Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat et introduisant des dispositions diverses pour les membres du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel en tot invoering van verscheidene bepalingen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE, MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 19 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat et introduisant des dispositions diverses pour les membres du personnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 19 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel en tot invoering van verscheidene bepalingen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 119 et 121; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 119 en 121; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de |
kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat | |
allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat, | bezoldigd personeel, inzonderheid op het artikel 3, § 2, 4, ingevoegd |
notamment l'article 3, § 2, 4, inséré par l'arrêté royal du 23 avril | door het koninklijk besluit van 23 april 1999, en het artikel 6, |
1999, et l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1999; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 23 april 1999; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 réglant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment l'article XI.III.4; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
op artikel XI.III.4; | |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 18 et 24 janvier | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 en |
2001; | 24 januari 2001; |
Vu le Protocole n° 37 du 2 février 2001 du comité de négociation pour | Gelet op het Protocol nr. 37 van 2 februari 2001 van het |
les services de polices; | onderhandelingscomité van de politiediensten; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant notamment que les membres de la police communale qui ont | Overwegende onder meer dat de personeelsleden van de gemeentepolitie |
été désignés début 2001 à la police fédérale dans un emploi de | die begin 2001 bij de federale politie voor een directieambt met |
direction avec mandat perdaient ainsi leur qualité de membres du | mandaat aangewezen werden, hun hoedanigheid van personeelslid van de |
personnel de la police communale; | gemeentepolitie aldus verloren; |
Que de ce fait le statut de la commune dont ils provenaient ne leur | Dat dientengevolge het statuut van de gemeente van afkomst, op hen |
était plus applicable alors que la position juridique du personnel des | niet meer van toepassing was, terwijl de rechtspositieregeling van het |
services de police, entrée en vigueur le 1er avril 2001, ne leur était | personeel van de politiediensten ingevoerd op 1 april 2001 ook niet op |
pas plus applicable; | hen van toepassing was; |
Que, confronté à ce vide juridique, il importe dès lors que l'autorité | Dat gelet op dit juridische vacuum heden dus van belang is dat de |
rétablisse dans les plus brefs délais une assise réglementaire aux | overheid binnen de kortste termijnen een nieuwe reglementaire basis |
paiements des rémunérations de ces membres du personnel, qui se | geeft aan de betaling van de bezoldiging van deze personeelsleden voor |
rapportent à la période courant du 1er janvier 2001 au 31 mars 2001; | de periode van 1 januari 2001 tot 31 maart 2001; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique, de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, van Onze |
Ministre de l'Intérieur et de Notre Ministre de la Justice, | Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatrices | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijzigingen |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 |
allocations familiales allouées à certaines catégories de personnel | betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de |
rétribué par l'Etat est remplacé par l'intitulé suivant : « arrêté | Staat bezoldigd personeel wordt vervangen als volgt : « koninklijk |
royal relatif aux allocations familiales allouées à certaines | besluit betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het |
catégories du personnel rétribué par l'Etat ainsi qu'aux membres du | door de Staat bezoldigd personeel alsmede voor de personeelsleden van |
personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et | het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader |
logistique des corps de police locale. » | van de korpsen van de lokale politie. » |
Art. 2.L'article 3, § 2, 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.Het artikel 3, § 2, 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
du 23 avril 1999, est remplacé par le texte suivant : | het koninklijk besluit van 23 april 1999, wordt vervangen door de |
volgende tekst : | |
« 4. Les membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre | « 4. De personeelsleden van het operationeel kader en van het |
administratif et logistique des services de police tels que visés à | administratief en logistiek kader van de politiediensten zoals bedoeld |
l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux, envoyés en service permanent | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met vaste |
à l'étranger pour des missions de liaison auprès des services de | dienst belast in het buitenland voor verbindingsopdrachten met |
police étrangers ou supranationaux. » | buitenlandse of supranationale politiediensten. » |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
23 avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 23 april 1999, worden de volgende wijzigingen |
1° le 3. est remplacé par la disposition suivante : « 3. à l'exception | aangebracht : |
de l'article 5 pour les membres des corps de la police locale, pour | 1° 3. wordt vervangen als volgt : « 3. met uitzondering van artikel 5 |
lesquels les paiements continuent de s'opérer suivant les mêmes règles | voor de leden van de korpsen van de lokale politie, voor dewelke de |
que celles applicables au personnel des Administrations provinciales | betalingen volgens dezelfde regels blijven geschieden als deze die op |
et locales, aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre | het personeel van de lokale en provinciale besturen van toepassing |
zijn, aan de personeelsleden van het operationeel kader en van het | |
administratif et logistique des services de police tels que visés à | administratief en logistiek kader van de politiediensten zoals bedoeld |
l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux; » | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; » |
2° le 4. est abrogé. | 2° 4. wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Disposition transitoire particulière | HOOFDSTUK II. - Bijzondere overgangsbepaling |
Art. 4.A titre personnel et jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté |
Art. 4.Ten persoonlijke titel en tot de inwerkingtreding van het |
royal du 30 mars 2001 portant position juridique du personnel des | koninklijk besluit van 30 maart 2001 houdende de rechtspositieregeling |
services de police, les membres du personnel de la police fédérale qui | van de politiediensten, blijven de personeelsleden van de federale |
jusqu'au 31 décembre 2000 avaient le statut de membres du personnel | politie die tot 31 december 2000 het statuut van leden van een |
d'un corps opérationnel de police communale, continuent à bénéficier | operationeel korps van de gemeentepolitie hadden, de wedde, premies, |
du traitement, des primes, indemnités et allocations ainsi que de tout | vergoedingen en toelagen, alsook alle andere bezoldigingselementen |
autre élément constitutif de leur rémunération, aux taux et suivant | genieten tegen de bedragen en volgens de regels en voorwaarden van |
les règles et conditions d'octroi qui étaient fixés par le statut de | toekenning die bepaald waren in het statuut van de gemeenten waar ze |
la commune qui les employait avant leur affectation à la police fédérale. | vóór hun aanwijzing bij de federale politie tewerkgesteld waren. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2001, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2001, met |
l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2001. | uitzondering van artikel 4 dat in werking treedt met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Economie sociale | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, |
et de l'Intégration sociale, | Sociale Economie en Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken |
l'Administration, | en Modernisering van Openbaar Bestuur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |