Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
19 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging
convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987
prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en
cigarillos (1) cigarillo's vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 15 septembre 1987, conclue Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987,
au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 mars 1988; vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 maart 1988;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de
convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de
prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
des cigarillos. vervaardigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 19 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 30 mars 1988, Moniteur belge du 21 avril 1988. Koninklijk besluit van 30 maart 1988, Belgisch Staatsblad van 21 april
Annexe 1988.
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Bijlage Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 11 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001
Modification de la convention collective de travail du 15 septembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987
1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en
fabriquant des cigares et cigarillos (Convention enregistrée le 8 cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2001
octobre 2001 sous le numéro 59164/CO/133.03) onder het nummer 59164/CO/133.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et de de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren en
cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het
l'industrie des tabacs. tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par « travailleurs » : les ouvriers et ouvrières. Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 15

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15

septembre 1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die
fabriquant des cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 30 mars 1988, est remplacé par la disposition suivante koninklijk besluit van 30 maart 1988, wordt vervangen door de volgende
: bepaling :
«

Article 3.A partir de l'année 2001, les travailleurs travaillant en

«

Artikel 3.Vanaf het jaar 2001 hebben de werknemers in dagarbeid of

travail de jour ou en équipes, inscrits aux registres du personnel au ploegenarbeid die op 1 december van het lopende jaar in het
1er décembre de l'année en cours, ont droit à une prime de fin d'année personeelsregister zijn ingeschreven, recht op een eindejaarspremie
qui est calculée de la manière suivante : die als volgt wordt berekend :
8,33 p.c. du salaire annuel gagné et ce à 100 p.c. avec une 8,33 pct. van het verdiende jaarloon aan 100 pct. waarbij de volgende
assimilation des jours énumérés ci-après et le salaire pour ces jours dagen worden gelijkgesteld en het loon van deze dagen berekend wordt
est calculé conformément à la législation en matière des jours fériés payés; overeenkomstig de wetgeving op de betaalde feestdagen;
- les jours de maladie à concurrence d'un an maximum y compris les - de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen
jours d'absence pour cause de congé pré- et postnatal, à savoir 15 afwezigheid wegens pré- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15
semaines au total; weken;
- les jours fériés légaux; - de wettelijke feestdagen;
- les jours de petit chômage payés; - de betaalde dagen kort verzuim;
- les jours de formation syndicale; - de dagen vakbondsvorming;
- les absences pour cause d'accidents du travail; - de afwezigheid wegens arbeidsongevallen;
- les jours de congé payés; - de dagen betaalde vakantie;
- les jours de chômage. » - de dagen werkloosheid. »

Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail citée à

Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst genoemd in

l'article 2 est remplacé par la disposition suivante : artikel 2 wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 4.Le calcul du salaire annuel gagné à 100 p.c. visé à l'article 3, peut pour l'ensemble du personnel se faire au choix de l'entreprise, soit sur la base des onze premiers mois de l'année civile, à condition de multiplier le résultat par 12/11, soit sur la base des onze premiers mois de l'année civile concernée, complétés par le mois de décembre de l'année précédente. »

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et a la même durée de validité que la convention collective de travail qu'elle modifie. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi,

«

Artikel 4.De berekening van het verdiende jaarloon aan 100 pct., bedoeld in artikel 3, kan voor al het personeel naar keuze van de onderneming gebeuren op basis van de eerste elf maanden van het kalenderjaar, mits dat resultaat met 12/11 wordt vermenigvuldigd, of van de eerste elf maanden van het betreffende kalenderjaar, aangevuld met de maand december van het voorgaande jaar. »

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^