Arrêté royal portant diverses dispositions concernant la mise en place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
19 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant diverses dispositions | 19 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
concernant la mise en place des services publics fédéraux et des | betreffende de inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en |
services publics fédéraux de programmation | de programmatorische federale overheidsdiensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise, dans le contexte de la modernisation des services publics fédéraux, plus connue sous le nom de "réforme Copernic", à assurer la transition entre le système actuel des ministères et la nouvelle organisation des services publics fédéraux. Le présent projet vise aussi à compléter le premier arrêté royal "Copernic", à savoir l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral. CHAPITRE Ier. - De la création d'une cellule provisoire, du transfert du personnel à cette cellule et de l'intégration du personnel transféré dans le service public fédéral (SPF) Ce chapitre organise le transfert du personnel des ministères (et d'un organisme d'intérêt public) vers les nouveaux services publics fédéraux (SPF) ou vers des organismes d'intérêt public via une cellule provisoire qui permet de raisonner et planifier l'intégration de ce personnel dans leur nouveau service public. La base légale du transfert éventuel de personnel des et aux | Sire, Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen heeft tot doel, in het kader van de modernisering van de federale overheidsdiensten, beter gekend onder de naam "Copernicus-hervorming", de overgang te verzekeren van het huidig systeem van ministeries naar de nieuwe organisatie van de federale overheidsdiensten. Dit ontwerp beoogt ook de vervollediging van het eerste "Copernicus"-koninklijk besluit, namelijk het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst. HOOFDSTUK I. - Oprichting van een voorlopige cel, overdracht van personeel naar deze cel en integratie van het overgedragen personeel in de federale overheidsdienst (FOD) Dit hoofdstuk organiseert de overdracht van het personeel van de ministeries (en van een instelling van openbaar nut) naar de nieuwe federale overheidsdiensten (FOD) of naar instellingen van openbaar nut via een voorlopige cel wat het mogelijk maakt de integratie van dit personeel in hun nieuwe overheidsdienst te overdenken en te plannen. De wettelijke basis van de eventuele overdracht van personeel van en |
organismes d'intérêt public se trouve dans l'article 47 de la | naar de instellingen van openbaar nut is terug te vinden in artikel 47 |
Loi-Programme qui est actuellement soumise au vote des Chambres | van de Programmawet die op heden ter stemming in de Wetgevende Kamers |
législatives. | voorligt. |
L'article 2, alinéa 2, règle la situation dans laquelle un ministère | Artikel 2, tweede lid, regelt die situatie waar één ministerie wordt |
est scindé en 2 SPF. Un exemple type est le ministère des Affaires | opgesplitst in 2 FOD's. Een type-voorbeeld hiervan is het ministerie |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement qui est scindé en | van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu dat opgesplitst wordt |
SPF Sécurité sociale et SPF Santé publique, Sécurité Chaîne | in de FOD Sociale Zekerheid en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid |
alimentaire et Environnement. | Voedselketen en Leefmilieu. |
Les services communs du ministère, comme par exemple le service du | De gemeenschappelijke diensten van het ministerie, zoals bv. de |
personnel, doivent être scindés et leurs membres du personnel répartis | personeelsdienst, dienen opgesplitst te worden en hun personeelsleden |
entre les 2 SPF. Afin de régler ceci, il y aura en première instance | verdeeld over de 2 FOD's. Om dit te regelen zal in eerste instantie |
un appel aux membres du personnel qui pourront choisir eux-mêmes le | een oproep tot de personeelsleden gebeuren waarbij zij zelf mogen |
SPF où ils désirent aller. | kiezen naar welke FOD ze wensen over te gaan. |
Indien echter deze keuze een onevenwicht met zich zou meebrengen | |
Toutefois, si ce choix entraînait un déséquilibre (par exemple si 40 % | (daarmee bedoelen we bv. indien 40 % van het personeel naar |
du personnel passent à la Santé publique, 40 % des membres du | Volksgezondheid gaat, dient eveneens 40 % van de personeelsleden van |
personnel du service du personnel doivent également passer au SPF | de personeelsdienst naar de FOD Volksgezondheid over te gaan) dan |
Santé publique), les deux présidents décideront comment rétablir | zullen de beide voorzitters beslissen hoe zij dit onevenwicht zullen |
l'équilibre et désigneront les demandes auxquelles il ne pourra dès | rechtzetten en wiens verzoek derhalve niet wordt ingewilligd. |
lors pas être satisfait. | |
Comme le Conseil d'Etat l'affirme à juste titre, les mots "transfert" | Zoals de Raad van State terecht stelt, dienen de woorden "overdracht" |
et "transférés" doivent être lus en ce qui concerne les membres du | en "overgedragen" met betrekking tot de contractuele personeelsleden |
personnel contractuel comme un engagement de la part de l'autorité | gelezen te worden als een verbintenis van de federale overheid om voor |
fédérale afin d'honorer pour ces membres du personnel le contrat de | die personeelsleden de lopende arbeidsovereenkomst verder te honoreren |
travail en cours ou de leur offrir un nouveau contrat de travail. | of hen een nieuwe arbeidsovereenkomst aan te bieden. |
L'article 3 prévoit par contre le transfert d'une petite partie | Artikel 3 voorziet daarentegen de overdracht van een resterend klein |
restante d'un ministère à une cellule auprès d'un autre SPF ou éventuellement d'un ministère qui ne deviendra SPF que dans une deuxième phase. La même formulation a été utilisée pour le transfert de parties de ministères aux Communautés et aux Régions. L'objectif de cette disposition est de pouvoir supprimer le ministère même s'il reste une petite cellule de personnes, par exemple 10 personnes qui ne passent pas au SPF avec le reste du personnel mais qui doivent être transférées à un autre SPF ou ministère. Dans le dernier cas, elles sont alors transférées à une cellule provisoire créée auprès du ministère qui deviendra un SPF et ce conformément à l'article 1er, alinéa 2. Exemple : le personnel des Finances affecté à la gestion des dossiers de pensions d'indemnisation des militaires doit être transféré à une cellule provisoire à créer auprès du Ministère de la Défense nationale en même temps que la majorité du personnel des Finances est transféré à la cellule provisoire du nouveau service public fédéral Finances. | deel van een ministerie naar een cel bij een andere FOD of mogelijks ministerie dat pas in de tweede golf FOD wordt. Dezelfde formulering werd gebruikt bij de overdracht van delen van de ministeries naar de Gemeenschappen en Gewesten. Het doel van deze bepaling is om het ministerie te kunnen afschaffen, zelfs indien er een kleine cel mensen overblijft bv. een 10-tal personen die niet meegaan naar de FOD met de rest van het personeel maar naar een andere FOD of ministerie dienen overgebracht te worden. In het laatste geval worden zij dan overgebracht naar een voorlopige cel die gecreëerd wordt bij het ministerie dat ooit een FOD zal worden en dit overeenkomstig artikel 1, tweede lid. Voorbeeld : het personeel van Financiën belast met het beheer van de dossiers inzake vergoedingspensioenen voor militairen moet overgedragen worden naar een op te richten voorlopige cel bij het Ministerie van Landsverdediging terzelfdertijd als de meerderheid van het personeel van Financiën overgedragen wordt naar de voorlopige cel van de nieuwe federale overheidsdienst Financiën. Daarentegen, indien |
Par contre, quand l'Administration du Budget est, lors de la première | de Administratie van Begroting tijdens de eerste golf overgedragen |
vague, transférée au SPF Budget et Contrôle de la Gestion, la majorité | wordt naar de FOD Budget en Beheerscontrole, blijft de meerderheid van |
des services restant au Ministère des Finances, il n'y a pas besoin de transférer le personnel de ces services à une cellule provisoire. L'article 3, alinéa 2, règle le cas spécifique du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. Ce ministère va subsister (sans les services transférés aux SPF Economie et Santé publique) jusqu'à sa régionalisation dans le cadre de l'étape suivante de la réforme de l'Etat. Le personnel du ministère est transféré d'office à la cellule provisoire auprès du nouveau SPF dès que le ministre l'a décidé, à savoir au plus tôt dès que le président du comité de direction a été désigné. Le Président du comité de direction établira en première instance avec les titulaires des fonctions de management -1 déjà désignés un inventaire du personnel dans la cellule provisoire et répartira ensuite le personnel dans la nouvelle structure à l'aide de cette inventaire. Cet inventaire aboutira ensuite, après redéfinition du processus, au plan du personnel. La redéfinition du processus établira | de diensten bij het Ministerie van Financiën en is het niet nodig het personeel van deze diensten over te dragen naar een voorlopige cel. Artikel 3, tweede lid, regelt specifiek het geval van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Voormeld ministerie zal blijven bestaan (zonder de diensten die werden overgedragen naar de FOD's Economie en Volksgezondheid) tot aan zijn regionalisering in het kader van de volgende stap van de staatshervorming. Het personeel van het ministerie wordt van zodra de minister dit heeft beslist, namelijk ten vroegste eens de voorzitter van het directiecomité is aangesteld, ambtshalve overgedragen naar de voorlopige cel bij de nieuwe FOD. De Voorzitter van het directiecomité zal samen met de reeds aangestelde houders van de managementfuncties -1 in eerste instantie een inventaris van het personeel in de voorlopige cel opmaken en vervolgens aan de hand van deze inventaris het personeel indelen in de nieuwe structuur. Deze inventaris zal vervolgens, na proceshertekening, leiden tot het personeelsplan. De proceshertekening |
le fonctionnement et les différents processus utilisés dans chaque | zal de werking en de diverse processen die gehanteerd worden in elke |
service et soulignera les points sensibles. A l'aide des résultats de | dienst in kaart brengen en de pijnpunten aanduiden. Aan de hand van de |
cette redéfinition du processus, le management de ligne pourra fixer | resultaten van de proceshertekening, zal het lijnmanagement de |
quantitativement et qualitativement les besoins de personnel requis et | vereiste personeelsbehoeften, kwantitatief en kwalitatief, kunnen |
les intégrer au plan de personnel. | vaststellen en deze verwerken in het personeelsplan. |
L'objectif n'est pas de fixer ce plan du personnel de manière formelle | Het is niet de bedoeling om dit personeelsplan formeel vast te leggen |
ni d'établir des règles générales en la matière. Ceci n'est en effet | noch om algemene regelen daaromtrent te bepalen. Dit is immers niet |
pas possible étant donné qu'un plan du personnel doit être un | mogeljk gezien een personeelsplan een flexibel instrument behoort te |
instrument flexible qui doit pouvoir être adapté à chaque instant en | zijn dat op ieder ogenblik in functie van de reële behoeften en de |
fonction des besoins réels et des moyens budgettaires octroyés. | toegekende budgettaire middelen moet kunnen worden aangepast. |
Les membres du personnel, après leur intégration dans le nouveau | Na hun integratie in de nieuwe dienst behouden de personeelsleden hun |
service, conservent leur statut administratif et pécuniaire jusqu'au | administratief en geldelijk statuut tot op het ogenblik waarop nieuwe |
moment où de nouvelles dispositions entrent en vigueur. Ceci ne peut | bepalingen van kracht worden. Dit kan in geen geval een achteruitgang |
en aucun cas conduire à une régression en ce qui concerne le statut | inhouden op het vlak van het administratief en geldelijk statuut zoals |
administratif et pécuniaire tel qu' il est sauvegardé à l'article 6 de | gevrijwaard in artikel 6 van dit besluit. Er dient opgemerkt dat |
cet arrêté. A noter que l'article 7 n'implique aucune modification du | artikel 7 geen enkele wijziging impliceert van de algemene |
régime générale des pensions. | pensioenregeling. |
Les procédures de recours sont poursuivies après le transfert dans le | De beroepsprocedures worden na de overdracht voortgezet in de nieuwe |
nouveau service, nonobstant le fait que les organes de recours ne seront éventuellement plus composés de la même façon. Comme le Conseil d'Etat l'affirme à juste titre, il faudra fixer un cadre linguistique définitif suivant l'intégration du personnel transféré au SPF. A ce jour des cadres linguistiques provisoires ont déjà été introduits; ceux-ci répartissent les nouvelles fonctions dans les services publics fédéraux, c'est-à-dire les fonctions de management et d'encadrement, et ce en vue de leur désignation imminente. Il n'existe toutefois aucune disposition légale qui oblige l'autorité fédérale à maintenir la fixation réglementaire du cadre organique. Dans le service public fédéral, des plans de personnel qui indiqueront la présence et les besoins réels de personnel seront dès lors fixés. En vue du respect du cadre linguistique en vigueur, le service public fédéral devra pouvoir prouver à tout moment à l'aide de l'exercice réel de son plan du personnel qu'il respecte le cadre linguistique fixé. Suite à la demande du Conseil d'Etat, chaque ministère est supprimé, ainsi que fixé à l'article 8, par arrêté royal dès que l'ensemble du personnel aura été transféré. CHAPITRE II. - De la mise à disposition du personnel et du | overheidsdienst niettegenstaande het feit dat de beroepsorganen eventueel niet meer op dezelfde manier zullen samengesteld zijn. Zoals de Raad van State terecht stelt, zal, in gevolge de integratie van het overgedragen personeel in de FOD, een definitief taalkader moeten worden vastgesteld. Op heden zijn reeds voorlopige taalkaders ingediend die de nieuwe functies in de federale overheidsdiensten, zijnde de management- en staffuncties, indelen en dit met het oog op hun nakende aanstelling. Er is echter geen enkele wettelijke bepaling die de federale overheid verplicht de reglementaire vastlegging van de personeelsformatie aan te houden. In de federale overheidsdienst zullen derhalve personeelsplannen worden vastgesteld die de reële aanwezigheid en behoeften van personeel zullen aangeven. Met het oog op de eerbiediging van het geldend taalkader, zal de federale overheidsdienst op elk moment dienen te kunnen bewijzen aan de hand van de reële invulling van zijn personeelsplan, dat hij het vastgelegd taalkader eerbiedigt. Op vraag van de Raad van State, wordt elk ministerie, zoals bepaald in artikel 8, bij koninklijk besluit afgeschaft van zodra al het personeel is overgedragen. HOOFDSTUK II. - Terbeschikkingstelling van personeel aan en de werking |
fonctionnement des services publics fédéraux de Programmation (SPP) | van de programmatorische federale overheidsdiensten (POD) |
Ce chapitre organise la mise à disposition de personnel issu des | Dit hoofdstuk organiseert de terbeschikkingstelling van personeel van |
services publics fédéraux aux services publics fédéraux de | de federale overheidsdiensten aan de programmatorische federale |
programmation, créés de façon temporaire pour la durée de la législature. Durant cette mise à disposition, les membres du personnel restent attachés à leur service public fédéral d'origine. Leur gestion financière est poursuivie par le service d'encadrement "Budget et Contrôle de la Gestion" du SPF. Cependant, ces membres du personnel sont soumis à l'autorité hiérarchique du président du SPP. CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral Les trois organes communs créés par l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral doivent être complétés par un quatrième : le Comité d'Audit, appuyé par un service d'encadrement d'Audit interne. Ce Comité d'Audit est un organe indépendant de tout service fonctionnel du service public fédéral en question; il a pour mission de superviser l'exécution des plans de management et de suggérer toute mesure utile à l'amélioration du fonctionnement du service public fédéral. L'accès aux documents et à l'information des membres du Comité d'Audit sera réglé séparément. CHAPITRE IV. - Dispositions finales | overheidsdiensten die, opgericht voor de duur van de legislatuur, een tijdelijk bestaan kennen. Tijdens deze terbeschikkingstelling blijven de personeelsleden verbonden aan hun federale overheidsdienst van oorsprong. Zij worden verder financieel beheerd door de stafdienst "Budget en Beheerscontrole" van de FOD. Deze personeelsleden zijn evenwel onderworpen aan het hiërarchisch gezag van de voorzitter van de POD. HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst Er moet een vierde orgaan toegevoegd worden aan de drie gemeenschappelijke organen die bij koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst zijn opgericht nl. het Auditcomité dat ondersteund wordt door de stafdienst "Interne Audit". Het Auditcomité is een orgaan dat onafhankelijk is van elke functionele dienst van de betrokken federale overheidsdienst; het heeft als opdracht toe te zien op de uitvoering van de managementplannen en elke maatregel voor te stellen die kan bijdragen tot een betere werking van de federale overheidsdienst. De toegang tot de documenten en informatie van de leden van het Auditcomité zal afzonderlijk geregeld worden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Le présent arrêté entre en vigueur à la date fixée par le ministre | Dit besluit treedt in werking op de datum vastgesteld door de minister |
sous l'autorité duquel le service est placé. | onder wiens gezag de dienst is geplaatst. |
De même, la mise à disposition de personnel à un service public | Ook de terbeschikkingstelling van personeel aan de programmatorische |
fédéral de programmation se réalise à la date fixée par le ministre | federale overheidsdienst gebeurt op de datum vastgesteld door de |
sous l'autorité duquel ce service est placé. | minister onder wiens gezag deze dienst is geplaatst. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et de la Modernisation de l'administration, | en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 8 mei 2001 |
le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van openbare |
l'administration, le 8 mai 2001, d'une demande d'avis sur un projet | besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van |
d'arrêté royal "portant diverses dispositions concernant la mise en | koninklijk besluit "houdende diverse bepalingen betreffende de |
place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux | inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de |
de programmation", a donné le 31 mai 2001 l'avis suivant : Portée et fondement légal du projet Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend régler le passage des ministères à supprimer et, selon le rapport au Roi, d'un organisme public aux nouveaux services publics fédéraux (SPF) ou organismes publics. Ce passage s'inscrit dans le cadre du plan de modernisation des services publics fédéraux ("réforme Copernic"). Le premier chapitre du projet, plus particulièrement les articles 1er à 3, crée des cellules provisoires pour l'accueil du personnel | programmatorische federale overheidsdiensten", heeft op 31 mei 2001 het volgende advies gegeven : Strekking en rechtsgrond van het ontwerp Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe de overgang te regelen van de af te schaffen ministeries en - blijkens het verslag aan de Koning - van een openbare instelling naar de nieuwe federale overheidsdiensten (FOD) of naar openbare instellingen. Deze overgang kadert in het plan tot modernisering van de federale overheidsdiensten (de zgn. Copernicushervorming). In het eerste hoofdstuk van het ontwerp, meer bepaald in de artikelen 1 tot 3, worden voorlopige cellen opgericht voor het onthaal van het |
transféré d'office aux services publics fédéraux et règle quelques cas | ambtshalve naar de federale overheidsdiensten overgedragen personeel |
particuliers. Les articles 4 à 9 comportent des modalités axées | en worden enkele bijzondere gevallen geregeld. De artikelen 4 tot 9 |
surtout sur le maintien du statut de ce personnel. | bevatten nadere regelen, vooral gericht op het behoud van de |
Le deuxième chapitre (article 10) comprend des règles de transition | rechtspositie van dit personeel. |
concernant le personnel et le fonctionnement du service public fédéral | Het tweede hoofdstuk (artikel 10) bevat transitieregelen inzake |
de programmation (SPP). | personeel en werking van de programmatorische federale overheidsdienst |
Le troisième chapitre (articles 12 à 21) comprend des dispositions | (POD). Het derde hoofdstuk (artikelen 12 tot 21) bevat bepalingen tot |
visant à modifier l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création | wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende |
et composition des organes communs à chaque service public fédéral. Il | oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn |
s'agit surtout de la création de comités d'audit, en plus d'un certain | aan iedere federale overheidsdienst. Het gaat vooral om de oprichting |
nombre d'adaptations techniques. | van auditcomités, naast een aantal technische aanpassingen. |
Le quatrième chapitre (article 22 et 23), enfin, règle l'effet | Het vierde hoofdstuk (artikelen 22 en 23) ten slotte, regelt de |
temporel en vigueur et l'exécution. | temporele werking en de uitvoering. |
Fondement légal du projet | Rechtsgrond van het ontwerp |
Le Roi tire des articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution, le | De Koning ontleent aan de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de |
pouvoir d'organiser les services fédéraux d'administration générale. | Grondwet de bevoegdheid tot het organiseren van de federale diensten van algemeen bestuur. |
Sauf si la loi l'y habilite, le Roi n'a toutefois aucun pouvoir en ce | Tenzij de wet hem daartoe machtigt, heeft de Koning echter geen |
qui concerne les organismes publics. Dans la mesure où le présent | bevoegdheid ten aanzien van openbare instellingen. In de mate dat het |
projet d'arrêté prévoit le transfert de membres du personnel | voorliggende ontwerp van besluit de overdracht behelst van |
d'organismes d'intérêt public vers des services publics fédéraux, une | personeelsleden van openbare instellingen naar federale |
habilitation légale est dès lors nécessaire. Voilà pourquoi le | overheidsdiensten, is derhalve een wettelijke machtiging nodig. |
préambule du projet fait référence à l'article 47 du projet de | Daarvoor wordt in de aanhef van het ontwerp verwezen naar artikel 47 |
loi-programme (1) qui s'énonce comme suit : | van het ontwerp van programmawet (1), luidend : |
« Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi peut prendre | « De Koning kan, in het kader van de oprichting van de federale |
des mesures, dans le cadre de la création des services publics | overheidsdiensten, bedoeld in het koninklijk besluit van 7 november |
fédéraux, visés dans l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant | 2000 houdende oprichting van de organen die gemeenschappelijk zijn aan |
création et composition des organes communs à chaque service public | iedere federale overheidsdienst, bij een in Ministerraad overlegd |
fédéral, pour : | besluit maatregelen nemen om : |
1. Adapter la terminologie des dispositions légales; | 1. de terminologie van de wettelijke bepalingen aan te passen; |
2. Modifier les activités et l'organisation et régler le transfert de | 2. de activiteiten en de organisatie te wijzigen en de overdracht van |
biens et de moyens y compris le personnel des ou vers les organismes | goederen en middelen met inbegrip van het personeel te regelen van of |
d'intérêt public. | naar de instellingen van openbaar nut. |
Cette délégation sera valable jusqu'au et y compris le 31 décembre 2002. » On peut considérer que le projet trouve notamment son fondement légal dans la disposition citée dès qu'elle sera devenue une loi. Examen du texte Préambule 1. Il résulte du document soumis au Conseil d'Etat que l'accord du Ministre du Budget visé au cinquième alinéa du préambule, date sans doute du 29 mars 2001 et non du 17 avril 2001. 2 Au huitième alinéa du préambule, il convient d'ajouter la mention du | Deze delegatie geldt tot en met 31 december 2002. » Het ontwerp kan worden geacht mede rechtsgrond te vinden in de aangehaalde bepaling, eenmaal die wet is geworden. Onderzoek van de tekst Aanhef 1. Bij het vijfde lid van de aanhef dient te worden opgemerkt dat uit het aan de Raad van State voorgelegde stuk blijkt dat het akkoord van de Minister van Begroting wellicht van 29 maart 2001 dateert en niet van 17 april 2001. 2. In het achtste lid van de aanhef dient de vermelding van het nummer |
numéro (31.460/1) et de la date (31 mai 2001) du présent avis. CHAPITRE Ier 1. Les articles 1er et suivants du projet règlent non seulement le transfert de fonctionnaires mais également celui d'agents contractuels. Il est évident que le pouvoir exécutif fédéral ne peut déroger aux règles du droit du travail applicables, ni aux obligations relatives aux contrats de travail. Les mots "transfert" et le verbe "transférer" doivent dès lors être lus, en ce qui concerne ces membres du personnel, comme un engagement de l'autorité fédérale, en tant qu' | (31.640/1) en van de datum (31 mei 2001) van het voorliggende advies te worden toegevoegd. HOOFDSTUK I 1. De artikelen 1 en volgende van het ontwerp regelen niet alleen de overdracht van ambtenaren, maar ook van contractueel aangestelde personeelsleden. Het spreekt vanzelf dat de federale uitvoerende macht daarbij niet kan afwijken van de toepasselijke regels van het arbeidsrecht of van de verplichtingen inzake arbeidsovereenkomsten. De woorden "overdracht" en "overgedragen" moeten met betrekking tot die personeelsleden dan ook enkel worden gelezen als een verbintenis van de federale overheid, als huidig of toekomstig werkgever, om voor de |
employeur actuel ou futur, de continuer à honorer le contrat de | betrokken personeelsleden de lopende arbeidsovereenkomst verder te |
travail en cours des membres du personnel concernés ou d' en proposer | honoreren of een nieuwe aan te bieden met de waarborgen vermeld in de |
un autre comportant les garanties mentionnées aux articles 6 et 7 du | artikelen 6 en 7 van het ontwerp. |
projet. 2. En ce qui concerne les matières réglées aux articles 1er à 3, le | 2. Inzake de in de artikelen 1 tot 3 geregelde aangelegenheden heeft |
délégué du gouvernement a déclaré au membre compétent de l'auditorat | de gemachtigde van de regering aan het bevoegde lid van het auditoraat |
ce qui suit : | het volgende verklaard : |
« Artikel 2, tweede lid en artikel 3, eerste lid viseren twee | « Artikel 2, tweede lid en artikel 3, eerste lid viseren twee |
verschillende situaties. | verschillende situaties. |
Artikel 2, tweede lid regelt die situatie waar één ministerie wordt | Artikel 2, tweede lid regelt die situatie waar één ministerie wordt |
opgesplitst in 2 FOD's. Een type-voorbeeld hiervan is het ministerie | opgesplitst in 2 FOD's. Een type-voorbeeld hiervan is het ministerie |
van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu dat opgesplitst wordt | van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu dat opgesplitst wordt |
in de FOD Sociale Zekerheid en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid | in de FOD Sociale Zekerheid en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid |
Voedselketen en Leefmilieu. De gemene diensten van het ministerie, | Voedselketen en Leefmilieu. De gemene diensten van het ministerie, |
zoals bv. de personeelsdienst, dienen opgesplitst te worden en de | zoals bv. de personeelsdienst, dienen opgesplitst te worden en de |
personeelsleden verdeeld over de 2 FOD's. Om dit te regelen zal in | personeelsleden verdeeld over de 2 FOD's. Om dit te regelen zal in |
eerste instantie een oproep tot de personeelsleden gebeuren waarbij | eerste instantie een oproep tot de personeelsleden gebeuren waarbij |
zij zelf mogen kiezen naar welke FOD ze wensen over te gaan. Indien | zij zelf mogen kiezen naar welke FOD ze wensen over te gaan. Indien |
echter deze keuze een onevenwicht met zich zou meebrengen (daarmee | echter deze keuze een onevenwicht met zich zou meebrengen (daarmee |
bedoelen we bv. indien 40 % van het personeel naar Volksgezondheid | bedoelen we bv. indien 40 % van het personeel naar Volksgezondheid |
gaat, dient eveneens 40 % van de personeelsleden van de | gaat, dient eveneens 40 % van de personeelsleden van de |
personeelsdienst naar de FOD Volksgezondheid over te gaan) dan zullen | personeelsdienst naar de FOD Volksgezondheid over te gaan) dan zullen |
de beide voorzitters beslissen hoe zij dit onevenwicht zullen | de beide voorzitters beslissen hoe zij dit onevenwicht zullen |
rechtzetten en wiens verzoek derhalve niet wordt ingewilligd. | rechtzetten en wiens verzoek derhalve niet wordt ingewilligd. |
Artikel 3 voorziet daarentegen de overdracht van een resterend klein | Artikel 3 voorziet daarentegen de overdracht van een resterend klein |
deel van een ministerie naar een cel bij een andere FOD of mogelijks | deel van een ministerie naar een cel bij een andere FOD of mogelijks |
ministerie dat pas in de tweede golf FOD wordt. Dezelfde formulering | ministerie dat pas in de tweede golf FOD wordt. Dezelfde formulering |
werd gebruikt bij de overdracht van delen van de ministeries naar de | werd gebruikt bij de overdracht van delen van de ministeries naar de |
Gemeenschappen en Gewesten. Het doel van deze bepaling is om het | Gemeenschappen en Gewesten. Het doel van deze bepaling is om het |
ministerie te kunnen afschaffen, zelfs indien er een kleine cel mensen | ministerie te kunnen afschaffen, zelfs indien er een kleine cel mensen |
overblijft bv. een 10-tal personen die niet meegaan naar de FOD met de | overblijft bv. een 10-tal personen die niet meegaan naar de FOD met de |
rest van het personeel maar naar een andere FOD of ministerie dienen | rest van het personeel maar naar een andere FOD of ministerie dienen |
overgebracht te worden. In het laatste geval worden zij dan | overgebracht te worden. In het laatste geval worden zij dan |
overgebracht naar een voorlopige cel die gecreëerd wordt bij het | overgebracht naar een voorlopige cel die gecreëerd wordt bij het |
ministerie dat ooit een FOD zal worden ». | ministerie dat ooit een FOD zal worden ». |
2.1. Les définitions "les membres du personnel des services qui ne | 2.1. De omschrijvingen "personeelsleden van de diensten die niet in |
sont pas transférés en totalité" (article 2, alinéa 2) et "personnel d'un ministère (qui) n'est pas intégralement transféré" (article 3, alinéa 1er) ne permettent pas de distinguer clairement les deux situations. Les définitions employées doivent donc être précisées, soit dans le texte, soit dans le rapport au Roi. 2.2. Le délégué du gouvernement confirme qu' à l'article 1er, alinéa 2, les mots "pour l'exécution de l'article 3" portent uniquement sur l'alinéa 1er de cet article. Il convient d'adapter en conséquence l'article 1er, alinéa 2, et de préciser éventuellement qu' il s'agit de ministères "destinataires". | hun geheel worden overgedragen" (artikel 2, tweede lid) en "personeel van een ministerie (dat) niet integraal wordt overgedragen" (artikel 3, eerste lid) laten niet toe om beide situaties duidelijk te onderscheiden. De gebruikte omschrijvingen dienen dan ook verder te worden verduidelijkt, hetzij in de tekst, hetzij in het verslag aan de Koning. 2.2. De gemachtigde van de regering bevestigt dat in artikel 1, tweede lid, de woorden "voor de uitvoering van artikel 3" enkel op het eerste lid van dat artikel slaan. Artikel 1, tweede lid, dient dienovereenkomstig te worden aangepast, waarbij verduidelijkt kan worden dat het "ontvangende" ministeries betreft. 3. Hoe de overdracht en de integratie van het personeel en de |
3. Les modalités pratiques du transfert et de l'intégration du | mogelijke herziening van de affectatie in de praktijk zullen worden |
personnel ainsi que de la révision éventuelle de l'affectation ont été | gerealiseerd, werd door de gemachtige van de regering als volgt |
exposées de la manière suivante par le fonctionnaire délégué : | toegelicht : |
« Overeenkomstig het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit wordt | « Overeenkomstig het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit wordt |
het personeel van het ministerie, van zodra de minister dit heeft | het personeel van het ministerie, van zodra de minister dit heeft |
beslist namelijk ten vroegste eens de voorzitter van het | beslist namelijk ten vroegste eens de voorzitter van het |
directiecomité is aangesteld, ambtshalve overgedragen naar een | directiecomité is aangesteld, ambtshalve overgedragen naar een |
voorlopige cel bij de nieuwe FOD. De Voorzitter van het directiecomité | voorlopige cel bij de nieuwe FOD. De Voorzitter van het directiecomité |
zal samen met de reeds aangestelde houders van de managementfuncties | zal samen met de reeds aangestelde houders van de managementfuncties |
-1 in eerste instantie een inventaris van het personeel in de | -1 in eerste instantie een inventaris van het personeel in de |
voorlopige cel opmaken en vervolgens aan de hand van deze inventaris | voorlopige cel opmaken en vervolgens aan de hand van deze inventaris |
het personeel indelen in de nieuwe structuur. Deze inventaris zal | het personeel indelen in de nieuwe structuur. Deze inventaris zal |
vervolgens overgenomen worden in het personeelsplan. Het is niet de | vervolgens overgenomen worden in het personeelsplan. Het is niet de |
bedoeling om dit personeelsplan formeel vast te leggen noch om | bedoeling om dit personeelsplan formeel vast te leggen noch om |
algemene regelen daaromtrent te bepalen. Dit is immers niet mogelijk | algemene regelen daaromtrent te bepalen. Dit is immers niet mogelijk |
gezien een personeelsplan een flexibel instrument behoort te zijn dat | gezien een personeelsplan een flexibel instrument behoort te zijn dat |
op ieder ogenblik in functie van de reële behoeften moet kunnen worden | op ieder ogenblik in functie van de reële behoeften moet kunnen worden |
aangepast. » | aangepast. » |
3.1. Les cellules provisoires servent au transfert du personnel. La | 3.1. De voorlopige cellen dienen voor de transitie van het personeel. |
réglementation en projet ne permet pas d'établir la durée de la phase | Uit de ontworpen regeling kan niet worden uitgemaakt hoelang de |
transitoire ou, en d'autres termes, la date à laquelle il sera procédé | overgangsfase zal duren, met andere woorden wanneer tot integratie |
à l'intégration. | wordt overgegaan. |
3.2. Dès que le personnel a été transféré vers une cellule provisoire, | 3.2. Van zodra personeel is overgedragen naar een voorlopige cel, |
un cadre organique et un cadre linguistique devront être fixés pour le | zullen een personeelsformatie en een taalkader moeten worden |
personnel concerné. Il s'agit en effet d'un service central au sens de | vastgesteld voor het betrokken personeel. Het gaat immers om een |
l'article 43, § 3, des lois sur l'emploi des langues en matière | centrale dienst in de zin van artikel 43, § 3, van de wetten op het |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. |
4. Etant donné que les dispositions du chapitre premier concernent | 4. Aangezien de bepalingen van hoofdstuk I ook betrekking hebben op de |
également l'intégration au sein des services publics fédéraux des | integratie in de federale overheidsdiensten van de aan de voorlopige |
membres du personnel transférés aux cellules provisoires, il convient | cellen overgedragen personeelsleden, moet in het opschrift van het |
d'indiquer dans son intitulé que le chapitre ne se limite pas au | hoofdstuk worden tot uitdrukking gebracht dat het om meer gaat dan om |
règlement des cellules provisoires. | het regelen van de voorlopige cellen. |
Article 2 1. Les mots "à la date d'entrée en vigueur du présent chapitre" inscrits à l'article 2, alinéa 1er, du projet sont superflus, étant donné que cette précision ressort déjà de l'article 22, alinéa 1er, du projet. Ils doivent être supprimés. 2. Selon le rapport au Roi joint au projet, l'article 2, alinéa 2, du projet ne concernerait que le "personnel logistique". Cette limitation ne ressort toutefois pas du texte du projet. Dès lors qu'il est invraisemblable que cette disposition n'ait pas de portée générale, il conviendra d'adapter le rapport. | Artikel 2 1. De woorden "op de datum van inwerkingtreding van dit hoofdstuk" in artikel 2, eerste lid, van het ontwerp zijn overbodig, aangezien dit reeds voortvloeit uit artikel 22, eerste lid, van het ontwerp. Ze dienen te worden geschrapt. 2. Volgens het bij het ontwerp gevoegde verslag aan de Koning zou artikel 2, tweede lid, van het ontwerp enkel betrekking hebben op "het logistiek personeel". Deze beperking blijkt evenwel niet uit de tekst van het ontwerp. Het is echter onwaarschijnlijk dat deze bepaling geen algemene draagwijdte zou hebben. In dat geval dient het verslag te worden aangepast. |
3. Il est suggéré de commencer la dernière phrase de l'alinéa 2 de | 3. Er wordt in overweging gegeven de laatste zin van het tweede lid |
l'article 2 comme suit : | van artikel 2 als volgt te laten aanvangen : |
« Si l'appel aux candidats ne donne pas lieu à une constitution | « Indien de oproep van de kandidaten niet leidt tot een volledige |
complète de la cellule, le transfert d'office... » . | samenstelling van de cel, wordt de ambtshalve... » . |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 3, alinéa 2, les mots "La partie du personnel" peuvent | De woorden "deel van het" in artikel 3, tweede lid, kunnen worden |
être remplacés par "Le personnel". Dans le texte français, il | geschrapt. |
conviendra de veiller alors à l'accord des participes passés et, par | |
ailleurs, d'écrire "continue" au lieu de "continu". | |
Article 6 | Artikel 6 |
Le texte ne fait pas apparaître clairement ce qu'il convient | Onduidelijk is wat, in artikel 6, § 1, tweede lid, van het ontwerp, |
d'entendre, à l'article 6, § 1er, alinéa 2, du projet, par la notion | onder het begrip "proceshertekening" dient te wordt verstaan. Dat |
de "processus de réorganisation". Cette notion devrait à tout le moins | begrip zou minstens in het verslag aan de Koning verduidelijkt moeten |
être précisée dans le rapport au Roi. | worden. |
Article 8 | Artikel 8 |
Pour la clarté du commerce juridique, il est recommandé de supprimer | Omwille van de duidelijkheid in het rechtsverkeer verdient het |
formellement chaque ministère par arrêté royal au lieu de subordonner | aanbeveling elk ministerie formeel af te schaffen bij koninklijk |
cette suppression au transfert de tous les membres du personnel vers | besluit, in plaats van die afschaffing te laten afhangen van de |
les cellules provisoires. Le texte en projet ne fait d'ailleurs pas | overdracht van alle personeelsleden naar de voorlopige cellen. Uit de |
apparaître clairement si cette suppression s'applique par ministère ou | ontworpen tekst blijkt overigens niet duidelijk of die afschaffing per |
pour l'ensemble de tous les ministères. | ministerie geldt, dan wel voor alle ministeries samen. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Les dispositions du chapitre II ne se limitent pas à la seule mise à | De bepalingen van hoofdstuk II regelen meer dan de |
disposition. L'intitulé doit être adapté en conséquence. | terbeschikkingstelling alleen. Het opschrift moet dienovereenkomstig |
worden aangepast. | |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Lorsque des articles nouveaux sont insérés dans un texte existant, | Wanneer in een bestaande tekst nieuwe artikelen worden ingevoegd, |
ceux-ci doivent, selon les normes de légistique, être numérotés par | moeten deze volgens de regels van de wetgevingstechniek als bis-, |
bis, ter, etc. Cette observation implique que : | ter-,...-artikelen genummerd worden. Deze opmerking heeft tot gevolg dat : |
a) à l'article 14, alinéa 1er, les mots "de l'article 11 et de | a) in artikel 14, eerste lid, de woorden "artikel 11 en van artikel |
l'article 12" doivent être remplacés par "de l'article 9 et de | 12" vervangen moeten worden door "artikel 9 en van artikel 10"; |
l'article 10"; b) à l'article 14, alinéa 2, les mots "l'article 11" doivent être | b) in artikel 14, tweede lid, de woorden "artikel 11" vervangen moeten |
remplacés par "l'article 9"; | worden door "artikel 9"; |
c) les nouvelles dispositions dont l'article 15 prévoit l'insertion | c) de bij artikel 15 nieuw in te voegen bepalingen genummerd moeten |
doivent devenir l'article 8bis et l'article 8ter; | worden als artikel 8bis en artikel 8ter; |
d) les articles 16, 19 et 21 doivent être supprimés; | d) de artikelen 16, 19 en 21 geschrapt moeten worden; |
e) dans la mesure où elles visent à modifier la numérotation des | e) de inleidende zinnen van de artikelen 17 en 20, voorzover deze |
dispositions existantes, les phrases liminaires des articles 17 et 20 | zinnen ertoe strekken bestaande bepalingen te vernummeren, telkens |
doivent être modifiées afin de conserver la numérotation existante; | gewijzigd moeten worden teneinde de bestaande nummering te behouden; |
f) un article 12bis, nouveau, est inséré par l'article 18; | f) bij artikel 18, een nieuw artikel 12bis wordt ingevoegd; |
g) la numérotation des dispositions du projet doit être modifiée pour le surplus. | g) het ontwerp voor het overige vernummerd moet worden. |
Article 15 | Artikel 15 |
1. La question se pose de savoir si la réglementation en projet ne | 1. De vraag rijst of in de ontworpen regeling geen bepalingen moeten |
doit pas comprendre de dispositions concernant l'accès du Comité | worden opgenomen in verband met de toegang tot documenten en |
d'audit (ou de ses membres) aux documents et aux informations. | informatie voor (de leden van) het Auditcomité. |
2. Les dispositions relatives à la désignation et à la rémunération | 2. De bepalingen inzake aanstelling en vergoeding van de experten zijn |
des experts se retrouvent dans un autre projet qui a été soumis pour | terug te vinden in een ander ontwerp dat aan de Raad van State, |
avis au Conseil d'Etat, section de législation, et sur lequel l'avis | afdeling wetgeving, om advies is voorgelegd en waarover heden het |
31.707/1 est rendu ce jour. A cet égard, il y a lieu de relever que | advies 31.707/1 wordt gegeven. In dit verband dient te worden |
les mots "désignés par le Conseil stratégique" figurant à l'article 9, | opgemerkt dat de woorden "aangeduid door de Beleidsraad" in het |
alinéa 1er, deuxième tiret, en projet sont superflus, vu l'article 1er, | ontworpen artikel 9, eerste lid, tweede gedachtestreepje, overbodig |
alinéa 2, du projet 31.707/1. | zijn, gelet op artikel 1, tweede lid, van het ontwerp 31.707/1. |
3. Dans le texte français de l'article 9, alinéa 6, en projet, les | 3. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 9, zesde lid, moeten |
mots "Comité d'audit interne" doivent être remplacés par les mots | de woorden "Comité d'audit interne" worden vervangen door de woorden |
"Comité d'audit". | "Comité d'audit". |
Pour que la structure du texte soit plus logique, il est également | Ter wille van de logische opbouw, verdient het ook aanbeveling de |
recommandé d'inscrire la dernière phrase de l'alinéa 6 en tête de cet | laatste zin van het voormelde lid voorop in het betrokken lid te |
alinéa. | plaatsen. |
Article 20 | Artikel 20 |
1. Un certain nombre de services publics fédéraux ont déjà été créés | 1. Een aantal federale overheidsdiensten zijn reeds opgericht bij |
par arrêté royal. L'article 12 de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 a | koninklijk besluit. Artikel 12 van het koninklijk besluit van 7 |
par conséquent déjà sorti ses effets pour ces services et a ainsi | november 2000 heeft bijgevolg reeds uitwerking gehad voor die diensten |
épuisé ses effets en tant que disposition d'entrée en vigueur à leur | en is zodoende als bepaling van inwerkingtreding ten aanzien van die |
égard. | diensten uitgewerkt. |
2. En ce qui concerne le rétablissement, visé par l'article 20, de | 2. Wat het met artikel 20 beoogde herstel van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 6 septembre 1993 relatif aux attributions des | van 6 september 1993 betreffende de bevoegdheden van de |
fonctionnaires généraux des ministères, il est proposé d'inclure dans | ambtenaren-generaal van de ministeries betreft, wordt voorgesteld een |
le projet un article modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 2000. | artikel tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 2000 |
Cette modification pourrait consister à compléter l'article 11 - qui | in het ontwerp op te nemen. De wijziging kan er dan in bestaan artikel |
devient l'article 14 - de cet arrêté par les mots "à la date de | 11 van dat besluit - dat tot artikel 14 wordt vernummerd - aan te |
suppression de chaque ministère". | vullen met de woorden "op de datum van afschaffing van elk |
Pour ce qui est des services publics fédéraux déjà créés, à l'égard | ministerie". Voor wat de reeds opgerichte federale overheidsdiensten betreft, ten |
desquels l'arrêté royal du 6 septembre 1993 a été abrogé, il convient | aanzien waarvan het voormelde koninklijk besluit van 6 september 1993 |
d'ajouter dans chacun des arrêtés de création une disposition | is opgeheven, dient in de verschillende oprichtingsbesluiten een |
modificative prévoyant que pour les services mentionnés dans l'arrêté | wijzigingsbepaling te worden toegevoegd waarin telkens wordt bepaald |
de création, l'arrêté relatif aux attributions des fonctionnaires | dat voor de in het oprichtingsbesluit vermelde diensten, het besluit |
généraux demeure néanmoins applicable jusqu' à la suppression du | inzake de bevoegdheden van de ambtenaren-generaal niettemin blijft |
ministère. | gelden tot aan de afschaffing van het ministerie. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, Président de chambre; | M. Van Damme, Kamervoorzitter; |
J. Baert et J. Smets, Conseillers d'Etat; | J. Baert en J. Smets, Staatsraden; |
G. Schrans, Assesseur de la section de législation; | G. Schrans, Assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, Greffier. | Mevr. A. Beckers, Griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | nagezien onder toezicht van de heer J. Baert. |
Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
Drijkoningen, référendaire. | toegelicht door de heer J. Drijkoningen, referendaris. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
Mme A. Beckers. M. Van Damme. | Mevr. A. Beckers. M. Van Damme. |
(1) Doc. parl., Chambre, 2000-2001, n° 1262/001, 106. | (1) Parl. St., Kamer, 2000-2001, nr. 1262/001,106. |
19 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant diverses dispositions | 19 JULI 2001. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
concernant la mise en place des services publics fédéraux et des | betreffende de inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en |
services publics fédéraux de programmation | de programmatorische federale overheidsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; |
Vu la loi programme du 19 juillet 2001 notamment l'article 52; | Gelet op de programmawet van 19 juli 2001 inzonderheid op artikel 52; |
Vu l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition | Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende |
des organes communs à chaque service public fédéral; | oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn |
aan iedere federale overheidsdienst; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2001; | maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 |
Vu le protocole n° 381 du 3 mai 2001 du Comité des services publics | maart 2001; Gelet op het protocol nr. 381 van 3 mei 2001 het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 31.604/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2001 en | Gelet op het advies 31.640/1 van de Raad van State, gegeven op 31 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en | Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in |
ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - De la création d'une cellule provisoire, du transfert | HOOFDSTUK I. - Oprichting van een voorlopige cel, overdracht van |
du personnel à cette cellule et de l'intégration du personnel | personeel naar deze cel en integratie van het overgedragen personeel |
transféré dans le service public fédéral | in de federale overheidsdienst |
Article 1er.Une cellule provisoire destinée à accueillir le personnel |
Artikel 1.Bij elke federale overheidsdienst en bij elke betrokken |
transféré est créée auprès de chaque service public fédéral et auprès de chaque organisme d'intérêt public concerné. Pour l'exécution de l'article 3, alinéa 1er, une cellule provisoire est créée auprès du ministère recevant concerné si le service public fédéral concerné n'est pas encore créé. Art. 2.Les membres du personnel des services mentionnés dans l'arrêté royal portant création du service public fédéral concerné sont transférés d'office à la cellule provisoire dont question à l'article 1er. En dérogation à l'alinéa 1er, les membres du personnel des services qui ne sont pas transférés en totalité à une cellule provisoire, sont transférés à leur demande. A cet effet, l'appel aux candidats s'effectue en tenant compte de l'importance respective des cellules à constituer. Si une cellule n'est pas entièrement constituée sur base de l'appel aux candidats, le transfert d'office des membres du personnel restant est décidé par le(s) président(s) du Comité de Direction. Les membres du personnel transférés à une cellule provisoire créée auprès d'un service public fédéral sont soumis à l'autorité hiérarchique du président de son Comité de Direction. Les membres du personnel transférés à une cellule provisoire créée auprès d'un organisme d'intérêt public sont soumis à la hiérarchie tel qu'en vigueur dans cet organisme. Art. 3.A la date où le personnel d'un ministère n'est pas intégralement transféré à une cellule, le personnel du ou des service(s) restant(s) de ce ministère est transféré d'office à |
instelling van openbaar nut, wordt een voorlopige cel opgericht voor het onthaal van het overgedragen personeel. Voor de uitvoering van artikel 3, eerste lid, wordt een voorlopige cel opgericht bij het betrokken ontvangende ministerie indien de betrokken federale overheidsdienst nog niet is opgericht. Art. 2.De personeelsleden van de diensten vermeld in het koninklijk besluit houdende oprichting van de betrokken federale overheidsdienst worden ambtshalve overgedragen naar de voorlopige cel waarvan sprake in artikel 1. In afwijking van het eerste lid worden de personeelsleden van de diensten die niet in hun geheel overgedragen worden naar één voorlopige cel, overgedragen op hun verzoek. Daartoe zal een oproep tot kandidaten worden gericht rekening houdende met het respectieve belang van de samen te stellen cellen. Indien de oproep van de kandidaten niet leidt tot een volledige samenstelling van de cel, wordt de ambtshalve overdracht van de resterende personeelsleden beslist door de voorzitter(s) van het Directiecomité. De personeelsleden die naar een bij een federale overheidsdienst opgerichte voorlopige cel overgedragen werden, vallen onder het hiërarchisch gezag van de voorzitter van zijn Directiecomité. De personeelsleden die naar een bij een instelling van openbaar nut opgerichte voorlopige cel overgedragen werden, vallen onder de hiërarchie zoals deze geldt in deze instelling. Art. 3.Op de datum waarop het personeel van een ministerie niet integraal wordt overgedragen naar een cel, wordt het personeel van de resterende dienst(en) van dit ministerie ambtshalve overgedragen naar |
d'autres cellules. | andere cellen. |
Le personnel du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture qui | Het personeel van het Ministerie van Middenstand en Landbouw dat niet |
ne peut être transféré à une cellule provisoire auprès d'un service | kan worden overgedragen naar een voorlopige cel bij een federale |
public fédéral ou à une cellule provisoire auprès d'un ministère, | overheidsdienst of naar een voorlopige cel bij een ander ministerie, |
reste occupé dans ce ministère qui continue à exister. | blijft tewerkgesteld in dit ministerie dat blijft bestaan. |
Art. 4.Les membres du personnel transférés à la cellule provisoire |
Art. 4.De personeelsleden die naar de voorlopige cel zijn |
conformément à l'article 2, sont repris dans un inventaire nominatif | overgedragen overeenkomstig artikel 2, worden opgenomen in een |
du personnel et sont tous intégrés dans leur nouveau service public. | nominatieve personeelsinventaris en worden allen geïntegreerd in hun |
nieuwe overheidsdienst. | |
Art. 5.Le transfert et l'intégration des agents ne constituent pas de |
Art. 5.De overdracht en integratie van de ambtenaren zijn geen nieuwe |
nouvelles nominations. | benoemingen. |
Art. 6.§ 1er. Les membres du personnel transférés et intégrés conservent leur qualité, leur grade, leur échelle de traitement, leur ancienneté administrative et pécuniaire. Ils conservent également les allocations, les indemnités ou les primes et les autres avantages dont ils bénéficiaient dans leur service d'origine. Les membres du personnel sont transférés à la cellule provisoire et ensuite intégrés dans leur nouveau service public en tenant compte de leur affectation actuelle. Après l'intégration, cette affectation peut être revue, après processus de réorganisation, sur la base du plan du personnel approuvé ou du cadre organique. |
Art. 6.§ 1. De overgedragen en geïntegreerde personeelsleden behouden hun hoedanigheid, hun graad, hun weddenschaal, hun administratieve en geldelijke anciënniteit. Zij behouden ook de toelagen, de vergoedingen of de premies en de andere voordelen waarop zij in hun dienst van oorsprong aanspraak konden maken. De personeelsleden worden naar de voorlopige cel overgedragen en vervolgens geïntegreerd in hun nieuwe overheidsdienst rekening houdend met hun huidige affectatie. Na de integratie, kan deze affectatie worden herzien, na proces-hertekening, op basis van het goedgekeurd personeelsplan of de personeelsformatie. |
§ 2. Les agents transférés et intégrés conservent la dernière | § 2. De overgedragen en geïntegreerde ambtenaren behouden de laatste |
évaluation qui leur a été octroyée. Cette évaluation reste d'application jusqu'au moment de l'octroi d'une nouvelle évaluation. § 3. Les agents transférés et intégrés conservent les avantages liés à la réussite d'un concours ou d'une sélection comparative d'accession au niveau supérieur ou d'un examen ou sélection d'avancement de grade ou d'une partie de ces examens ou sélections dont l'organisation a eu lieu dans leur service d'origine. Pour leur classement, les lauréats sont censés avoir présenté le concours ou la sélection comparative dans leur nouveau service public. § 4. Les procédures de recours sont poursuivies dans le nouveau service public. | evaluatie die hen werd toegekend. Deze evaluatie blijft geldig tot op het ogenblik van de toekenning van een nieuwe evaluatie. § 3. De overgedragen en geïntegreerde ambtenaren behouden de voordelen verbonden aan het slagen voor een vergelijkend examen of een vergelijkende selectie voor overgang naar het hogere niveau of voor een examen of een selectie voor verhoging in graad of voor een gedeelte van deze examens of selecties georganiseerd in hun dienst van oorsprong. Voor hun rangschikking worden de geslaagden geacht het vergelijkend examen of de vergelijkende selectie te hebben afgelegd in hun nieuwe overheidsdienst. § 4. De beroepsprocedures worden voortgezet in de nieuwe overheidsdienst. |
Art. 7.Les membres du personnel transférés et intégrés restent soumis |
Art. 7.De overgedragen en geïntegreerde personeelsleden blijven |
aux statuts administratif et pécuniaire et au régime de pension en | onderworpen aan het administratief en geldelijk statuut en aan de |
vigueur dans leur service ou organisme d'origine jusqu'au moment où de | pensioenregeling die van toepassing waren in hun dienst of instelling |
nouvelles dispositions entrent en vigueur. | van oorsprong tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van de |
nieuwe bepalingen. | |
Art. 8.Chaque ministère est supprimé par arrêté royal après que tous |
Art. 8.Elk ministerie wordt bij koninklijk besluit afgeschaft nadat |
les membres de leur personnel ont été transférés aux cellules provisoires. | al hun personeelsleden overgedragen zijn naar de voorlopige cellen. |
Art. 9.Pour l'application des dispositions statutaires dans les |
Art. 9.Voor de toepassing van de statutaire bepalingen in de federale |
services publics fédéraux, le Comité de Direction reprend les | overheidsdiensten neemt het Directiecomité de opdrachten over van de |
attributions du Conseil de Direction, le président du Comité de | Directieraad, de voorzitter van het Directiecomité deze van de |
Direction celles du secrétaire général, le président du Comité de | secretaris-generaal, de Voorzitter van het Directiecomité van de |
Direction du Service public fédéral Personnel et Organisation celles | Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie deze van de |
du Secrétaire général du Ministère de la Fonction publique et de | Secretaris-generaal van het Ministerie van Ambtenarenzaken en van de |
l'Administrateur général du Service d'Administration générale. | Administrateur-generaal van de Dienst van Algemeen Bestuur. |
CHAPITRE II. - De la mise à disposition du personnel et du | HOOFDSTUK II. - Terbeschikkingstelling van personeel aan en werking |
fonctionnement des services publics fédéraux de programmation | van de programmatorische federale overheidsdiensten |
Art. 10.§ 1er. Pour l'exécution de son programme, le service public |
Art. 10.§ 1. Voor de uitvoering van zijn programma doet de |
programmatorische federale overheidsdienst een beroep op | |
fédéral de programmation fait appel à des membres du personnel mis à | personeelsleden die door de federale overheidsdienst waaruit hij |
disposition par le service public fédéral et/ou l'organisme d'intérêt | voortkomt en/of de betrokken instelling van openbaar nut of openbare |
public ou l'institution public de sécurité sociale dont il provient, | instelling van sociale zekerheid, ter beschikking worden gesteld, |
conformément aux arrêtés royaux respectifs portant création des | overeenkomstig de respectieve koninklijke besluiten houdende |
services publics fédéraux de programmation. | oprichting van de programmatorische federale overheidsdiensten. |
Lorsque le service public fédéral concerné n'est pas encore créé, le | Wanneer de betrokken federale overheidsdienst nog niet is opgericht, |
service public fédéral de programmation fait appel à des membres du | doet de programmatorische federale overheidsdienst een beroep op |
personnel mis à la disposition par le ministère qui sera repris | personeelsleden die ter beschikking worden gesteld door het ministerie |
ultérieurement par ce service public. | dat later door deze overheidsdienst zal overgenomen worden. |
§ 2. Les membres du personnel mis à disposition restent soumis aux | § 2. De terbeschikking gestelde personeelsleden blijven onderworpen |
statuts administratif et pécuniaire et au régime de pension en vigueur | aan het administratief en geldelijk statuut en aan de pensioenregeling |
dans le service public fédéral, le ministère, l'organisme ou | die gelden in de federale overheidsdienst, het ministerie of de |
l'institution dont question au § 1er. | instelling waarvan sprake in §1. |
§ 3. La période de mise à disposition est assimilée à une période | § 3. De periode van terbeschikkingstelling wordt gelijkgesteld met een |
d'activité de service. | periode van dienstactiviteit. |
§ 4. Les membres du personnel mis à disposition sont soumis à | § 4. De terbeschikking gestelde personeelsleden vallen onder het |
l'autorité hiérarchique du président du service public fédéral de | hiërarchisch gezag van de voorzitter van de programmatorische federale |
programmation. | overheidsdienst. |
§ 5. Leur rémunération, y compris les allocations, indemnités, primes | § 5. Hun bezoldiging, met inbegrip van de eventuele toelagen, |
et autres avantages éventuels, continue à être à charge du service | vergoedingen, premies en andere voordelen, wordt verder ten laste |
public fédéral, du ministère, de l'organisme ou de l'institution dont | genomen door de federale overheidsdienst, het ministerie of de |
question au § 1er et à être payée par lui. | instelling waarvan sprake in § 1 en door hem uitbetaald. |
Art. 11.Pour les services d'encadrement "Personnel et Organisation", |
Art. 11.Voor de stafdiensten "Personeel en Organisatie", "Begroting |
"Budget et Contrôle de la Gestion" et "Technologie d'Information et de | en Beheerscontrole" en "Informatie- en communicatietechnologie", hangt |
Communication", le service public fédéral de programmation dépend du | de programmatorische federale overheidsdienst af van de federale |
service public fédéral dont il provient. | overheidsdienst waaruit hij voortkomt. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 november |
portant création et composition des organes communs à chaque service | 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die |
public fédéral | gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst |
Art. 12.L'article 1er de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant |
Art. 12.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 november 2000 |
houdende oprichting en samenstelling van de organen die | |
création et composition des organes communs à chaque service public | gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst wordt |
fédéral est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Un service public fédéral est un service centralisé du |
« Artikel 1.Een federale overheidsdienst is een gecentraliseerde |
Royaume. Il existe, au sein de chaque service public fédéral, quatre | dienst van het Rijk. Er zijn in de schoot van iedere federale |
organes dénommés comme suit : | overheidsdienst vier organen, genaamd als volgt : |
- le Conseil stratégique, | - de Beleidsraad, |
- le Comité de Direction, | - het Directiecomité, |
- la Cellule stratégique, | - de Cel Beleidsvoorbereiding, |
- le Comité d'Audit. » | - het Auditcomité. » |
Art. 13.A l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 13.Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt als volgt |
modifications suivantes : | gewijzigd : |
1° au 4e tiret, le mot "personnel" est supprimé; | 1° in het vierde streepje wordt het woord "persoonlijk" geschrapt; |
2° le 5e tiret est remplacé par la disposition suivante : | 2° het vijfde steepje wordt vervangen door volgende bepaling : |
" - du responsable de la Cellule stratégique". | " - het hoofd van de Cel Beleidsvoorbereiding". |
Art. 14.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 14.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° le présent article 7 devient le § 1er de l'article 7; | 1° het huidig artikel 7 wordt § 1 van het artikel 7; |
2° dans le texte français des alinéas 1er et 2, le mot "leur" est | 2° in de Franse tekst van het eerste en tweede lid wordt het woord |
remplacé par le mot "sa"; | "leur" vervangen door het woord "sa"; |
3° un § 2 est inséré comme suit : | 3° er wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2. Lorsque plusieurs ministres et secrétaires d'Etat sont | « § 2. Wanneer verschillende ministers en staatssecretarissen bevoegd |
compétents pour différentes matières au sein d'un service public | zijn voor diverse materies binnen een federale overheidsdienst, staat |
fédéral, la cellule stratégique est chargée en outre de la | de cel beleidsvoorbereiding bovendien in voor de coördinatie van de |
coordination de la préparation et l'évaluation de la politique entre | beleidsvoorbereiding en de beleidsevaluatie tussen de diverse |
les différentes matières. | materies. |
Dans ce cas la cellule stratégique est divisée en noyaux, dont les | In dat geval bestaat de cel beleidsvoorbereiding uit kernen, waarvan |
compétences sont identiques à celles d'une cellule stratégique pour la | de bevoegdheden overeenstemmen met die van een cel |
matière visée à l'alinéa 1er. " | beleidsvoorbereiding wat de in het eerste lid bedoelde materie |
Art. 15.Dans le texte français de l'article 9 et de l'article 10, |
betreft. » Art. 15.In de Franse tekst van artikel 9 en van artikel 10, derde |
alinéa 3, du même arrêté, le mot "leur" est remplacé par le mot "sa". | lid, van hetzelfde besluit wordt het woord "leur" vervangen door het woord "sa". |
Dans le texte néerlandais de l'article 9 du même arrêté, les mots "hun | In de Nederlandse tekst van artikel 9 van hetzelfde besluit worden de |
herziening" sont remplacés par les mots "de herziening ervan". | woorden "hun herziening" vervangen door de woorden "de herziening |
Art. 16.Le chapitre Ier du même arrêté est complété par une section |
ervan". Art. 16.Hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met een |
4, rédigée comme suit : | afdeling 4, luidend als volgt : |
« Section 4. - Le Comité d'Audit | « Afdeling 4. - Het Auditcomité |
Art. 8bis.Le Comité d'Audit est composé : |
Art. 8bis.Het Auditcomité is samengesteld uit : |
- d'un président, qu'il désigne en son sein; | - een voorzitter, die het in zijn schoot aanduidt; |
- d'experts externes; | - externe experten; |
- d'un représentant de l'Inspection des Finances. Le nombre des membres du Comité d'Audit ne peut être supérieur à six. Ils ne peuvent exercer aucune fonction opérationnelle dans le service public fédéral. Le Comité d'audit invite, selon la matière à traiter, comme observateurs, les personnes qu'il estime nécessaires. Le Comité d'Audit se réunit au moins quatre fois par an. Les missions du Comité d'Audit se situent à trois niveaux : le contrôle interne, le processus d'audit et l'information financière. Il favorise la communication entre, d'une part, les membres du Conseil stratégique et du Comité de Direction et, d'autre part, les membres du Conseil stratégique et du service d'Audit interne. Le service d'encadrement "Audit interne", qui relève administrativement du président du Comité de Direction, rapporte directement au Comité d'Audit. | - een vertegenwoordiger van de Inspectie van Financiën. Het aantal leden van het Auditcomité mag niet meer dan zes bedragen. Ze mogen geen operationele functies in de federale overheidsdienst uitoefenen. Het Auditcomité nodigt, naargelang het te behandelen domein, als waarnemers uit wie het nodig acht. Het Auditcomité vergadert minimum vier maal per jaar. De opdrachten van het Auditcomité situeren zich op drie niveaus, zijnde de interne controle, het auditproces en de financiële informatie. Het bevordert de communicatie tussen enerzijds de leden van de Beleidsraad en van het Directiecomité en anderzijds de leden van de Beleidsraad en van de Interne Auditdienst. De stafdienst "Interne Audit" die administratief onder de voorzitter van het Directiecomité valt, rapporteert rechtstreeks aan het Auditcomité. |
Art. 8ter.Le Comité d'Audit fait directement rapport au Conseil |
Art. 8ter.Het Auditcomité brengt rechtstreeks verslag uit bij de |
stratégique, notamment, chaque année, sur son fonctionnement et | Beleidsraad, inzonderheid, elk jaar, over zijn werking en uitoefening |
l'exercice de ses missions. » | van zijn opdrachten. » |
Art. 17.Dans le même arrêté, à l'article 10 il est inséré entre le |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt in artikel 10 een lid ingevoegd |
deuxième et le troisième alinéa, l'alinéa suivant, rédigé comme suit : | tussen het tweede en het derde lid, luidende : |
« Le Conseil stratégique d'un service public fédéral de programmation | « De Beleidsraad van een programmatorische federale overheidsdienst |
peut décider d'avoir un Comité d'Audit. Si tel n'est pas le cas, le | kan beslissen in een Auditcomité te voorzien. Zo dit niet het geval |
Comité d'Audit du service public fédéral duquel résulte le service | is, zal het Auditcomité van de federale overheidsdienst waaruit de |
public fédéral de programmation, est élargi d'un expert désigné par le | programmatorische federale overheidsdienst voortspruit, zo |
Conseil stratégique du service public fédéral de programmation si le | auditrapportage met betrekking tot de programmatorische |
Comité d'Audit traite du rapportage d'audit sur le service public | overheidsdienst wordt besproken, uitgebreid worden met een expert |
aangeduid door de Beleidsraad van de programmatorische | |
fédéral de programmation. » | overheidsdienst. » |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est ajouté au chapitre II un article |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt in hoofdstuk II een artikel 10bis |
10bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 10bis.Le service public fédéral de programmation est dirigé |
« Art. 10bis.De programmatorische federale overheidsdienst wordt |
par un président. » | geleid door een voorzitter. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le chapitre Ier entre en vigueur pour chaque service public |
Art. 19.Hoofdstuk I treedt voor elke federale overheidsdienst in |
fédéral à la date fixée par le ministre sous l'autorité duquel le | werking op de datum vastgesteld door de minister onder wiens gezag de |
service a été créé. | dienst werd opgericht. |
Le chapitre II entre en vigueur pour chaque service public fédéral de | Hoofdstuk II treedt voor elke programmatorische federale |
programmation à la date fixée par le ministre sous l'autorité duquel | overheidsdienst in werking op de datum vastgesteld door de minister |
le service a été créé. | onder wiens gezag de dienst werd opgericht. |
Art. 20.Nos Ministres et Nos secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 20.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |