Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de eindeloopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 mai 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende
de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de
résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière (1) eindeloopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende
résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière. tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de
eindeloopbaan.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. Gegeven te Brussel, 19 juli 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 7 mai 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002
Bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de
Embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail arbeidsduurvermindering bij de eindeloopbaan (Overeenkomst
en fin de carrière (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63292/CO/319.02)
numéro 63292/CO/319.02)
Préambule : Voorwoord :
Vu l'"accord relatif au secteur non-marchand" du 29 juin 2000, conclu Gelet op het akkoord in de social-profitsector van 29 juni 2000,
entre le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège gesloten tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
réuni de la Commission communautaire commune, le Collège de la het verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,
Commission communautaire française, le Collège de la commission het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de
communautaire flamande et les représentants des travailleurs et des Vlaamse Gemeenschapscommissie en de werknemersvertegenwoordigers en de
pouvoirs organisateurs, il est convenu ce qui suit. inrichtende machten, wordt overeengekomen wat volgt.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of gesubsidieerd door
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel

Gewest.

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

ouvrier et employé, masculin et féminin. vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Dispositions régissant les IMP HOOFDSTUK II. - Bepalingen die de MPI regelen

Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 85, § 1er de l'arrêté 2001/549

Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 85, § 1 van het besluit 2001/549

du Collège de la Cocof du 18 octobre 2001, le nombre théorique van het College van de Cocof van 18 oktober 2001 wordt het jaarlijks
d'heures annuelles de réduction du temps de travail dans chaque aantal theoretische uren arbeidsduurvermindering in elke instelling
institution est établi sur base du calcul suivant : somme des heures opgesteld op basis van de volgende berekening : som van de jaarlijkse
annuelles de réduction du temps de travail auxquelles peut prétendre uren arbeidsduurvermindering waarop elke werknemer aanspraak kan maken
chaque travailleur en fonction de l'âge atteint par lui au 31 décembre in functie van de leeftijd die hij bereikt op 31 december van het
de l'année précédente et au prorata de son temps de travail. vorige jaar en in verhouding tot zijn arbeidstijd.
§ 2. Sur base de ce calcul, précisé par les dispositions de l'arrêté § 2. Op basis van deze berekening, verduidelijk door de bepaling van
2001/118 du Collège de la Cocof relatif à l'octroi de subsides au het besluit 2001/118 van het College van de Cocof betreffende de
fonds social paritaire chargé de gérer l'embauche compensatoire, le toekenning van subsidies aan het paritair sociaal fonds dat de
fonds BEC octroie à chaque institution une subvention établie en bijkomende tewerkstelling moet beheren, kent het fonds BEC aan elke
multipliant ce nombre d'heures par un forfait de 19,83 EUR indexés. instelling een subsidie toe door dit aantal uren te vermenigvuldigen met een forfait van 19,83 EUR geïndexeerd.

Art. 4.§ 1er. L'institution introduit sa demande de subvention dès la

Art. 4.§ 1. De instelling dient haar subsidieaanvraag in vanaf de

prise d'effet de la réduction du temps de travail au moyen du document inwerkingtreding van de arbeidsduurvermindering door middel van een
prévu à cet effet par le fonds BEC. document dat hiervoor is vastgelegd door het fonds BEC.
§ 2. Cette subvention est destinée à assurer l'embauche compensatoire § 2. Deze subsidie is bedoeld om de bijkomende tewerkstelling te
consécutive à la réduction du temps de travail de manière prioritaire waarbogen die prioritair volgt op de arbeidsduurvermindering in elke
au sein de chaque institution et doit tenir compte des dispositions de instelling en moet rekening houden met de bepalingen van het besluit
l'arrêté 2001/549 du Collège de la Cocof. 2001/549 van het College van de Cocof.

Art. 5.Le calcul de l'embauche compensatoire s'effectue au prorata de

Art. 5.De berekening van de bijkomende tewerkstelling gebeurt in

la réduction du temps de travail à partir de sa prise d'effet. verhouding tot de arbeidsduurvermindering vanaf de inwerkingtreding ervan.

Art. 6.§ 1er. La répartition de cette embauche compensatoire fait

Art. 6.§ 1. De verdeling van deze bijkomende tewerkstelling gebeurt

l'objet d'un accord avec le conseil d'entreprise ou la délégation
syndicale de chaque institution, dans le respect de la convention in overleg met de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging van elke
collective de travail n° 35. instelling, met naleving van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35.
§ 2. L'embauche compensatoire sera réalisée et financée à concurrence § 2. De bijkomende tewerkstelling zal uitgevoerd en gefinancierd
de la subvention versée par le fonds bruxellois dont question worden ten belope van de subsidiëring door het Brussels fonds waarvan
ci-dessus, et couvrira, dans la mesure du possible, la totalité du hierboven sprake, en zal, in de mate van het mogelijke, het totaal
nombre d'heures à compenser. aantal te compenseren uren dekken.
§ 3. Les heures d'embauche compensatoire peuvent être regroupées en § 3. De uren van bijkomende tewerkstelling kunnen gehergroepeerd
tenant compte des besoins de l'institution sur base d'un contrat à worden, rekening houdend met de noden van de instelling op basis van
durée déterminée. een contract van bepaalde duur.

Art. 7.Les montants non justifiés annuellement pour cette embauche

Art. 7.De jaarlijkse niet gerechtvaardigde bedragen voor deze

compensatoire, calculés globalement par institution, seront remboursés bijkomende tewerkstelling, globaal berekend per instelling, zullen
au fonds BEC selon les modalités fixées par le conseil de gestion de terugbetaald worden aan het fonds BEC volgens de modaliteiten bepaald
celui-ci. door de raad van beheer hiervan.

Art. 8.S'il échet, une mutualisation du solde sera organisée par le

Art. 8.Daarna zal er een mutualisering van het saldo gebeuren door

fonds BEC et sera redistribuée aux institutions du secteur qui ont été het fonds BEC en deze zal herverdeeld worden onder de instellingen van
dans l'impossibilité de réaliser l'embauche compensatoire, en fonction de sector die de bijkomende tewerkstelling niet konden uitvoeren, in
du nombre d'heures à compenser. functie van het aantal te compenseren uren.
CHAPITRE III. - Dispositions régissant les maisons d'accueil HOOFDSTUK III. - Bepalingen die de opvangtehuizen regelen

Art. 9.Pour le secteur des maisons d'accueil, une convention

Art. 9.Voor de sector van de onthaaltehuizen zal een collectieve

collective de travail déterminera chaque année les modalités de arbeidsovereenkomst jaarlijks de modaliteiten van de bijkomende
l'embauche compensatoire qui se fera au niveau sectoriel et à tewerkstelling bepalen op sectoraal niveau en ten belope van de
concurrence des montants versés au fonds bruxellois pour l'embauche bedragen gestort aan het Brussels fonds voor bijkomende tewerkstelling
compensatoire par le pouvoir subsidiant. door de subsidiërende overheid.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van
peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^