Arrêté royal modifiant : - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif aux modalités d'octroi en 2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces Sommets, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale afin de couvrir les dépenses liées à la prévention de la criminalité dans le cadre des Sommets européens et autres initiatives liées à la fonction internationale de la ville de Bruxelles et des communes de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit tot wijziging van : - het koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen, - het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning van een financiële hulp teneinde de last verbonden aan de organisatie van de Europese Toppen te dekken en meer in het bijzonder de gepresteerde uren in het kader van deze toppen, - het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning van een financiële hulp teneinde investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de organisatie van de Europese Toppen, - het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning van een financiële tussenkomst aan de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest teneinde de uitgaven gekoppeld aan de Europese Toppen en andere initiatieven die gepaard gaan met de internationale functie van de stad Brussel en de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te dekken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant : - l'arrêté royal du 1er | 19 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van : - het |
septembre 2004 relatif aux modalités d'octroi en 2004 d'une | koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de |
toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten | |
intervention financière à charge du « Fonds de financement de | laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht |
certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux zones de | van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par | de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen, - het koninklijk |
leur personnel, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une | besluit van 1 september 2004 tot toekenning van een financiële hulp |
aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des | teneinde de last verbonden aan de organisatie van de Europese Toppen |
Sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le | te dekken en meer in het bijzonder de gepresteerde uren in het kader |
cadre de ces Sommets, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant | van deze toppen, - het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot |
une aide financière afin de couvrir des investissements en matière | toekenning van een financiële hulp teneinde investeringen inzake |
d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la | infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in |
sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets | Brussel te dekken in het kader van de organisatie van de Europese |
européens, - l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide | Toppen, - het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning |
financière aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale afin de | van een financiële tussenkomst aan de gemeenten van het Brussels |
couvrir les dépenses liées à la prévention de la criminalité dans le | Hoofdstedelijk Gewest teneinde de uitgaven gekoppeld aan de Europese |
cadre des Sommets européens et autres initiatives liées à la fonction | Toppen en andere initiatieven die gepaard gaan met de internationale |
internationale de la ville de Bruxelles et des communes de la Région | functie van de stad Brussel en de gemeenten van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest te dekken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programma-wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2004; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif aux modalités d'octroi | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de |
en 2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten |
financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la | laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht |
sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
» aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des | van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
langues par leur personnel; | de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning |
afin de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens | van een financiële hulp teneinde de last verbonden aan de organisatie |
et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces | van de Europese toppen te dekken en meer in het bijzonder de |
Sommets; | gepresteerde uren in het kader van deze Toppen; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning |
afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | van een financiële hulp teneinde investeringen inzake infrastructuur |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel te |
cadre de l'organisation des Sommets européens; | dekken in het kader van de organisatie van de Europese Toppen; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant une aide financière | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot toekenning |
aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale afin de couvrir les | van een financiële tussenkomst aan de gemeenten van het Brussels |
dépenses liées à la prévention de la criminalité dans le cadre des | Hoofdstedelijk Gewest teneinde de uitgaven gekoppeld aan de preventie |
sommets européens et autres initiatives liées à la fonction | van de criminaliteit in het kader van de Europese toppen en andere |
internationale de la Ville de Bruxelles et des communes de la Région | initiatieven die gepaard gaan met de internationale functie van de |
de Bruxelles-Capitale; | stad Brussel en de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te dekken; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 23 février 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 23 februari |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 24 juin 2005; | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 24 juni 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 september |
|
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 |
20004 houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële |
relatif aux modalités d'octroi en 2004 d'une intervention financière à | tussenkomst voor 2004 ten laste van het « Fonds ter financiering van |
charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui | sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid |
sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets | voortvloeiend uit de organisatie van de Europese toppen te Brussel » |
européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour | aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel |
favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel, les mots « | aan te moedigen, worden de woorden « van 2.000.000 Euro » vervangen |
de 2.000.000 Euros » sont remplacés par les mots « de 1.750.000 Euros | door de woorden « van 1.750.000 Euro ». |
». Art. 2.L'article 3, d), du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 2.Artikel 3, d), van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté royal est complété par l'alinéa |
opgeheven. Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« Pour le paiement de l'intervention financière : | « Voor de betaling van de financiële tussenkomst : |
a) une avance correspondant aux frais de formation définis par l'école | a) wordt een eerste schijf overeenkomende met de opleidingskosten |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation est versée | vastgesteld door de Brusselse politieschool of door de |
dès communication à la Direction générale Politique de Sécurité et de | opleidingsinstelling gestort op voorlegging aan de Algemene Directie |
Prévention de la liste nominative des membres du personnel admis en | Veiligheids- en Preventiebeleid van een naamlijst van de tot de |
formation; | opleiding toegelaten personeelsleden; |
b) le paiement du solde est subordonné à la communication, à l'issue | b) is de betaling van het saldo ondergeschikt aan de voorlegging aan |
du cycle de formation, au même service de la liste des membres du | het einde van elke lessencyclus aan dezelfde dienst van de lijst van |
personnel avec mention de leur cadre ou niveau ayant effectivement | de personeelsleden met vermelding van hun kader of hun niveau die de |
participé à la formation ainsi que les factures dressées par l'école | vorming werkelijk hebben bijgewoond alsook de facturen opgemaakt door |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation. » | de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling. » |
Art. 4.A l'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 1er septembre |
Art. 4.In artikel 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 1 |
2004 accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à | september 2004 tot toekenning van een financiële hulp teneinde de last |
l'organisation des Sommets européens et plus particulièrement les | verbonden aan de organisatie van de Europese toppen te dekken en meer |
in het bijzonder de gepresteerde uren in het kader van deze toppen, | |
heures prestées dans le cadre de ces Sommets, les mots « 31 août 2004 | worden de woorden « 31 augustus 2004 » vervangen door de woorden « 31 |
» sont remplacés par les mots « 31 août 2005 ». | augustus 2005 ». |
Art. 5.L'alinéa 2 de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er septembre |
Art. 5.Het tweede lid van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 |
2004 accordant une aide financière afin de couvrir des investissements | september 2004 tot toekenning van een financiële hulp teneinde |
en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport | investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband |
avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des | met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de organisatie |
Sommets européens est abrogé. | van de Europese Toppen, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 3 de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 accordant |
Art. 6.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot |
toekenning van een financiële tussenkomst aan de gemeenten van het | |
une aide financière aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale | Brussels Hoofdstedelijk Gewest teneinde de uitgaven gekoppeld aan de |
afin de couvrir les dépenses liées à la prévention de la criminalité | preventie van de criminaliteit in het kader van de Europese toppen en |
dans le cadre des sommets européens et autres initiatives liées à la | andere initiatieven die gepaard gaan met de internationale functie van |
fonction internationale de la ville de Bruxelles et des communes de la | de stad Brussel en de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale est remplacé par la disposition suivante : | te dekken, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.Peuvent être pris en considération dans la justification du |
« Art. 3.Kunnen in aanmerking worden genomen voor de verantwoording |
montant alloué : | van het toegekende bedrag : |
- les projets développés conformément aux dispositions des articles 2 | - de projecten ontwikkeld overeenkomstig de bepalingen van het |
et 3 de l'arrêté royal du 1er décembre 2003 déterminant les conditions | koninklijk Besluit van 1 december 2003 houdende de voorwaarden waaraan |
auxquelles les communes doivent satisfaire pour bénéficier d'une | de gemeenten moeten voldoen om een financiële tussenkomst te kunnen |
allocation financière dans le cadre d'une convention relative à la | genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de preventie |
Prévention de la criminalité lors des Sommets européens et autres | van de criminaliteit gedurende de Europese toppen en andere |
initiatives liées à la fonction internationale de la ville de | initiatieven die gepaard gaan met de internationale functie van de |
Bruxelles et des communes de la Région de Bruxelles-Capitale; | stad Brussel en de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- les dépenses visées à l'article 10 du même arrêté qui sont exposées | - de kosten, zoals bedoeld in artikel 10 van hetzelfde besluit, die |
au plus tard le 31 octobre 2005 en exécution des projets précités. » | uiterlijk op 31 oktober 2005 worden gedaan in uitvoering van de |
voornoemde projecten. » | |
Art. 7.A l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, les mots « 31 mars |
Art. 7.In artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
2005 » sont remplacés par les mots « 15 novembre 2005 ». | woorden « 31 maart 2005 » vervangen door de woorden « 15 november 2005 ». |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |