Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003, fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, en exécution de l'article 15 de la convention collective de travail de base du 4 avril 2003 et de l'article 22 de la convention collective de travail de base du 8 octobre 2003 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003, fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, en exécution de l'article 15 de la convention collective de travail de base du 4 avril 2003 et de l'article 22 de la convention collective de travail de base du 8 octobre 2003 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november 2003, tot vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie, in uitvoering van artikel 15 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 en van artikel 22 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 janvier 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2006,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003, fixant les aanvulling van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november
conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension 2003, tot vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie voor de arbeiders van de voedingsindustrie, in uitvoering van artikel
alimentaire, en exécution de l'article 15 de la convention collective 15 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 en
de travail de base du 4 avril 2003 et de l'article 22 de la convention van artikel 22 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 8
collective de travail de base du 8 octobre 2003 (1) oktober 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2006,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003, fixant les aanvulling van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november
conditions d'exclusion du champ d'application du plan de pension 2003, tot vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie voor de arbeiders van de voedingsindustrie, in uitvoering van artikel
alimentaire, en exécution de l'article 15 de la convention collective 15 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 en
de travail de base du 4 avril 2003 et de l'article 22 de la convention van artikel 22 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 8
collective de travail de base du 8 octobre 2003. oktober 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. Gegeven te Brussel, 19 juli 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 25 janvier 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2006
Complément à la convention collective de travail n° 1 du 5 novembre Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november
2003, fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan 2003, tot vaststelling van de voorwaarden voor uitsluiting uit het
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de voor de arbeiders van de voedingsindustrie, in uitvoering van artikel
l'industrie alimentaire, en exécution de l'article 15 de la convention 15 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 en
collective de travail de base du 4 avril 2003 et de l'article 22 de la van artikel 22 van de collectieve basis arbeidsovereenkomst van 8
convention collective de travail de base du 8 octobre 2003 (Convention oktober 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2006 onder het
enregistrée le 2 février 2006 sous le numéro 78427/CO/118) nummer 78427/CO/118)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders

Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objet de

bedoeld.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de

compléter la convention collective de travail du 5 novembre 2003, collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003, gesloten in het
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du plan de voorwaarden voor uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal
pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid
l'industrie alimentaire (convention collective de travail n° 1), (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1), algemeen verbindend verklaard
rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2004 (Moniteur bij koninklijk besluit van 1 september 2004 (Belgisch Staatsblad van
belge du 29 septembre 2004). 29 september 2004), aan te vullen.

Art. 3.L'article 6.12.1 de la convention collective de travail n° 1

Art. 3.Artikel 6.12.1 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst

du 5 novembre 2003 précitée est complété par les dispositions suivantes : nr. 1 van 5 november 2003, wordt aangevuld met volgende bepalingen :
"A partir du 1er avril 2006, l'équivalence pour les régimes de pension "Vanaf 1 april 2006 wordt voor stelsels van aanvullend pensoen met
complémentaire avec des engagements de type "cotisations définies" est toezeggingen van het type "vaste bijdragen" de gelijkwaardigheid
mesurée à l'aide des cotisations patronales telles que définies dans gemeten aan de hand van de werkgeversbijdragen zoals die in het
le règlement de pension, et qui doivent, en moyenne pour tous les pensioenreglement zijn bepaald en die gemiddeld voor alle aangesloten
ouvriers affiliés dans l'entreprise, être au moins égales à 1,04 p.c. arbeiders binnen de onderneming, ten minste gelijk is aan 1,04 pct.
du salaire annuel de référence. van het refertejaarloon.
Cette cotisation ne comprend ni les taxes ni la cotisation INAMI, mais Deze bijdrage omvat noch de taksen noch de RIZIV-bijdrage, maar wel de
bien les frais de gestion tarifaires imputés par l'organisme de door de pensioeninstelling aangerekende tarifaire beheerskosten, die
pension, qui sont comprises dans la prime de pension." in de pensioenpremie begrepen zijn."

Art. 4.L'article 6.12.2 de la convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003 précitée est complété par les dispositions suivantes : "A partir du 1er avril 2006, le niveau du capital complémentaire ou de pension complémentaire pour les régimes de pension complémentaire avec un engagement de type "prestations définies" qui sont exclusivement financés par des cotisations patronales, doit être évalué par rapport au niveau déterminé théoriquement dans le régime de pension sectoriel. Ceci signifie que, si l'engagement est exprimé en capital, le capital de pension complémentaire doit, pour une carrière complète à l'âge de

Art. 4.Artikel 6.12.2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november 2003, wordt aangevuld met volgende bepalingen : "Vanaf 1 april 2006 dient voor stelsels van aanvullend pensioen met toezeggingen van het type "vaste prestaties", die uitsluitend gefinancierd worden door werkgeversbijdragen, het niveau van aanvullend kapitaal of aanvullend pensioen te worden getoetst aan het theoretisch niveau, zoals dit door het sectoraal pensioenstelsel wordt gerealiseerd. Dit betekent dat, indien de toezegging is uitgedrukt in kapitaal, het aanvullend pensioenkapitaal voor de volledige loopbaan op de voorziene

65 ans, tel que fixé dans le règlement de pension, être au moins égal eindleeftijd van 65 jaar, zoals die zijn bepaald in het
à 78 fois la cotisation annuelle pour le plan de pension sectoriel. pensioenreglement, tenminste gelijk zal zijn aan 78 keer de jaarlijkse
pensioenbijdrage voor het sectoraal pensioenstelsel.
Si l'engagement est exprimé en terme de rente annuelle, la pension de Indien de toezegging is uitgedrukt als een jaarlijks pensioen, dient
retraite complémentaire pour une carrière complète à l'âge de 65 ans, het aanvullend rustpensioen op de eindleeftijd van 65 jaar voor een
doit être au moins égale à 6 fois la cotisation annuelle pour le plan volledige loopbaan tenminste 6 keer de jaarlijkse pensioenbijdrage
de pension sectoriel. voor het sectoraal pensioenstelsel te bedragen.
Si l'âge prévu dans le règlement de pension est fixé à 60 ans, ces Indien de in het pensioenreglement voorziene eindleeftijd 60 jaar is,
coefficients de multiplication de 78 et 6 doivent respectivement être dienen de voormelde vermenigvuldigingsfactoren van 78 en 6 te worden
remplacés par 68 et 4,5. vervangen door respectievelijk 68 en 4,5.
L'équivalence avec le régime de pension sectoriel ne doit pas De gelijkwaardigheid met het sectoraal pensioenstelsel hoeft niet op
nécessairement être réalisée à tout moment précédant les âges terme elke eerder moment voorafgaand aan de in het pensioenreglement
fixés dans le règlement de pension." vastgelegde eindleeftijd te worden gerealiseerd. » .

Art. 5.Après l'article 17 de la convention collective de travail n° 1

Art. 5.Na artikel 17 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst

du 5 novembre 2003 précitée, les dispositions suivantes sont ajoutées : nr. 1 van 5 november 2003, worden de volgende bepalingen toegevoegd :
"Situation à partir du 1er avril 2006. "Toestand vanaf 1 april 2006.

Art. 18.Les entreprises visées à l'article 16 de la présente

Art. 18.De ondernemingen, bedoeld in artikel 16 van de collectieve

convention collective de travail n° 1 du 5 novembre 2003, sont tenues arbeidsovereenkomst nr. 1 van 5 november 2003, dienen tegen ten
d'informer par lettre recommandée au plus tard le 31 mars 2006 le laatste 31 maart 2006, via een aangetekend schrijven aan de voorzitter
président de la commission paritaire de la preuve que le régime de van het paritair comité, het bewijs te leveren dat het aanvullend
pension complémentaire répond aux directives déterminées à l'article pensioenstelsel aan de richtlijnen, zoals gedefinieerd in artikel 6,
6. La preuve peut être fournie par l'envoi de la modification du beantwoordt. Het bewijs kan geleverd worden door het opsturen van de
règlement de pension ou de la convention collective de travail. wijziging van het pensioenreglement of van de collectieve arbeidsovereenkomst.
Au cas où l'équivalence ne peut être vérifiée directement à l'aide des In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet rechtstreeks via de
directives déterminées aux articles 6.12.1 à 6.12.3, l'équivalence richtlijnen, zoals vermeld in de artikelen 6.12.1 tot en met 6.12.3,
doit être démontrée et certifiée par une attestation actuarielle, par kan worden vastgesteld, dient dit te gebeuren door het opsturen van
référence aux principes de calculs actuariels repris sous les articles een actuarieel attest, rekening houdend met de actuariële
berekeningsprincipes zoals bepaald onder artikelen 6.12.1 tot en met
6.12.1 à 6.12.3." 6.12.3."

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2006 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd.

Art. 7.La présente convention collective de travail peut être

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door

dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié één van de partijen middels een opzeggingstermijn van zes maanden,
par courrier recommandé au président de la Commission paritaire de betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter
l'industrie alimentaire et à toutes les organisations qui y sont van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan alle
représentées. organisaties die erin vertegenwoordigd zijn.
Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article 10, § 1er, 3° De opzegging is alleen geldig voorzover artikel 10, § 1, 3° van de WAP
de la LPC (loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires (wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het
et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages belastingstelsel van die pensioenen en sommige aanvullende voordelen
complémentaires en matière de sécurité sociale (Moniteur belge du 15 inzake sociale zekerheid (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, Ed. 2;
mai 2003, Ed. 2; erratum, Moniteur belge du 26 mai 2003)) ait été erratum, Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003)) is nageleefd.
respecté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^