← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1999 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, en particulier les articles 446bis, 508/13, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 december 1999 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 446bis, 508/13, 508/19, 508/20, 508/21, 508/22 en 508/23, ingevoegd |
508/19, 508/20, 508/21, 508/22 et 508/23, introduits par la loi du 23 | bij de wet van 23 november 1998; |
novembre 1998; | |
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1999 houdende |
d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le | uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan advocaten wordt |
cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour | toegekend in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand en inzake |
les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique, tel que | de subsidie voor de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus |
modifié par l'arrêté royal du 18 décembre 2003 et l'arrêté royal du 10 juin 2006; Considérant qu'il est nécessaire d'opérer un contrôle sur les prestations effectuées par les avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne; Que ce contrôle est le garant de la qualité du service rendu par les avocats au justiciable; Qu'il importe dès lors que ce contrôle puisse s'exercer dans toutes les hypothèses, et non seulement lorsqu'un avocat est déchargé d'une affaire, ou en cas de succession, ainsi qu'en cas de commissions d'office groupées; | voor juridische bijstand, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 december 2003 en bij het koninklijk besluit van 10 juni 2006; Overwegende dat het noodzakelijk is dat er een controle wordt uitgeoefend op de prestaties van de advocaten die geleverd worden in het kader van de tweedelijnsbijstand; Dat die controle de kwaliteit waarborgt van de diensten die de advocaten leveren aan de justitiabele; Dat het van belang is dat deze controle kan uitgeoefend worden in alle hypotheses, en niet alleen wanneer een advocaat is ontheven van een zaak, bij een opvolging of bij gegroepeerde ambtshalve toevoegingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 avril 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 april 2006; |
Vu l'avis n° 40.734/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2006 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 40.734/2, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 20 décembre |
Artikel 1.In artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 20 december |
1999 contenant les modalités d'exécution relatives à l'indemnisation | 1999 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan |
advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische | |
accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique de deuxième | tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan |
ligne et relatif au subside pour les frais liés à l'organisation des | de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand, worden de |
bureaux d'aide juridique, les mots « Lorsqu'un avocat est déchargé | woorden « Bij ontheffing of opvolging van een advocaat en bij |
d'une affaire, ou en cas de succession, ainsi qu'en cas de commissions | gegroepeerde ambtshalve toevoegingen kan de voorzitter van het bureau |
d'office groupées, le président du bureau d'aide juridique peut, par | voor juridische bijstand het aantal punten verminderen op grond van |
décision dûment motivée, diminuer le nombre de points. » sont | een behoorlijk gemotiveerde beslissing. « vervangen door de woorden « |
remplacés par les mots « En toute hypothèse, le bureau d'aide | In alle gevallen kan het Bureau voor Juridische Bijstand, op grond van |
juridique peut, sur base d'une décision dûment motivée, réduire le | een behoorlijk gemotiveerde beslissing, het aantal punten herleiden, |
nombre de point en fonction des prestations fournies. » | in functie van de verstrekte prestatie. » |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |