Arrêté royal relatif à l'occupation des membres du personnel dans les services autres qu'opérationnels du Service public fédéral Finances | Koninklijk besluit betreffende de tewerkstelling van de personeelsleden in de diensten andere dan operationele van de Federale Overheidsdienst Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
19 JUILLET 2013. - Arrêté royal relatif à l'occupation des membres du | 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de tewerkstelling van |
personnel dans les services autres qu'opérationnels du Service public | de personeelsleden in de diensten andere dan operationele van de |
fédéral Finances | Federale Overheidsdienst Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 37; | Gelet op de Grondwet, artikel 37; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 390, § 1er; | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 390, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant diverses dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende diverse |
concernant la mise en place des services publics fédéraux et des | bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale |
services publics fédéraux de programmation, l'article 4; | overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services autres | Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling |
qu'opérationnels du Service public fédéral Finances; | van de diensten andere dan operationele van de Federale |
Vu l'avis du Comité de direction du Service public fédéral Finances, | Overheidsdienst Financiën; Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
donné le 2 mars 2012; | Overheidsdienst Financiën, gegeven op 2 maart 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 1 | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 1er février 2012; | februari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 16 | Ambtenarenzaken, d.d. 16 mei 2012; |
mai 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12 |
Vu l'avis motivé du 25 avril 2013 du Comité supérieur de concertation | juni 2012; Gelet op het met redenen omkleed advies van 25 april 2013 van het Hoog |
du Secteur II - Finances; | Overlegcomité van Sector II - Financiën; |
Sur proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
affecté : soit nommé, soit affecté à un service ou muté au sens de | onder geaffecteerd : hetzij benoemd, hetzij aangewezen voor een dienst |
l'article 49 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | of gemuteerd in de zin van artikel 49 van het koninklijk besluit van 2 |
oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, hetzij | |
agents de l'Etat, soit détaché ou mis à disposition au sens de | gedetacheerd of ter beschikking gesteld in de zin van het koninklijk |
l'arrêté royal du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du | besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling van het organiek |
Service public fédéral Finances, ainsi que les dispositions | reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de |
particulières y assurant l'exécution du Statut des agents de l'Etat, | bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut |
tel qu'il était d'application avant son abrogation. | van het rijkspersoneel, zoals dit besluit van toepassing was voor zijn |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
opheffing. Art. 2.§ 1. De personeelsleden die, op de dag voor de |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés dans un service ou une | inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in een dienst of |
partie de service placé sous la responsabilité du Directeur du Service | een deel ervan, geplaatst onder de verantwoordelijkheid van de |
d'encadrement Technologie de l'Information et de la Communication en | Directeur van de stafdienst Informatie- en Communicatietechnologie |
application de l'article 4 de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 december |
organique des services autres qu'opérationnels du Service public | 2009 houdende regeling van de diensten andere dan operationele van de |
fédéral Finances sont occupés, avec maintien de leurs qualité et | Federale Overheidsdienst Financiën worden, met behoud van hun |
compétences, dans le Service d'encadrement Technologie de | hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst |
l'Information et de la Communication du Service public fédéral | Informatie- en Communicatietechnologie van de Federale Overheidsdienst |
Finances. | Financiën. |
§ 2. Les membres du personnel qui, la veille de l'entée en vigueur du | § 2. De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van |
présent arrêté, n'étaient pas affectés dans un service ou une partie | dit besluit, niet geaffecteerd waren in een dienst of een deel ervan, |
de service visé au paragraphe 1er mais qui exercent des tâches qui | zoals bedoeld in paragraaf 1, en die uitsluitend taken uitvoeren die |
relèvent exclusivement du Service d'encadrement Technologie de | tot bevoegdheid behoren van de stafdienst Informatie- en |
l'Information et de la Communication sont occupés avec maintien de | Communicatietechnologie worden, met behoud van hun hoedanigheid en |
leurs qualité et compétences, dans le Service d'encadrement | bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst Informatie- en |
Technologie de l'Information et de la Communication du Service public | Communicatietechnologie van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
fédéral Finances. | |
§ 3. Les membres du personnel visés aux paragraphes 1er et 2 restent | § 3. De in paragrafen 1 en 2 bedoelde personeelsleden blijven |
occupés dans le Service d'encadrement Technologie de l'Information et | tewerkgesteld in de stafdienst Informatie- en Communicatietechnologie, |
de la Communication jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président | tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde |
du comité de direction ou son délégué dans un autre service | worden aangewezen voor een andere stafdienst, een algemene |
d'encadrement, une administration générale ou un service au niveau du | administratie of een dienst op het niveau van de Voorzitter van het |
Président du Comité de direction. | directiecomité. |
Art. 3.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur |
Art. 3.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van |
du présent arrêté, étaient affectés dans un service ou une partie de | dit besluit, geaffecteerd waren in een dienst of een deel ervan, |
service placé sous la responsabilité du Directeur du Service | geplaatst onder de verantwoordelijkheid van de Directeur van de |
d'encadrement Personnel et Organisation en application de l'article 4 | stafdienst Personeel en Organisatie, overeenkomstig artikel 4 van het |
de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services autres qu'opérationnels du Service public fédéral Finances sont occupés avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service d'encadrement Personnel et Organisation du Service public fédéral Finances. Les membres du personnel restent occupés dans le Service d'encadrement Personnel et Organisation jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans un autre service d'encadrement, une administration générale ou un service au niveau du Président du Comité de direction. | koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling van de diensten andere dan operationele van de Federale Overheidsdienst Financiën worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst Personeel en Organisatie van de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de stafdienst Personeel en Organisatie, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere stafdienst, een algemene administratie of een dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 4.§ 1er. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 4.§ 1. De personeelsleden die, op de dag voor de |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés dans un service ou une | inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in een dienst of |
partie de service placé sous la responsabilité du Directeur du Service | een deel ervan, geplaatst onder de verantwoordelijkheid van de |
d'encadrement Budget et Contrôle de la Gestion en application de | Directeur van de stafdienst Begroting en Beheerscontrole, |
l'article 4 de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 december |
services autres qu'opérationnels du Service public fédéral Finances | 2009 houdende regeling van de diensten andere dan operationele van de |
sont occupés, avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le | Federale Overheidsdienst Financiën worden, met behoud van hun |
Service d'encadrement Budget et Contrôle de la Gestion du Service | hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst Begroting |
public fédéral Finances. | en Beheerscontrole van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
§ 2. Les membres du personnel qui, la veille de l'entée en vigueur du | § 2. De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van |
présent arrêté, n'étaient pas affectés dans un service ou une partie | dit besluit, niet geaffecteerd waren in een dienst of een deel ervan, |
de service visé au paragraphe 1er mais qui exercent des tâches qui | zoals bedoeld in paragraaf 1, en die uitsluitend taken uitvoeren die |
relèvent exclusivement du Service d'encadrement Budget et Contrôle de | tot bevoegdheid behoren van de stafdienst Begroting en Beheerscontrole |
la gestion sont occupés avec maintien de leurs qualité et compétences, | worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld |
dans le Service d'encadrement Budget et Contrôle de la gestion du | in de stafdienst Begroting en Beheerscontrole van de Federale |
Service public fédéral Finances. | Overheidsdienst Financiën. |
§ 3. Les membres du personnel visés aux paragraphes 1er et 2 restent | § 3. De in paragrafen 1 en 2 bedoelde personeelsleden blijven |
occupés dans le Service d'encadrement Budget et Contrôle de la gestion | tewerkgesteld in de stafdienst Begroting en Beheerscontrole, tot zij |
jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de | door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden |
direction ou son délégué dans un autre service d'encadrement, une | aangewezen voor een andere stafdienst, een algemene administratie of |
administration générale ou un service au niveau du Président du Comité de direction. | een dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 5.§ 1er. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 5.§ 1. De personeelsleden die, op de dag voor de |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés dans un service ou une | inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in een dienst of |
partie de service placé sous la responsabilité du Directeur du Service | een deel ervan, geplaatst onder de verantwoordelijkheid van de |
d'encadrement Logistique en application de l'article 4 de l'arrêté | Directeur van de stafdienst Logistiek, overeenkomstig artikel 4 van |
royal du 3 décembre 2009 organique des services autres | het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling van de |
diensten andere dan operationele van de Federale Overheidsdienst | |
qu'opérationnels du Service public fédéral Finances sont occupés avec | Financiën worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, |
maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service | tewerkgesteld in de stafdienst Logistiek van de Federale |
d'encadrement Logistique du Service public fédéral Finances. | Overheidsdienst Financiën. |
§ 2. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur du | § 2. De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van |
présent arrêté, n'étaient pas affectés dans un service ou une partie | dit besluit, niet geaffecteerd waren in een dienst of een deel ervan, |
de service visé au paragraphe 1er mais qui exercent des tâches qui | zoals bedoeld in paragraaf 1, en die uitsluitend taken uitvoeren die |
relèvent exclusivement du service d'encadrement Logistique sont | tot bevoegdheid behoren van de stafdienst Logistiek worden, met behoud |
occupés avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service | van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst |
d'encadrement Logistique du Service public fédéral Finances. | Logistiek van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
§ 3. Les membres du personnel visés aux paragraphes 1er et 2 restent | § 3. De in paragrafen 1 en 2 bedoelde personeelsleden blijven |
occupés dans le Service d'encadrement Logistique jusqu'à ce qu'ils | tewerkgesteld in de stafdienst Logistiek, tot zij door de Voorzitter |
soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué | van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een |
dans un autre service d'encadrement, une administration générale ou un | andere stafdienst, een algemene administratie of een dienst op het |
service au niveau du Président du Comité de direction. | niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 6.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur |
Art. 6.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van |
du présent arrêté, étaient affectés au cabinet du Président du Comité | dit besluit, geaffecteerd waren in het kabinet van de Voorzitter van |
het Directiecomité worden, met behoud van hun hoedanigheid en | |
de direction sont occupés, avec maintien de leurs qualité et | bevoegdheden, tewerkgesteld in de « Dienst van de Voorzitter van het |
compétences, dans le « Service du Président du comité de direction » | directiecomité » van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
du Service public fédéral Finances. | |
Les membres du personnel restent occupés dans le « Service du | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de « Dienst van de |
Président du Comité de direction », jusqu'à ce qu'ils soient affectés | Voorzitter van het directiecomité » tot zij door de Voorzitter van het |
par le Président du comité de direction ou son délégué dans un service | directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een |
d'encadrement, une administration générale ou un autre service au | stafdienst, een algemene administratie of een andere dienst op het |
niveau du Président du Comité de direction. | niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 7.§ 1er. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 7.§ 1. De personeelsleden die, op de dag voor de |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés au Service d'études et de | inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in de Studie- en |
documentation du Secrétariat général sont occupés avec maintien de | Documentatiedienst van het Algemeen Secretariaat worden, met behoud |
leurs qualité et compétences, dans le Service d'encadrement expertise | van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst |
et support stratégiques du Service public fédéral Finances. Les membres du personnel restent occupés dans le Service d'encadrement expertise et support stratégiques jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans un autre service d'encadrement, une administration générale ou un service au niveau du Président du Comité de direction. § 2. Les services qui font partie du Service d'études et de documentation du Secrétariat général sont transférés, avec leurs compétences matérielles, au Service d'encadrement expertise et support stratégiques. Art. 8.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient affectés au Service juridique du Secrétariat général sont occupés avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service juridique central du Service public fédéral Finances. Les membres du personnel restent occupés dans le Service juridique central jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans un service d'encadrement, une |
voor Beleidsexpertise en -ondersteuning van de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de stafdienst voor Beleidsexpertise en -ondersteuning tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere stafdienst, een algemene administratie of een dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. § 2. De diensten die deel uitmaken van de Studie- en documentatiedienst van het Algemeen Secretariaat worden overgedragen met hun materiële bevoegdheden naar de stafdienst voor Beleidsexpertise en -ondersteuning. Art. 8.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in de Rechtskundige Dienst van het Algemeen Secretariaat worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de Centrale Rechtskundige Dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de Centrale Rechtskundige Dienst tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een stafdienst, een algemene |
administration générale ou un autre service au niveau du Président du Comité de direction. Art. 9.§ 1er. Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient affectés à l'Administration des affaires fiscales sont occupés avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service d'encadrement Expertise et support stratégiques du Service public fédéral Finances. Les membres du personnel restent occupés dans le Service d'encadrement Expertise et support stratégiques jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans un autre service d'encadrement, une administration générale ou un service au |
administratie of een andere dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. Art. 9.§ 1. De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd waren in de Administratie van Fiscale Zaken worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, tewerkgesteld in de stafdienst voor Beleidsexpertise en -ondersteuning van de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de stafdienst voor Beleidsexpertise en -ondersteuning tot zij door de Voorzitter van het directie-comité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere stafdienst, een algemene administratie of een dienst op het niveau van |
niveau du Président du Comité de direction. | de Voorzitter van het directiecomité. |
§ 2. Les services qui font partie de l'administration des affaires | § 2. De diensten die deel uitmaken van de Administratie van fiscale |
fiscales sont transférés, avec leurs compétences matérielles, au | zaken worden overgedragen met hun materiële bevoegdheden naar de |
Service d'encadrement Expertise et support stratégiques. | stafdienst voor Beleidsexpertise en -ondersteuning. |
Art. 10.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, chaque audit-conseil |
Art. 10.§ 1. Elke audit-raadgever van de interne audit-cel van de |
de la cellule d'audit interne des administrations fiscales ou de la | fiscale administraties of de Interne audit-cel van de Administratie |
cellule d'audit interne de l'administration de la Trésorerie est | der thesaurie wordt, onverminderd paragraaf 2, tewerkgesteld in de |
occupé dans l'administration générale dans laquelle son service | algemene administratie waarnaar zijn dienst van oorsprong werd |
d'origine a été transféré au Service public fédéral Finances. | overgedragen in de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel restent occupés dans leur administration | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in hun algemene |
générale jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité | administratie, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of |
de direction ou son délégué dans une autre administration générale, un | zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere algemene |
service d'encadrement ou un service au niveau du Président du Comité | administratie, een stafdienst of een dienst op het niveau van de |
de direction. | Voorzitter van het directiecomité. |
§ 2. La désignation de chaque audit-conseil actuellement en fonction | § 2. De aanstelling van elke audit-raadgever, in functie, wordt |
est maintenue dans le Service d'audit interne du Service public | behouden, tot het einde van de oorspronkelijke termijn, in de interne |
fédéral Finances jusqu'à son échéance initialement prévue. | Auditdienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 11.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 11.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés à la Cellule communication | van dit besluit, geaffecteerd waren in de Cel communicatie van de |
du service Formation et information des Services généraux du | dienst Vorming en informatie van de Algemene Diensten van het Algemeen |
Secrétariat général sont occupés avec maintien de leurs qualités et | Secretariaat worden, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, |
compétences, dans le « Service du Président du comité de direction » | tewerkgesteld in de « Dienst van de Voorzitter van het directiecomité |
du Service public fédéral Finances. | » van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel restent occupés dans le « Service du | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de « Dienst van de |
Président du comité de direction » jusqu'à ce qu'ils soient affectés | Voorzitter van het directiecomité » tot zij door de Voorzitter van het |
par le Président du comité de direction ou son délégué dans un service | directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een |
d'encadrement, une administration générale ou un autre service au | stafdienst, een algemene administratie of een andere dienst op het |
niveau du Président du Comité de direction. | niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 12.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, chaque membre de la |
Art. 12.§ 1. Elk lid van de cel « Fiscaliteit van de buitenlandse |
cellule « Fiscalité des investissements étrangers » est occupé dans | investeringen » wordt, onverminderd paragraaf 2, tewerkgesteld in de |
l'administration générale dans laquelle son service d'origine a été | algemene administratie waarnaar zijn dienst van oorsprong werd |
transféré au Service public fédéral Finances. | overgedragen in de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel restent occupés dans leur administration | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in hun algemene |
générale jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité | administratie, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of |
de direction ou son délégué dans une autre administration générale, un | zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere algemene |
service d'encadrement ou un service au niveau du Président du Comité | administratie, een stafdienst of een dienst op het niveau van de |
de direction. | Voorzitter van het directiecomité. |
§ 2. La désignation de chaque membre de la cellule « Fiscalité des | § 2. De aanstelling van elke lid van de cel « Fiscaliteit van de |
investissements étrangers » qui est en fonction est maintenue jusqu'à | buitenlandse investeringen », in functie, wordt behouden, tot het |
son échéance initialement prévue. | einde van de oorspronkelijke termijn. |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, les membres du personnel et les membres du collège du Service des décisions anticipées en matière fiscale sont occupés dans l'administration générale ou le service d'encadrement dans laquelle ou lequel leur service d'origine a été transféré dans le Service public fédéral Finances. Les membres du personnel et les membres du collège du Services des décisions anticipées en matière fiscale restent occupés dans leur administration générale ou leur service d'encadrement jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans une autre administration générale, un autre service d'encadrement ou un service au niveau du Président du comité de direction. § 2. La désignation de chaque membre du collège et de chaque membre du |
Art. 13.§ 1. De personeelsleden en de leden van het college van de Dienst van de voorafgaande beslissingen in fiscale zaken worden, onverminderd paragraaf 2, tewerkgesteld in de algemene administratie of de stafdienst waarnaar hun dienst van oorsprong werd overgedragen in de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden en de leden van het college van de Dienst van de voorafgaande beslissingen in fiscale zaken blijven tewerkgesteld in hun algemene administratie of stafdienst, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere algemene administratie, een andere stafdienst of een dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. § 2. De aanduiding van elk lid van het college en van elk |
personnel du Service des décisions anticipées en matière fiscale | personeelslid van de Dienst van de voorafgaande beslissingen in |
actuellement en fonction est maintenue jusqu'à son échéance | fiscale zaken, in functie, wordt behouden tot het einde van de |
initialement prévue. | oorspronkelijke termijn. |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, les membres du |
Art. 14.§ 1. De personeelsleden en de leden van het college van de |
personnel et les membres du collège du Service de conciliation fiscale | Fiscale bemiddelingsdienst worden, onverminderd paragraaf 2, |
sont occupés dans l'administration générale ou le service | tewerkgesteld in de algemene administratie of de stafdienst waarnaar |
d'encadrement dans laquelle ou lequel leur service d'origine a été | hun dienst van oorsprong werd overgedragen in de Federale |
transféré dans le Service public fédéral Finances. | Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel et les membres du collège du Service de | De personeelsleden en de leden van het college van de Fiscale |
conciliation fiscale restent occupés dans leur administration générale | bemiddelingsdienst blijven tewerkgesteld in hun algemene administratie |
ou leur service d'encadrement jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le | of stafdienst, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of |
Président du comité de direction ou son délégué dans une autre | zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere algemene |
administration générale, un autre service d'encadrement ou un service | administratie, een andere stafdienst of een dienst op het niveau van |
au niveau du Président du Comité de direction. | de Voorzitter van het directiecomité. |
§ 2. La désignation de chaque membre du collège et de chaque membre du | § 2. De aanduiding van elk lid van het college en van elk |
personnel du Service de conciliation fiscale actuellement en fonction | personeelslid van de Fiscale bemiddelingsdienst, in functie, wordt |
est maintenue jusqu'à son échéance initialement prévue. | behouden tot het einde van de oorspronkelijke termijn. |
Art. 15.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, les membres de |
Art. 15.§ 1. De leden van de Waarnemingspost voor de gewestelijke |
l'Observatoire de la fiscalité régionale sont occupés dans | fiscaliteit worden, onverminderd paragraaf 2, tewerkgesteld in de |
l'administration générale ou le service d'encadrement dans laquelle ou | algemene administratie of de stafdienst waarnaar hun dienst van |
lequel leur service d'origine a été transféré dans le Service public fédéral Finances. | oorsprong werd overgedragen in de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres de l'Observatoire de la fiscalité régionale restent | De leden van de Waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit |
occupés dans leur administration générale ou leur service | blijven tewerkgesteld in hun algemene administratie of stafdienst, tot |
d'encadrement jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du | zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde |
comité de direction ou son délégué dans une autre administration | worden aangewezen voor een andere algemene administratie, een andere |
générale, un autre service d'encadrement ou un service au niveau du | stafdienst of een dienst op het niveau van de Voorzitter van het |
Président du Comité de direction. | directiecomité. |
§ 2. La désignation du président et de chaque membre de l'Observatoire | § 2. De aanduiding van de voorzitter en van elk lid van de |
de la fiscalité régionale actuellement en fonction est maintenue | Waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit, in functie, wordt |
jusqu'à son échéance initialement prévue. | behouden tot het einde van de oorspronkelijke termijn. |
Art. 16.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 16.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté étaient affectés au cabinet de | van dit besluit, geaffecteerd zijn in het kabinet van de |
l'Administrateur général des Impôts et du Recouvrement sont désignés, | Administrateur-generaal van de belastingen en de invordering worden |
sur base de leurs attributions, par le Président du comité de | door de Voorzitter van het directiecomité, op basis van hun |
direction, pour être occupés avec maintien de leurs qualité et | takenpakket, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden, |
compétences dans une administration générale, un service d'encadrement | tewerkgesteld in een algemene administratie, een stafdienst of een |
ou un service au niveau du Président du comité de direction. | dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité |
Les membres du personnel restent occupés dans leur administration | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in hun algemene |
générale, service d'encadrement ou service au niveau du Président du | administratie, stafdienst of dienst op het niveau van de Voorzitter |
comité de direction jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président | van het directiecomité, tot zij door de Voorzitter van het |
du comité de direction ou son délégué dans une autre administration | directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een andere |
générale, un autre service d'encadrement ou un autre service au niveau | algemene administratie, een andere stafdienst of een andere dienst op |
du Président du comité de direction. | het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 17.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 17.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté étaient affectés ou utilisés dans le Service | van dit besluit, geaffecteerd of gebezigd zijn in de Dienst |
« Prestation de services multi-canaux » sont occupés dans ce Service | "Multikanaal dienstverlening" worden tewerkgesteld in deze Dienst van |
du Service public fédéral Finances. | de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel restent occupés dans le Service « Prestation | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de Dienst « Multikanaal |
de services multi-canaux » jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le | dienstverlening », tot zij door de Voorzitter van het directiecomité |
Président du comité de direction ou son délégué dans une | of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een algemene administratie, |
administration générale, un service d'encadrement ou un autre service | een stafdienst of een andere dienst op het niveau van de Voorzitter |
au niveau du Président du comité de direction. | van het directiecomité. |
Art. 18.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 18.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, étaient occupés dans le Service de Sécurité | van dit besluit, tewerkgesteld zijn in de Dienst voor |
de l'Information et de Protection de la vie privée le restent jusqu'à | Informatieveiligheid en Bescherming van de Persoonlijke Levensfeer, |
ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou | blijven dit tot zij door de Voorzitter van het Directiecomité of zijn |
son délégué dans une administration générale, un service d'encadrement | gemachtigde worden aangewezen voor een algemene administratie, een |
ou un autre service au niveau du Président du comité de direction. | stafdienst of een andere dienst op het niveau van de Voorzitter van |
het directiecomité. | |
Art. 19.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 19.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, étaient occupés dans le Service de | van dit besluit, tewerkgesteld zijn in de Dienst voor het toezicht, |
surveillance le restent jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le | |
Président du comité de direction ou son délégué dans une | blijven dit tot zij door de Voorzitter van het Directiecomité of zijn |
administration générale, un service d'encadrement ou un autre service | gemachtigde worden aangewezen voor een algemene administratie, een |
au niveau du Président du comité de direction. Art. 20.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient affectés dans le Service pour le développement durable sont occupés, avec maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service pour le développement durable du Service public fédéral Finances. Les membres du personnel restent occupés dans le Service pour le développement durable jusqu'à ce qu'ils soient affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans une administration générale, un service d'encadrement ou un autre service au niveau du Président du comité de direction. |
stafdienst of een andere dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. Art. 20.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding van dit besluit, geaffecteerd zijn in de Dienst voor Duurzame Ontwikkeling worden tewerkgesteld, met behoud van hun hoedanigheid en bevoegdheden in de Dienst voor Duurzame Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Financiën. De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de Dienst voor Duurzame Ontwikkeling, tot zij door de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een algemene administratie, een stafdienst of een andere dienst op het niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 21.Les membres du personnel qui, la veille de l'entrée en |
Art. 21.De personeelsleden die, op de dag voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, étaient affectés dans le Service interne | van dit besluit, geaffecteerd zijn in de Interne Dienst voor Preventie |
pour la Prévention et la Protection au Travail sont occupés, avec | en Bescherming op het Werk worden tewerkgesteld, met behoud van hun |
maintien de leurs qualité et compétences, dans le Service interne pour | hoedanigheid en bevoegdheden in de Interne Dienst voor Preventie en |
la Prévention et la Protection au Travail du Service public fédéral Finances. | Bescherming op het Werk van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel restent occupés dans le Service interne pour | De personeelsleden blijven tewerkgesteld in de Interne Dienst voor |
la Prévention et la Protection au Travail jusqu'à ce qu'ils soient | Preventie en Bescherming op het Werk, tot zij door de Voorzitter van |
affectés par le Président du comité de direction ou son délégué dans | het directiecomité of zijn gemachtigde worden aangewezen voor een |
une administration générale, un service d'encadrement ou un autre | algemene administratie, een stafdienst of een andere dienst op het |
service au niveau du Président du comité de direction. | niveau van de Voorzitter van het directiecomité. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 23.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 23.De minister bevoegd voor de Financiën is belast met de |
chargé de l'application du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |