Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration d'une intervention accordée aux employeurs pour l'organisation de formations internes destinées aux travailleurs occupés dans les entrepôts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen |
---|---|
19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende |
d'une intervention accordée aux employeurs pour l'organisation de | de invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van |
formations internes destinées aux travailleurs occupés dans les entrepôts (1) | interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
d'une intervention accordée aux employeurs pour l'organisation de | invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van |
formations internes destinées aux travailleurs occupés dans les entrepôts. | interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 26 septembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024 |
Instauration d'une intervention accordée aux employeurs pour | Invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van |
l'organisation de formations internes destinées aux travailleurs | interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen |
occupés dans les entrepôts (Convention enregistrée le 22 novembre 2024 | (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2024 onder het nummer |
sous le numéro 190692/CO/143) | 190692/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | de werkgevers en werknemers die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen |
connues comme "entrepôts" et ressortissant à la Commission paritaire | gekend als "pakhuizen" die ressorteren onder Paritair Comité voor de |
de la pêche maritime (indice ONSS 086). | zeevisserij (RSZ-kengetal 086). |
Par "ouvriers", on entend : tous les ouvriers, sans distinction de | Onder "arbeiders" wordt verstaan : alle arbeiders, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail, en tant que |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst omvat als |
convention de coopération, reprend les conditions et conventions afin | samenwerkingsovereenkomst de voorwaarden en afspraken om |
de bénéficier d'une intervention versée par le "Waarborg- en Sociaal | tegemoetkoming vanuit het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Fonds voor de zeevisserij" pour l'organisation de formations internes | zeevisserij" te ontvangen voor het organiseren van interne opleidingen |
destinées aux travailleurs. Ces formations sont dispensées par des | voor werknemers. Gegeven door interne opleiders. De voorwaarden |
formateurs internes. Les conditions auxquelles les formations doivent | waaraan opleidingen moeten voldoen worden verder gespecifieerd in |
répondre sont spécifiées plus avant dans l'annexe A. | bijlage A. |
CHAPITRE III. - Obligations de l'employeur | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de werkgever |
Art. 3.Toutes les formations sont organisées pendant les heures de |
Art. 3.Alle opleidingen worden georganiseerd tijdens de werkuren. |
travail. Le temps de formation est assimilé au temps de travail. | Opleidingstijd wordt gelijkgesteld met arbeidstijd. |
Art. 4.Toutes les obligations légales de quelque nature que ce soit |
Art. 4.Alle wettelijke verplichtingen van welke aard ook, worden |
doivent être respectées par l'employeur (notamment l'assurance contre | nageleefd door de werkgever (onder andere |
les accidents du travail, les équipements de protection individuelle, | arbeidsongevallenverzekering, persoonlijke beschermingsmiddelen, |
etc.). | enz.). |
Art. 5.Un plan de formation et une liste de présences signée doivent |
Art. 5.Er moet een opleidingsplan en een afgetekende |
être remis au "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". Les | aanwezigheidslijst bezorgd worden aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
conditions auxquelles le plan de formation doit satisfaire sont | voor de zeevisserij". Voorwaarden waaraan een opleidingsplan moet |
précisées à l'annexe B. | voldoen verder gespecifieerd in bijlage B. |
Art. 6.La formation est dispensée par un ou plusieurs formateur(s) |
Art. 6.De opleiding wordt gegeven door één of meerdere interne |
interne(s), membre(s) du personnel de l'entreprise concernée | opleider(s), deze perso(o)n(en) staan op de loonlijst van de betrokken |
organisant la formation et adressant une demande d'intervention au | onderneming die de opleiding organiseert en die de aanvraag tot |
WSFZ, ladite entreprise devant ressortir à la Commission paritaire de | tussenkomst richt aan het WSFZ, deze onderneming moet ressorteren |
la pêche maritime (indice ONSS 086). | onder Paritair Comité voor de zeevisserij (RSZ-kengetal 086). |
Art. 7.L'employeur permet au "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 7.De werkgever verleent inzage, aan het "Waarborg- en Sociaal |
zeevisserij" d'accéder à tous les documents relatifs à la mise en | Fonds voor de zeevisserij", in alle stukken die met de uitvoering van |
oeuvre de la présente convention. | deze overeenkomst verband houden. |
CHAPITRE IV. - Indemnités que le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | HOOFDSTUK IV. - Vergoedingen te betalen door het "Waarborg- en Sociaal |
zeevisserij" doit payer aux employeurs | Fonds voor de zeevisserij" aan de werkgevers |
Art. 8.Par ETP, une intervention pour 8 heures est prévue par le |
Art. 8.Per FTE wordt er voor 8 uur tussenkomst voorzien door het |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". Cette intervention | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". De tussenkomst |
s'élève à 25 EUR par heure. | bedraagt 25 EUR per uur. |
Art. 9.Pour chaque entreprise, on examine le bilan social des comptes |
Art. 9.Per bedrijf wordt er gekeken naar de sociale balans van de |
annuels de l'année précédente afin de déterminer le nombre d'heures | jaarrekening van het voorgaande jaar om te bepalen op hoeveel uur |
d'intervention auquel elle a droit. Le nombre total d'heures auquel | tegemoetkoming er recht is. Het totaal aantal uur waarop een bedrijf |
l'entreprise a droit peut être demandé au waarborg- en sociaal fonds. | recht heeft kan opgevraagd worden aan het waarborg- en sociaal fonds. |
Ces heures peuvent être réparties entre les travailleurs selon le | Deze uren mogen verdeeld worden over de werknemers naar keuze door de |
souhait de l'employeur. Le maximum est fixé à 40 heures par | werkgever. Met een maximum van 40 uur per werknemer per jaar. |
travailleur par an. | |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 10.Les employeurs peuvent introduire une demande de |
Art. 10.De werkgevers kunnen per kwartaal een aanvraag om |
remboursement par trimestre; le formulaire pour introduire cette | terugbetaling indienen, het formulier om een aanvraag te doen is |
demande est disponible auprès du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | beschikbaar bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 11.Après présentation lors de la réunion du conseil de gestion |
Art. 11.Na voorlegging op de vergadering van de raad van beheer |
qui suit la réception de la demande, le paiement peut être effectué si | volgend op de ontvangst van de aanvraag kan er overgegaan worden tot |
toutes les conditions sont remplies. | betaling indien aan alle voorwaarden voldaan is. |
CHAPITRE VI. - Contestations | HOOFDSTUK VI. - Betwistingen |
Art. 12.Une contestation née à la suite de l'application de la |
Art. 12.Een geschil ingevolge de toepassing van deze collectieve |
présente convention collective de travail sera soumise par la partie | arbeidsovereenkomst zal door de meest gerede partij worden voorgelegd |
la plus diligente à la Commission paritaire de la pêche maritime (n° | aan het Paritair Comité voor de zeevisserij (nr. 143). |
143). | |
CHAPITRE VII. - Evaluation et durée de la convention | HOOFDSTUK VII. - Evaluatie en duur van de overeenkomst |
Art. 13.Après 9 mois, une évaluation par le "Waarborg- en Sociaal |
Art. 13.Na 9 maanden wordt er een evaluatie voorzien door het |
Fonds voor de zeevisserij" est prévue afin d'examiner la mise en | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" om zowel de |
oeuvre financière et pratique. | financiële en de praktische uitvoering te bekijken. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 26 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur, en gaat in |
septembre 2024 et est conclue pour une durée déterminée d'1 année. | op 26 september 2024 voor de duurtijd van 1 jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe A à la convention collective de travail du 26 septembre 2024, | Bijlage A aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende |
relative à l'instauration d'une intervention accordée aux employeurs | de invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van |
pour l'organisation de formations internes destinées aux travailleurs occupés dans les entrepôts Formations prises en considération pour l'octroi d'une intervention pour formation interne Modalités : - La formation est dispensée par un formateur interne; cette personne est donc un travailleur de l'entreprise. Le formateur est également évalué par le biais d'une évaluation de la formation par les personnes formées; - La formation peut être organisée pour un groupe de travailleurs ou sur une base individuelle; | interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen Opleidingen die in aanmerking komen voor tegemoetkoming interne opleiding Modaliteiten : - De opleiding wordt gegeven door een interne lesgever, deze persoon is dus werknemer bij het bedrijf. Deze lesgever wordt ook beoordeeld door een evaluatie van de opleiding door de opgeleide; - De opleiding kan georganiseerd worden per groep werknemers of individueel; |
- La formation est annoncée à l'avance aux travailleurs. | - De opleiding wordt vooraf aangekondigd aan de werknemers. |
Contenu : | Inhoud : |
Cette liste de formations n'est pas exhaustive; il est possible de | Deze lijst met opleidingen is niet limitatief, andere opleidingen |
soumettre d'autres propositions de formations : | kunnen ook voorgelegd worden : |
- Hygiène sur le lieu de travail (santé et sécurité, hygiène du | - Hygiëne op de werkvloer (gezondheid en veiligheid, arbeidshygiëne, |
travail, équipement individuel, ordre et propreté, etc.); | individuele uitrusting, orde en netheid, enz.); |
- Sécurité sur le lieu de travail (méthodes de travail et règles de | - Veiligheid op de werkvloer (werkwijzen en preventieregels, tillen |
prévention, levage de charges lourdes, prévention des accidents, | van zware lasten, ongevallenpreventie, veilig gebruik van messen, |
utilisation sûre de couteaux, utilisation de détergents, etc.); | gebruik detergenten, enz.); |
- Instructions d'utilisation et de sécurité du parc de machines; | - Gebruik- en veiligheidsinstructies machinepark; |
- Formation pour dirigeants (coordination du processus de production); | - Opleiding leidinggevenden (coördinatie productieproces); |
- Formation à l'identification des poissons, aux normes de qualité; | - Opleiding visherkenning, kwaliteitsnormen; |
- Formation pour lever les filet; | - Opleiding fileren; |
-... | -... |
En cas de doute quant à la conformité d'une formation aux exigences | Indien twijfel of een opleiding voldoet aan de vereisten kan de vraag |
requises, la question peut être posée au "Waarborg- en Sociaal Fonds | voorgelegd worden aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
voor de zeevisserij". | zeevisserij". |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe B à la convention collective de travail du 26 septembre 2024, | Bijlage B aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende |
relative à l'instauration d'une intervention accordée aux employeurs | de invoering van een tussenkomst aan werkgevers voor het geven van |
pour l'organisation de formations internes destinées aux travailleurs | interne opleiding aan werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen |
occupés dans les entrepôts | |
Critères du plan de formation | Voorwaarden opleidingsplan |
Un plan de formation doit impérativement contenir les éléments suivants : | Een opleidingsplan moet zeker volgende zaken vermelden : |
- le titre de la formation; | - De titel van de opleiding; |
- le groupe cible de la formation; | - De doelgroep van de opleiding; |
- l'objectif; | - De doelstelling; |
- le résumé du contenu; | - De samenvatting van de inhoud; |
- les modalités de réalisation de la formation; | - De manier waarop de opleiding gegeven wordt; |
- la durée prévue de la formation; | - De geplande duur van de opleiding; |
- l'identité du formateur. | - De identiteit van de opleider. |
De la part du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij", nous | Vanuit het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" stellen |
fournissons un formulaire à compléter. | wij een invuldocument ter beschikking. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |