Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003,
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds
à partir de l'âge de 56 ans (1) conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein en - diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen
à partir de l'âge de 56 ans, à l'exception des dispositions contraires vanaf de leeftijd van 56 jaar, met uitzondering van de bepalingen in
à l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n°17 du 19 strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005. Gegeven te Brussel, 19 juli 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement -diensten
Convention collective de travail du 24 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
(Convention enregistrée le 30 octobre 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2003 onder het nummer
68220/CO/319) 68220/CO/319)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten welke
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subventionnés huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd
par la Commission communautaire commune de la Région de zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels
Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.
Par "travailleurs" on entend le personnel ouvrier et employé, masculin Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de l'accord interprofessionnel 2003-2004, à transposer toepassing van het interprofessioneel akkoord 2003-2004, om te zetten
dans la Loi, et des articles 23 et 24 de la convention collective de in de Wet, en de artikelen 23 en 24 van de collectieve
travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le 19 décembre arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de
1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
travailleurs âgés en cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 7 worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
prépension conventionnelle. conventioneel brugpensioen.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs licenciés bénéficiant d'allocations de chômage et ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
atteignant l'âge de 56 ans ou plus au cours de la validité de la gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
présente convention collective de travail et pouvant justifier à ce of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
moment 33 ans, calculés conformément l'article 23 de la loi arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
susmentionnée du 26 juillet 1996, de carrière professionnelle comme salarié. loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 23 van de voornoemde wet van 26 juli 1996.

Art. 4.Ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal
cessation du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum 20 ans 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in
dans un régime de travail comme prévu à l'article 1er de la convention
collective de travail n° 46sexies, conclue au Conseil national du artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies,
travail le 9 janvier 1995, modifiant la convention collective de gesloten op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging
travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir été van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in
occupé habituellement en un régime à prestations entre 20 heures et 6 een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met
heures, à l'exclusion : uitsluiting van :
- des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- des prestations commençant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 5.Le régime de la présente prépension conventionnelle est

Art. 5.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

valable pour les travailleurs de 56 ans et plus qui sont licenciés voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met
suivant la procédure de concertation prévue à la convention collective
de travail n° 17 du Conseil national du travail, à l'exception de de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
motifs graves. dringende redenen.
La date à prendre en compte pour déterminer l'âge et les conditions De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail cesse anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
effectivement. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
Les délais de préavis sont ceux fixés par la loi du 3 juillet 1978 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). van 22 augustus 1978).

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

allocation complémentaire, à charge de l'employeur, à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
fournissent la preuve qu'ils ont droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'allocation complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à werkloosheidsuitkeringen.
partir du moment où le travailleur concerné perd son droit aux De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald
allocations de chômage. worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de
En aucun cas, l'employeur compensera la modification ou l'annulation werkloosheidsvergoedingen verliest.
des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.L'allocation complémentaire est l'intervention à charge de

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le 17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon
salaire net de référence et les allocations de chômage normales. en de normale werkloosheidsuitkeringen.
Le salaire mensuel servant de salaire net de référence est égal au Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het
salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd
conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst
17 susmentionnée. nr. 17.
Par salaire annuel, il faut entendre tout salaire, tout supplément ou Onder jaarloon dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag of
prime au cours des douze derniers mois à compter du dernier mois de premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de
l'occupation, payés au travailleur concerné et pour lesquels des laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer
cotisations ont été payés à l'Office national de Sécurité sociale. uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale
Si le travailleur concerné n'a pas reçu de rémunération complète en Zekerheid werden afgedragen. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de
raison de la suspension du contrat de travail au cours des douze arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen
derniers mois, à compter du dernier mois d'occupation, les salaires vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige
payés durant cette période, comme prévu ci-dessus, serviront de base bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde
de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet. lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de
omzetting naar een volledig jaarloon.
Le cas échéant, les retenues légales à charge des travailleurs seront Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke
effectuées sur l'allocation complémentaire. inhoudingen ten laste van de werknemers verricht.

Art. 8.L'allocation complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd
pension de retraite (à moins que le travailleur décède avant ce (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden).
moment). L'allocation complémentaire est indexée selon les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de
ou la même fonction que le prépensionné. bruggepensioneerde.
Toutefois, en exécution de l'article 4, 2°, de l'arrêté royal du 7 Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, 2°, van het koninklijk
décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht
octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent. toegestaan worden door de directeur van het bevoegde
werkloosheidsbureau.

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas explicitement stipulé dans la

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

présente convention collective de travail, s'appliquent les arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
dispositions de la convention collective de travail n° 17 du 19 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
décembre 1974 du Conseil national du travail, ainsi que toutes les van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que, bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd
modifié par arrêté royal du 6 avril 1995. bij het koninklijk besluit van 6 april 1995.

Art. 11.Pour les secteurs bénéficiant de subsides pour couvrir leurs

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

charges salariales, l'application de la présente convention collective dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
de travail est liée au maintien des prestations de travail subsidiées, gekoppeld aan het behoud van de gesubsidiëerde arbeidsprestaties, met
y compris la prise en charge subsidiée de l'allocation complémentaire inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
prévue en vertu de la présente convention collective de travail et des arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen.
montants spéciaux.

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur au 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2004. op 31 december 2004.
Elle est conclue en prorogation de la convention collective de travail Zij is gesloten ter verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 20 septembre 2001 relative à l'octroi du régime de prépension van 20 september 2001 betreffende de instelling van het stelsel van
conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans. conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^