Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 janvier 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à la prime de fin d'année (1) | tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à la prime de fin d'année. | tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 13 janvier 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98629/CO/313) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98629/CO/313) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. | Paritair Comité voor de apotheken en tariferingsdiensten. |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. Détermination de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. Bepaling van de eindejaarspremie |
Art. 2.Une prime de fin d'année de 20 p.c. du salaire mensuel brut est accordée aux travailleurs à qui seul le salaire barémique minimum sectoriel est appliqué. Art. 3.Pour les travailleurs dont la rémunération est supérieure au salaire barémique minimum sectoriel, une prime de fin d'année sera également accordée, pour autant que leur salaire annuel brut soit inférieur au salaire mensuel minimum sectoriel de leur catégorie multiplié par 12,2 (pécule de vacances non compris). Le salaire annuel brut mentionné tient compte de tous les avantages extra-légaux. Pour ces travailleurs, la prime de fin d'année sera équivalente à la différence entre le salaire mensuel minimum sectoriel de leur catégorie, multiplié par 12,2 et leur salaire annuel brut réel (y compris les avantages extra-légaux, pécule de vacances non compris). Art. 4.La prime de fin d'année, telle que définie, selon le cas aux |
Art. 2.Een eindejaarspremie van 20 pct. van het brutomaandloon wordt aan werknemers toegekend die alléén volgens het sectorieel mimimum barema bezoldigd worden. Art. 3.Voor werknemers met een loon boven het sectoraal minimum barema zal ook een eindejaarspremie worden toegekend, voor zover hun bruto jaarloon lager is aan het gebaremiseerd maandloon voor hun categorie, vermenigvuldigd met 12,2 van het gebaremiseerd bruto maandloon (vakantiegeld niet inbegrepen). Het hoger vermelde bruto jaarloon houdt rekening met alle extralegale voordelen. Deze premie zal dan gelijk zijn aan het verschil tussen het gebaremiseerd bruto maandloon, vermenigvuldigd met 12,2 en het bruto jaarloon (met inbegrip van alle extralegale voordelen, vakantiegeld niet inbegrepen). Art. 4.De eindejaarspremie, zoals bepaald volgens de casus in artikel |
articles 2 ou 3, sera réduite au prorata du nombre de jours au cours | 2 of 3, wordt verminderd naar rato van het aantal dagen gedurende |
desquels le travailleur a fourni un travail effectif en tenant compte | dewelke de werknemer effectief werk geleverd heeft, rekening houdend |
également des assimilations suivantes : | met de gelijkgestelde periodes : |
- les jours de vacances annuelles; | - aantal jaarlijkse vakantiedagen; |
- les jours fériés; | - feestdagen; |
- les petits chômages; | - klein verlet; |
- les journées de formation accordées en application de la convention | - opleidingsdagen gegeven in toepassing van de collectieve |
collective sectorielle ad hoc ou de la législation; | arbeidsovereenkomst ad hoc of de wetgeving; |
- les journées d'absence dues à un accident du travail, à une maladie | - afwezigheidsdagen naar aanleiding van een arbeidsongeval, van een |
professionnelle, au repos d'accouchement; | beroepsziekte, of een bevalling; |
- les jours de maladie ou d'accident avec un maximum de 30 jours par | - aantal ziektedagen of ongevalsdagen met een maximum van 30 dagen per |
année civile. | kalenderjaar. |
Art. 5.La prime de fin d'année, telle que calculée ci-avant, peut |
Art. 5.De eindejaarspremie, zoals ze hierboven werd berekend, kan |
être accordée sous quelque forme que ce soit, y compris sous forme | worden toegekend onder gelijk welke vorm, ook in de vorm van een |
d'intéressement à la société. | deelname in de winst. |
Art. 6.La prime de fin d'année sera liquidée chaque année avec la |
Art. 6.Deze premie zal elk jaar met het loon van december betaald |
rémunération afférente aux prestations de décembre et, pour la première fois en décembre 2008. | worden en zal voor het eerst in december 2008 worden toegekend. |
CHAPITRE III. - Caractère supplétif | HOOFDSTUK III. - Aanvullende aard |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
préjudice aux conventions collectives d'entreprises ou aux accords | meer gunstige collectieve ondernemingsovereenkomsten, noch aan |
individuels plus favorables existant à la date de son entrée en | individuele akkoorden die bestaan op de datum van zijn |
vigueur. | inwerkingtreding. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2009 et se termine le 31 décembre 2009. Elle est automatiquement prolongée par périodes successives d'un an sauf si elle est dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | januari 2009 en loopt tot 31 december 2009. Zij wordt stilzwijgend verlengd met een volgende periode van één jaar, behalve als één van de partijen deze opzegt met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |