomstig artikel 65, zevende lid, van de wet, een afschrift van |
de bekrachtigde overeenkomst is gezonden of waarin de gerechtelijke | de bekrachtigde overeenkomst is gezonden of waarin de gerechtelijke |
beslissing in kracht van gewijsde is getreden. Dus ten vroegste | beslissing in kracht van gewijsde is getreden. Dus ten vroegste |
20/8/2013. Als het KB na die datum gepubliceerd wordt en de | 20/8/2013. Als het KB na die datum gepubliceerd wordt en de |
verzekeraar heeft nog op de oude wijze gestort, zal er een | verzekeraar heeft nog op de oude wijze gestort, zal er een |
regularisatie gevraagd worden. ». | regularisatie gevraagd worden. ». |
On peut se demander si cette circonstance de fait à laquelle le | De vraag rijst of deze feitelijke omstandigheid waar de gemachtigde |
délégué fait référence, peut suffire pour justifier sans plus l'effet rétroactif. Si le capital ne peut être versé que le 20 août 2013 au plus tôt, il ne peut toutefois être exclu que dans un certain nombre de cas, la réglementation en projet obligera, vu rétrospectivement, les entreprises d'assurance concernées à verser un capital plus élevé, alors qu'au moment de la fixation définitive de l'incapacité de travail, elles pouvaient escompter payer un capital moins élevé. Le Conseil d'Etat se doit dès lors d'émettre une réserve sur ce point. Le greffier, Le président, | naar verwijst, de terugwerkende kracht zonder meer kan verantwoorden. Het kapitaal kan weliswaar ten vroegste worden gestort op 20 augustus 2013, maar toch kan niet worden uitgesloten dat in een aantal gevallen de betrokken verzekeringsondernemingen door de ontworpen regeling achteraf beschouwd een hoger kapitaal zullen moeten uitkeren, terwijl zij er op het ogenblik van de vaststelling van de definitieve arbeidsongeschiktheid van mochten uitgaan dat zij slechts een lager kapitaal moesten uitkeren. De Raad van State moet op dat punt dan ook een voorbehoud formuleren. De griffier, W. Geurts. De voorzitter, |
W. Geurts. M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Qui se charge ensuite du paiement de la rente à la victime. | (1) Dat vervolgens instaat voor het uitbetalen van de rente aan de |
(2) Par un accord entériné par le FAT ou par une décision du tribunal | getroffene. (2) Bij een door het FAO bekrachtigde overeenkomst of bij een |
de travail. | beslissing van de arbeidsrechtbank. |
(3) En ce qui concerne l'article 5 du projet. | (3) Wat betreft artikel 5 van het ontwerp. |
(4) En ce qui concerne les articles 3 et 4 du projet. | (4) Wat betreft de artikelen 3 en 4 van het ontwerp. |
(5) En ce qui concerne l'article 6 du projet. | (5) Wat betreft artikel 6 van het ontwerp. |
(6) En ce qui concerne les articles 1er et 2 du projet, de même que | (6) Wat betreft de artikelen 1 en 2 van het ontwerp, alsook de bijlage |
l'annexe du projet. | bij het ontwerp. |
(7) Il s'agit ici apparemment d'une régularisation parce que, selon le | (7) Blijkbaar gaat het om een regularisatie omdat, volgens de |
délégué, les entreprises d'assurance et le FAT ont continué à | gemachtigde, de verzekeringsondernemingen en de FAO voor de ongevallen |
appliquer ce barème pour les accidents survenus à partir du 1er | vanaf 1 januari 2011 dit barema zijn blijven toepassen. |
janvier 2011. | |
19 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant adaptation du taux d'intérêt | 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot aanpassing van de interestvoet |
dans les barèmes utilisés en application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | in de barema's die worden gebruikt in toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 42bis, |
42bis, inséré par la loi du 2 juillet 1981 et modifié par les arrêtés | ingevoegd bij de wet van 2 juli 1981 en gewijzigd bij de koninklijke |
royaux n° 128 des 30 décembre 1982 et 16 décembre 1996 et par la loi | besluiten nr. 128 van 30 december 1982 en 16 december 1996 en bij de |
du 20 juillet 2006, l'article 45, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 | wet van 20 juli 2006, artikel 45, derde lid, vervangen bij de wet van |
février 1988, l'article 51ter, inséré par la loi du 30 mars 1994 et | 22 februari 1998, artikel 51ter, ingevoegd bij de wet van 30 maart |
modifié par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 et par la loi du 10 | 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 1996 et |
août 2001, et l'article 59quinquies, inséré par l'arrêté royal n° 285 | bij de wet van 10 augustus 2001, en artikel 59quinquies, ingevoegd bij |
het koninklijk besluit nr. 285 van 31 maart 1984 en gewijzigd bij het | |
du 31 mars 1984 et modifié par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 | koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987 en bij de wet van 10 |
et par la loi du 10 août 2001; | augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1987 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1987 tot uitvoering |
42, alinéa 2 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, | van artikel 42, tweede lid van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
relatif au paiement des allocations annuelles, des rentes et des | 1971, betreffende de uitbetaling van de jaarlijkse vergoedingen, van |
allocations; | de renten en van de bijslagen; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1994 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 tot uitvoering |
51ter, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | van artikel 51ter, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2006 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2006 tot uitvoering |
42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu l'arrêté royal du 7 juin 2007 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2007 tot uitvoering van |
59quinquies de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor |
donné le 8 juillet 2013; | arbeidsongevallen, gegeven op 8 juli 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 |
Vu l'urgence imposée par la nécessité d'exécuter le plus vite possible | juli 2013; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, opgelegd door de noodzaak om |
l'ensemble des mesures budgétaires décidée par le gouvernement lors du | zo snel mogelijk het geheel van budgettaire maatregelen uit te voeren |
mois de juin 2013 afin de pouvoir rapidement réduire le déficit public | die door de regering zijn genomen in de maand juni 2013 teneinde snel |
het overheidstekort te kunnen terugdringen en aldus de genomen | |
et respecter ainsi les engagements pris par la Belgique à l'égard des | verbintenissen, aangegaan door België ten aanzien van de instellingen |
institutions de l'Union Européenne; | van de Europese Unie, te respecteren; |
Vu l'avis 53.679/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2013, en | Gelet op het advies 53.679/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 23 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 23 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, en op |
professionnels, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 24 décembre 1987 portant |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 24 december 1987 |
exécution de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 sur | tot uitvoering van artikel 42, tweede lid, van de arbeidsongevallenwet |
les accidents du travail, relatif au paiement des allocations | van 10 april 1971, betreffende de uitbetaling van de jaarlijkse |
annuelles, des rentes et des allocations, modifié par les arrêtés | vergoedingen, van de renten en van de bijslagen, gewijzigd bij de |
royaux des 15 juin 1998 et 16 novembre 2004, est complété par un | koninklijke besluiten van 15 juni 1998 en 16 november 2004, wordt |
alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013, les | « Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013 worden de |
capitaux visés à l'article 45 de la loi se calculent à l'aide du | kapitalen bedoeld in artikel 45 van de wet berekend aan de hand van |
barème F, I-13 aux caractéristiques suivantes donné en annexe 3 au | het als bijlage 3 bij dit besluit gevoegde barema F, I-13 met de |
présent arrêté : | volgende karakteristieken : |
- table de mortalité ED2 (M) et ED2 (F); | - sterftetafel : ED2 (M) en ED2 (F); |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - intrestvoet : 3,25 %; |
- paiement mensuel à terme échu et avec arrérage au décès. ». | - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3 qui est jointe |
overlijden. ». Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd die als |
en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 12 août1994 portant |
Art. 3.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 |
exécution de l'article 51ter, de la loi du 10 avril 1971 sur les | tot uitvoering van artikel 51ter, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
accidents du travail, modifié par les arrêtés royaux des 11 janvier | april 1971, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 januari |
1996, 31 janvier 1997, 10 novembre 2001, 23 septembre 2005, 7 mai | 1996, 31 januari 1997, 10 november 2001, 23 september 2005, 7 mei |
2007, 17 février 2009 et 17 mars 2009, les modifications suivantes | 2007, 17 februari 2009 en 17 maart 2009, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° in het eerste lid worden de woorden « bedoeld in het tweede en | |
1° à l'alinéa 1er, les mots « visé aux alinéas 2 et 3 » sont remplacés | derde lid » vervangen door de woorden « bedoeld in het tweede, derde |
par les mots « visé aux alinéas 2, 3 et 4 »; | en vierde lid »; |
2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 3 et | 2° tussen het derde en het vierde lid worden twee leden ingevoegd, |
4 : | luidende : |
« Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2011, le capital | « Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2011, wordt het |
se calcule conformément au barème E, I, B - 13 ayant les | kapitaal berekend overeenkomstig het barema E, I, B-13 met de volgende |
caractéristiques suivantes : | karakteristieken : |
- table de mortalité : ED2 (M) et ED2 (F), jointe à l'arrêté royal du | - sterftetafel : ED2 (M) en ED2 (F), zoals gevoegd als bijlage bij het |
21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi | koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van |
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - interestvoet : 3,25 %; |
- chargement de gestion : 5 %; | - beheerslast : 5 %; |
- paiement annuel à terme échu et avec arriéré au décès. | - jaarlijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij |
Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2011 et pour | overlijden. Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2011 en voor dewelke de |
lesquels la fixation du taux d'incapacité permanente de travail est | vaststelling van de graad van blijvende arbeidsongeschiktheid voor 1 |
intervenue soit par entérinement de l'accord soit par une décision | juli 2013 werd gedaan hetzij bij een bekrachtigde overeenkomst hetzij |
bij een gerechtelijke beslissing die in kracht van gewijsde is | |
judiciaire passant en force de chose jugée avant le 1er juillet 2013, | getreden, wordt het kapitaal berekend overeenkomstig het voornoemde |
le capital se calcule conformément au barème E, I, B - 95 précité. »; | barema E, I, B-95. »; |
3° dans le dernier alinéa, les mots « , alinéas 1er à 6, » sont | 3° in het laatste lid worden de woorden « eerste tot zesde lid » |
insérés entre les mots « en vertu des articles 2 » et les mots « et | ingevoegd tussen de woorden « op grond van de artikelen 2 »en de |
4bis ». | woorden « en 4bis ». |
Art. 4.A l'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
31 janvier 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre | koninklijk besluit van 31 januari 1997 en gewijzigd bij de koninklijke |
2001, 10 novembre 2004, 31 août 2005, 23 septembre 2005 et 17 mars | besluiten van 10 november 2001, 10 november 2004, 31 augustus 2005, 23 |
2009, les modifications suivantes sont apportées : | september 2005 en 17 maart 2009, worden de volgende wijzigingen |
1° l'alinéa 1er est complété par le 4° rédigé comme suit : | aangebracht : 1° het eerste lid wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende : |
« 4° pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013, | « 4° voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013 overeenkomstig |
conformément au barème E, II A-13 dont les caractéristiques sont les | barema E, II A-13 met de volgende karakteristieken : |
suivantes : - table de mortalité : ED2 (M) ou ED2 (F), jointe à l'arrêté royal du | - sterftetafel : ED2 (M) of ED2 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het |
21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi | koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van |
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - interestvoet : 3,25 %; |
- taux de revalorisation : 2,5 %; | - herwaarderingsvoet : 2,5 %; |
- chargement de gestion : 5 %; | - beheerslast : 5 %; |
- paiement mensuel à terme échu avec arriéré au décès. ». | - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden. ». |
2° dans l'alinéa 2, les mots « , alinéas 1er à 6, » sont insérés entre | 2° In het tweede lid worden de woorden « , eerste tot zesde lid, » |
les mots « des articles 2 » et les mots « et 4bis de l'arrêté royal ». | ingevoegd tussen de woorden « de artikelen 2 » en de woorden « en 4bis |
van het koninklijk besluit ». | |
Art. 5.A l'article 5, alinéa 6, de l'arrêté royal du 12 décembre 2006 |
Art. 5.In artikel 5, zesde lid, van het koninklijk besluit van 12 |
december 2006 tot uitvoering van artikel 42bis van de | |
portant exécution de l'article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 worden de volgende wijzigingen |
les accidents du travail, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au 4°, les mots « et avant le 1er janvier 2013 » sont insérés entre | 1° in de bepaling onder 4° worden de woorden « en vóór 1 januari 2013 |
les mots « janvier 2003 » et les mots « , conformément au barème »; | » ingevoegd tussen de woorden « januari 2003 » en de woorden « |
overeenkomstig barema »; | |
2° l'alinéa est complété par le 5° rédigé comme suit : | 2° het lid wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende : |
« 5° pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013, | « 5° voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013 overeenkomstig |
conformément au barème E, II B - 13 dont les caractéristiques sont les | barema E, II B-13 met de volgende karakteristieken : |
suivantes : - table de mortalité : ED1 (M) et ED1 (F), jointe à l'arrêté royal du | - sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het |
21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi | koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van |
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - interestvoet : 3,25 %; |
- taux de revalorisation : 2,5 %; | - herwaarderingsvoet : 2,5 %; |
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré au décès. ». | - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden. ». |
Art. 6.L'article 4 de l'A.R. du 7 juin 2007 portant exécution de |
Art. 6.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 tot |
l'article 59quinquies de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | uitvoering van artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 |
travail est complété par un alinéa rédigé comme suit : | april 1971 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013, le capital | « Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013 wordt het |
de rente est calculé en fonction de l'âge des ascendants le jour où la | rentekapitaal berekend in functie van de leeftijd van de |
bloedverwanten in opgaande lijn op de dag waarop de getroffene de | |
victime aurait atteint l'âge de 25 ans conformément au barème E, II Q | leeftijd van 25 jaar zou bereikt hebben overeenkomstig barema E, II |
- 13 dont les caractéristiques sont les suivantes : | Q-13 met de volgende karakteristieken : |
- table de mortalité : ED1 (M) et ED1 (F), jointe à l'annexe à | - sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het |
l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines | koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van |
dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - interestvoet : 3,25 %; |
- taux de revalorisation : 2,5 %; | - herwaarderingsvoet : 2,5 %; |
- chargement de gestion : 3,5 %; | - beheerslast : 3,5 %; |
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré au décès. ». | - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden. ». |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2013. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013. |
Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Annexe à l'arrêté royal portant adaptation du taux d'intérêt dans les | Bijlage bij het koninklijk besluit tot aanpassing van de interestvoet |
barèmes utilisés en application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | in de barema's die worden gebruikt in toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Barème F, I-13 | Barema F, I-13. |
Pour le calcul des capitaux payables aux victimes ou ayants droit | Voor het berekenen van de kapitalen betaalbaar aan de getroffenen of |
(accidents survenus à partir du 1er janvier 2013) : | rechthebbenden (ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013) : |
- table de mortalité ED2 (M) et ED2 (F); | - sterftetafel : ED 2 (M) en ED 2 (F); |
- taux d'intérêt : 3,25 %; | - intrestvoet : 3,25 %; |
- paiement mensuel à terme échu et avec arriéré au décès. ». | - maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden. ». |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 19 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |