← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension et à la pension complémentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension et à la pension complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à la prépension et à la pension complémentaire (1) | nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à la prépension et à la pension complémentaire. | nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, absente : | De Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 24 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 |
Prépension et pension complémentaire | Brugpensioen en aanvullend pensioen |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 |
sous le numéro 68745/CO/125.02) | onder het nummer 68745/CO/125.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des scieries et | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
industries connexes ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij |
tewerkstellen. | |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.Cadre juridique |
Art. 2.Juridisch kader |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de ses arrêtés | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en van |
d'exécution. Elle tient également compte des dispositions de l'accord | zijn uitvoeringsbesluiten. Het houdt eveneens rekening met de |
interprofessionnel du 17 janvier 2003. | bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. |
Les dispositions de la présente convention collective de travail | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden hun |
trouvent leur base juridique dans la convention collective de travail | juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974. | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974. |
Art. 3.Prépension |
Art. 3.Brugpensioen |
- Maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps | - Behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds |
plein, pour autant que les dispositions légales et les conditions | brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen en de |
prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999, | voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
enregistrée sous le numéro 51467, soient remplies, notamment les | juni 1999, geregistreerd onder het nummer 51467, meer bepaald de |
articles 7, 8 et 9. | artikelen 7, 8 en 9. |
- A partir du 1er juillet 2003 l'indemnité complémentaire forfaitaire | - De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste van het |
à charge du fonds de sécurité d'existence est portée à 110 EUR par | fonds voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1 juli 2003 gebracht op 110 |
mois. Il est appliqué une retenue administrative de 10 p.c. à charge | EUR. Voor de niet-gesyndiceerde werknemers is er een inhouding van 10 |
des travailleurs non-syndiqués. | pct. voor de administratiekosten. |
- L'indemnité complémentaire prépension des travailleurs qui | - De aanvullende vergoeding brugpensioen van de arbeiders die gebruik |
utilisaient la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de | maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering |
la convention collective de travail n° 77bis et ter, conclue au sein | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter, afgesloten in |
du Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. La cotisation capitative due par les employeurs à l'Office national des pensions pour travailleurs salariés et à l'Office national de l'emploi est à charge du fonds de sécurité d'existence. De plus, les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient, à partir du 1er juillet 2003, d'une prime syndicale qui s'élève à 10,33 EUR par mois et qui est payée simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (cumul de l'allocation de chômage et | de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun bruto referte maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. De hoofdelijke bijdrage die de werkgevers moeten betalen aan de Rijksdienst voor werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien vanaf 1 juli 2003 van een syndicale premie van 10,33 EUR per maand. Deze premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsaanhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden |
de l'indemnité complémentaire de prépension). | worden (cumul van de werkloosheidsuitkering met de aanvullende |
brugpensioen vergoeding). | |
Cette retenue, qui est calculée sur base d'un forfait mensuel, est | Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijks |
néanmoins à charge du fonds de sécurité d'existence. | forfaitbedrag, is echter ten laste van het fonds voor |
bestaanszekerheid. | |
Art. 4.Pension complémentaire |
Art. 4.Aanvullend pensioen |
Aan de werknemers die op pensioen gaan vanaf de leeftijd van 60 jaar | |
Il est octroyé une pension complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans aux | wordt een aanvullend pensioen toegekend tot hun 65 jaar onder de |
travailleurs qui prennent leur retraite à partir de l'âge de 60 ans, à | voorwaarden dat hun laatste werkgever tot de sector van de zagerijen |
condition que leur dernier employeur ressortisse au secteur des | en aanverwante nijverheden behoort, zij het wettelijk statuut van |
scieries et industries connexes, qu'ils obtiennent le statut légal de | |
retraité, qu'ils justifient de 25 ans d'activité professionnelle en | gepensioneerde verwerven, 25 jaar als loontrekkende gepresteerd hebben |
qualité de salarié, dont 10 ans au minimum dans le secteur de | en minimum 10 jaar gewerkt hebben in de sector van de houtnijverheid, |
l'industrie du bois, et qu'ils aient bénéficié au moins de 7 avantages | en minstens 7 sociale voordelen hebben genoten in de loop van de |
sociaux au cours des 10 dernières années. | laatste 10 jaar. |
A partir du 1er juillet 2003, cette pension complémentaire s'élève à 165 EUR par mois. | Vanaf 1 juli 2003 bedraagt dit aanvullend pensioen 165 EUR per maand. |
Les travailleurs qui sont affiliés à une organisation syndicale | Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten |
bénéficient, en outre, d'une prime syndicale de 10,33 EUR par mois, à | bovendien vanaf 1 juli 2003 van een syndicale premie van 10,33 EUR per |
partir du 1er juillet 2003. Cette prime est payée simultanément avec | maand. Deze premie wordt samen met het aanvullend pensioen uitbetaald. |
la pension complémentaire. | |
Art. 5.Durée de validité et dispositions finales |
Art. 5.Geldigheidsduur en slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2003 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2004, à | 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004, uitgezonderd |
l'exception de l'article 3 relatif aux dispositions de la prépension | artikel 3 betreffende de bepalingen brugpensioen, die geldig blijven |
qui restent d'application jusqu'au 30 juin 2005. Les parties | tot 30 juni 2005. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om |
signataires s'engagent à ne pas poser de nouvelles revendications | gedurende de looptijd van dit akkoord geen nieuwe eisen te stellen |
concernant le contenu du présent accord et à maintenir la paix | inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. |
sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, absente : | De Minister van Werk, afwezig : |
Pour le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | Voor de Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |