Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 août 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration de flexi-jobs pour le personnel à terre dans le secteur de la pêche maritime | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van flexi-jobs voor walpersoneel in de sector zeevisserij |
---|---|
19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 août 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende |
de flexi-jobs pour le personnel à terre dans le secteur de la pêche | de invoering van flexi-jobs voor walpersoneel in de sector zeevisserij |
maritime (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 août 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2024, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
de flexi-jobs pour le personnel à terre dans le secteur de la pêche maritime. | invoering van flexi-jobs voor walpersoneel in de sector zeevisserij. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 22 août 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2024 |
Instauration de flexi-jobs pour le personnel à terre dans le secteur | Invoering van flexi-jobs voor walpersoneel in de sector zeevisserij |
de la pêche maritime (Convention enregistrée le 7 octobre 2024 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2024 onder het nummer |
numéro 189905/CO/143) | 189905/CO/143) |
Préambule | Preambule |
La demande d'opt-in pour ce sous-secteur spécifique de la pêche | De vraag tot opt-in van deze specifieke subsector van de zeevisserij - |
maritime - à savoir le personnel à terre occupé par les armateurs | namelijk het walpersoneel tewerkgesteld door de rederijen ressorterend |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime (CP 143) | onder het Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143) en gekend onder |
et enregistrés sous la catégorie d'employeurs 019 - est principalement basée sur la prise en considération de la pénurie de main-d'oeuvre pour cette catégorie très spécifique de personnel à terre, compte tenu de ses compétences spécifiques et encore difficiles à trouver. Toutefois, les tâches que ce personnel doit accomplir ne sont souvent qu'occasionnelles et ne nécessitent donc pas une occupation continue. Ces motivations, parmi d'autres, ainsi que les tâches spécifiques et spécialisées à terre, ont été expliquées par les partenaires sociaux dans leur lettre de motivation jointe à la présente convention collective de travail et destinée au Conseil d'Etat. Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et, spécifiquement, au personnel à terre des entreprises (armateurs) |
de werkgeverscategorie 019 - is in hoofdorde gebaseerd op de overweging van arbeidsmarktkrapte voor deze zeer specifieke categorie van walpersoneel, gelet op hun specifieke en nog moeilijk vindbare vaardigheden. Terwijl de taken die zij moeten verrichten vaak slechts occasioneel nodig zijn en dus geen continue tewerkstelling vereisen. Deze en andere motivatiegronden, alsook de specifieke en gespecialiseerde taken aan wal, hebben de sociale partners toegelicht in hun begeleidend motivatieschrijven bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en ter attentie van de Raad van State. Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en specifiek hun walpersoneel van de ondernemingen |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de la pêche | (rederijen) die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime (CP 143) et enregistrées à l'Office National de Sécurité | zeevisserij (PC 143) en gekend zijn bij de Rijksdienst voor Sociale |
Sociale sous l'indice 019 (secteur de la pêche maritime). | Zekerheid onder het kengetal 019 (sector zeevisserij). |
Par "travailleurs", on entend : tous les ouvriers, sans distinction de | Onder "werknemers" wordt verstaan : alle arbeiders, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
Art. 2.Base légale |
Art. 2.Wettelijke basis |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en | - de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake |
matière sociale (Moniteur belge du 26 novembre 2015), telle que | sociale zaken (Belgisch Staatsblad van 26 november 2015), zoals |
modifiée par la loi-programme du 22 décembre 2023, Moniteur belge du | gewijzigd door de programmawet van 22 december 2023, Belgisch |
29 décembre 2023, notamment l'article 182, paragraphes 7 et 8. | Staatsblad van 29 december 2023, inzonderheid artikel 182, leden 7 en |
Tant les travailleurs que les pensionnés peuvent, sous certaines | 8. Zowel werknemers als gepensioneerden kunnen onder bepaalde voorwaarden |
conditions, exercer un flexi-job. | een flexi-job uitoefenen. |
Art. 3.Conditions applicables aux travailleurs |
Art. 3.Voorwaarden van toepassing op werknemers |
Avoir une occupation au moins égale à 4/5èmes d'un emploi à temps | Een tewerkstelling hebben die minimaal gelijk is aan 4/5de van een |
plein chez un ou plusieurs employeur(s) au cours du trimestre de | voltijdse job bij één of meerdere werkgever(s) gedurende het |
référence. Le trimestre de référence est le troisième trimestre ayant | referentiekwartaal. Het referentiekwartaal is het derde kwartaal die |
précédé le flexi-job (trimestre de référence : T-3). | de flexi-job voorafgaat (referentiekwartaal : T-3). |
Pour déterminer s'il y a eu 4/5èmes d'occupation au cours du trimestre | Om te bepalen of er een 4/5den tewerkstelling was gedurende het |
de référence T-3, on prend en compte toutes les périodes rémunérées | referentiekwartaal T-3, wordt rekening gehouden met alle door de |
par l'employeur, ainsi qu'un certain nombre de périodes, | werkgever betaalde periodes, evenals met een bepaald aantal limitatief |
limitativement énumérées, non rémunérées par l'employeur, pendant | opgesomde, niet door de werkgever betaalde periodes van schorsing van |
lesquelles l'exécution du contrat de travail a été suspendue. | de arbeidsovereenkomst. |
Ne pas être visé par une interdiction de cumul au moment de l'exercice du flexi-job. | Niet vallen onder een cumulverbod op het ogenblik van de flexi-job. |
Il s'agit des interdictions de cumul suivantes : | Het gaat om volgende cumulverboden : |
- Le travailleur ne peut pas exercer de flexi-job pour le compte de | - De werknemer mag geen flexi-job uitoefenen bij de werkgever bij wie |
l'employeur avec qui il est déjà lié par un contrat de travail au | hij in het betrokken kwartaal reeds is tewerkgesteld in het kader van |
cours du trimestre concerné; | een arbeidsovereenkomst; |
- Le travailleur ne peut pas exercer de flexi-job s'il est en préavis | - De werknemer mag geen flexi-job uitoefenen wanneer hij zich in een |
pendant le trimestre au cours duquel il souhaite exercer un flexi-job | opzegtermijn bevindt gedurende het kwartaal waarin hij een flexi-job |
(trimestre T); | wenst uit te oefenen (kwartaal T); |
- Le travailleur ne peut pas se trouver dans une période couverte par | - De werknemer mag zich niet bevinden in een periode gedekt door een |
une indemnité de rupture ou une indemnité en compensation du | verbrekingsvergoeding of ontslagcompensatievergoeding ten laste van de |
licenciement à charge de l'employeur pour le compte duquel il exerce le flexi-job; - Le travailleur ne peut pas être occupé par l'intermédiaire d'une entreprise de travail intérimaire en tant que travailleur flexi-job chez un utilisateur auprès duquel il est déjà occupé sous un contrat de travail ordinaire; - Le travailleur ne peut pas exercer de flexi-job auprès d'une entreprise qui est liée, au sens de l'article 1.20 du Code des sociétés et des associations, à l'entreprise avec laquelle il a un contrat de travail pour 4/5èmes d'un emploi à temps plein au moins; - Le travailleur ne peut pas, durant la période de référence précédente, être passé d'un emploi à temps plein à un emploi à 4/5èmes (en effet, il y a alors une période d'attente). Les personnes dans ce cas ne sont pas autorisées à exercer de flexi-job pendant deux trimestres, à compter du troisième trimestre qui suit ce passage. | werkgever waarbij hij de flexi-job uitoefent; - De werknemer mag niet tewerkgesteld zijn via een uitzendkantoor als werknemer met een flexi-job bij een gebruiker waarbij hij reeds tewerkgesteld is met een gewone arbeidsovereenkomst; - De werknemer mag geen flexi-job uitoefenen bij een onderneming die verbonden is, zoals gedefinieerd in artikel 1.20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, met de onderneming waarbij hij een arbeidsovereenkomst heeft voor een tewerkstelling van minimaal 4/5den van een voltijdse job; - Niet tijdens de voorafgaande referteperiode overgeschakeld zijn van een voltijdse naar een 4/5den tewerkstelling geldt met andere woorden een wachtperiode. Zij zullen vanaf het derde kwartaal na deze overschakeling gedurende twee kwartalen geen flexi-job mogen uitoefenen. |
Art. 4.Conditions applicables aux pensionnés |
Art. 4.Voorwaarden van toepassing op gepensioneerden |
Sous certaines conditions, les pensionnés peuvent eux aussi conclure | Onder bepaalde voorwaarden kunnen gepensioneerden eveneens een |
des contrats de travail flexi-job : | flexi-job-arbeidsovereenkomst sluiten : |
- Les personnes âgées de 65 ans ou plus au moment de l'acceptation du | - 65 jaar of ouder zijn op het moment dat de flexi-job wordt |
flexi-job : le pensionné peut alors exercer immédiatement le flexi-job; | opgenomen. De gepensioneerde kan dan meteen een flexi-job uitoefenen; |
- Les personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 65 ans au moment du | - Nog geen 65 jaar zijn op het moment van pensionering, dan kan de |
départ à la retraite peuvent exercer immédiatement un flexi-job si : | gepensioneerde meteen een flexi-job uitoefenen als : |
- elles ont travaillé à 80 p.c. au moins, pour le compte d'un ou de plusieurs employeur(s) autre(s) que l'employeur flexi-job, au cours du trimestre T-3, c'est-à-dire au cours du troisième trimestre ayant précédé l'entame du flexi-job; - elles ont été inscrites au cadastre des pensions au cours du trimestre T-2, c'est-à-dire au cours du deuxième trimestre ayant précédé l'entame du flexi-job. Art. 5.Un contrat de travail-cadre et un contrat de travail flexi-job doivent obligatoirement être établis. |
- de gepensioneerde minstens 80 pct. aan het werk was bij één of meerdere andere werkgevers dan de flexi-job-werkgever in het kwartaal T-3, dat wil zeggen drie kwartalen voordat de flexi-job opstart; - de gepensioneerde in kwartaal T-2 vermeld staat in het pensioenkadaster, dat wil zeggen twee kwartalen voordat de flexi-job wordt opgestart. Art. 5.Het opstellen van een raamarbeidsovereenkomst en een flexi-job-arbeidsovereenkomst is noodzakelijk. Twee overeenkomsten moeten gesloten worden in het kader van een |
Deux contrats doivent être conclus dans le cadre d'un flexi-job : un contrat-cadre et un contrat de travail flexi-job. L'employeur conclut un contrat de travail flexi-job chaque fois qu'il souhaite occuper un travailleur dans le cadre du régime des flexi-jobs. En cas de non-respect des dispositions légales relatives aux flexi-jobs, l'accord conclu dans ce contexte ne sera pas considéré comme un contrat de travail flexi-job. Le contrat-cadre Un contrat-cadre doit être conclu entre l'employeur et le travailleur avant le début de la première occupation. Ce contrat doit être établi | flexi-job : een raamovereenkomst en een flexi-job-arbeidsovereenkomst. De werkgever sluit een flexi-job-arbeidsovereenkomst telkens hij de werknemer wenst tewerk te stellen. In geval van niet-naleving van de wettelijke bepalingen inzake de flexi-jobs, zal het akkoord dat in deze context gesloten wordt niet gekwalificeerd worden als flexibele arbeidsovereenkomst. De raamovereenkomst Een raamovereenkomst moet gesloten worden tussen de werkgever en de werknemer vóór de aanvang van de eerste tewerkstelling. Deze overeenkomst moet schriftelijk worden vastgesteld en moet bepaalde |
par écrit et contenir les mentions suivantes : | vermeldingen bevatten : |
- l'identité des parties; | - de identiteit van de partijen; |
- la manière dont l'employeur doit proposer le contrat flexi-job au | - de wijze waarop en de termijn waarbinnen de flexi-job-overeenkomst |
travailleur et le délai dans lequel il doit le proposer; | door de werkgever aan de werknemer moet worden voorgesteld; |
- une brève description de la ou des fonction(s) qui sera/seront exercée(s); | - een beknopte beschrijving van de uit te voeren functie(s); |
- le montant du flexi-salaire; | - het flexiloon; |
- le texte de l'article 4, § 1er de la loi du 16 novembre 2015 | - de tekst van artikel 4, § 1 van de voormelde wet van 16 november |
précitée, c'est-à-dire l'article consacré à la condition d'une | 2015, namelijk het artikel gewijd aan de voorwaarde van een |
occupation à 4/5èmes temps au cours du trimestre de référence, sauf si | tewerkstelling van 4/5den gedurende het referentiekwartaal, tenzij de |
le travailleur en flexi-job est pensionné. | flexi-job-werknemer gepensioneerd is. |
Le contrat de travail flexi-job | De flexi-job-arbeidsovereenkomst |
Un contrat de travail flexi-job est conclu entre l'employeur et le | Een flexi-job-arbeidsovereenkomst wordt gesloten tussen werkgever en |
travailleur en flexi-job, pour une durée déterminée ou pour un travail | de flexi-job-werknemer voor een bepaalde tijd of voor een duidelijk |
nettement défini. A l'exception de certaines matières spécifiques pour | omschreven werk. Deze arbeidsovereenkomst valt onder de toepassing van |
het algemeen arbeidsrecht, behalve voor wat betreft bepaalde | |
lesquelles la loi du 16 novembre 2015 a prévu une disposition | bijzondere materies waarvoor de wet van 16 november 2015 een |
particulière, ce contrat de travail relève du droit du travail | bijzondere bepaling heeft vastgesteld. |
général. Le contrat de travail flexi-job peut non seulement être conclu par | De flexi-job-arbeidsovereenkomst kan niet enkel schriftelijk gesloten |
écrit, mais également oralement, par dérogation à l'article 9, alinéa | worden maar, in afwijking van artikel 9, 1ste lid van de wet van 3 |
1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ook mondeling. |
Certaines exceptions s'appliquent par ailleurs en cas d'horaire de | Bovendien zijn bepaalde uitzonderingen eveneens van toepassing wanneer |
travail variable. Dans une telle situation : | men met een variabel werkrooster werkt. In een dergelijke situatie : |
- le contrôle des dérogations à l'horaire de travail normal des | - is het toezicht op de afwijkingen op het normale werkrooster van de |
travailleurs à temps partiel n'est pas applicable (articles 160 à 169 | deeltijdse werknemers niet van toepassing (artikelen 160 tot 169 van |
de la loi-programme du 22 décembre 1989); | de programmawet van 22 december 1989); |
- l'interdiction d'effectuer ou de faire effectuer un travail en | - is het verbod arbeid te doen of te laten verrichten buiten de |
dehors des heures de travail prévues à l'article 38bis de la loi du 16 | arbeidstijd zoals bedoeld in artikel 38bis van de arbeidswet van 16 |
mars 1971 sur le travail n'est pas applicable. | maart 1971, niet van toepassing. |
Le contrat-cadre et le contrat de travail flexi-job doivent être | De raamovereenkomst en de flexi-job-arbeidsovereenkomst moeten worden |
conservés par l'employeur sur le lieu de travail du travailleur en | bijgehouden door de werkgever op de plaats van de tewerkstelling van |
flexi-job. | de flexi-job-werknemer. |
L'employeur (ou son secrétariat social) déclare le flexi-job dans le | De werkgever (of zijn sociaal secretariaat) geeft de flexi-job aan in |
système Dimona. | Dimona. |
- Si le contrat de travail a été conclu oralement, l'employeur fait | - Bij een mondelinge arbeidsovereenkomst doet de werkgever elke dag |
une nouvelle déclaration Dimona (Dimona journalière) chaque jour où le | dat de flexi-job-werknemer in dienst is, een nieuwe Dimona-aangifte |
travailleur exerce le flexi-job, en mentionnant les heures de début et | (dagdimona), met vermelding van het begin- en einduur van de geleverde |
de fin des prestations; | prestaties; |
- Si le contrat de travail a été conclu par écrit, l'employeur fait une déclaration Dimona unique pour toute la période couverte par le contrat de travail, mais une fois par trimestre au minimum (Dimona trimestrielle). Art. 6.La rémunération du travailleur en flexi-job Le travailleur a droit à un flexi-salaire et un flexi-pécule de vacances. Le flexi-salaire comprend, d'une part, le salaire de base auquel le travailleur a droit. Ce salaire de base est au moins égal au salaire horaire fixé sur la base du salaire barémique applicable à la fonction exercée par le travailleur en flexi-job, tel que le détermine la convention collective de travail applicable. Outre le salaire de base, le flexi-salaire se compose des indemnités, des primes et des avantages versés par l'employeur à titre de rémunération, conformément à la convention collective de travail |
- Bij een schriftelijke arbeidsovereenkomst doet de werkgever één Dimona-aangifte voor de hele periode die door de arbeidsovereenkomst wordt gedekt, maar minstens één keer per kwartaal (kwartaaldimona). Art. 6.Het loon van een flexi-job-werknemer De werknemer heeft recht op een flexiloon en een flexivakantiegeld. Het flexiloon bestaat enerzijds uit een basisloon waarop de werknemer recht heeft. Dit basisloon is minimaal gelijk aan het uurloon bepaald op basis van het baremieke loon dat geldt voor de door de flexi-job-werknemer uitgevoerde functie zoals bepaald door de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomst. Naast dit basisloon bestaat het flexiloon uit vergoedingen, premies en voordelen uitgekeerd door de werkgever als loon, zoals bepaald door de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten. Het flexiloon |
applicable. Le flexi-salaire ne peut excéder 150 p.c. du salaire de | mag niet meer bedragen dan 150 pct. van het voormelde minimale |
base minimum susmentionné. | basisloon. |
Le flexi-pécule de vacances s'élève à 7,67 p.c. du flexi-salaire. | Het flexivakantiegeld bedraagt 7,67 pct. van het flexiloon. |
Les travailleurs en flexi-job ne paient ni impôts, ni cotisations de | Wie bijklust in flexi-job, betaalt op de extra inkomsten geen |
sécurité sociale sur les revenus complémentaires. Le salaire brut est | belastingen of sociale bijdragen. Het brutoloon is dus het nettoloon. |
donc le salaire net. Le travailleur en flexi-job se constitue | De flexi-job-werknemer bouwt bovendien sociale rechten |
également des droits sociaux (allocations de chômage, pension, | (werkloosheidsuitkering, pensioen, vakantie,...) op. |
congés,...). L'exonération fiscale est limitée à 12 000 EUR bruts de revenus | Jaarlijks mag men maximaal 12 000 EUR bruto onbelast bijverdienen. |
complémentaires par an. | |
Art. 7.Opt-in pour le secteur de la pêche maritime par arrêté royal |
Art. 7.Opt-in van de sector zeevisserij bij een in de Ministerraad |
délibéré en Conseil des Ministres | overlegd koninklijk besluit |
Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la pêche | De sociale partners van het Paritair Comité voor de zeevisserij vragen |
maritime demandent à l'unanimité l'opt-in du secteur de la pêche | unaniem de opt-in van de sector zeevisserij in het toepassingsgebied |
maritime dans le champ d'application des flexi-jobs, par arrêté royal | van de flexi-jobs bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk |
délibéré en Conseil des ministres. Les autorisations (opt-in) ne | besluit. Toelatingen (opt-in) worden pas actief via het voormeld |
deviennent actives que par le biais dudit arrêté royal, entrant en | koninklijk besluit dat in werking treedt op 1 januari van het volgende |
vigueur le 1er janvier de l'année suivante. La Commission paritaire de | jaar. Het Paritair Comité voor de zeevisserij vraagt de toelating |
la pêche maritime demande l'autorisation à partir du 1er janvier 2025. | vanaf 1 januari 2025. |
Art. 8.Concertation annuelle |
Art. 8.Jaarlijks overleg |
Elk kalenderjaar waarin flexi-job-werknemers worden tewerkgesteld, | |
Chaque année civile au cours de laquelle des travailleurs sont occupés | wordt er op het einde van dat kalenderjaar een overleg over de |
en flexi-job, une concertation sur l'application des flexi-jobs est | toepassing van de flexi-jobs georganiseerd tussen de |
organisée en fin d'année entre les représentants des employeurs et les | werkgeversvertegenwoordigers en de vertegenwoordigers van de |
représentants des travailleurs au niveau sectoriel. | werknemers op sectoraal vlak. |
Art. 9.Durée et dénonciation |
Art. 9.Duurtijd en opzegging |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur en wordt |
durée indéterminée à partir du 1er janvier 2025. | gesloten met ingang vanaf 1 januari 2025. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk van de ondertekenende partijen kan deze opzeggen mits een |
d'un délai de préavis de 3 mois. | opzeggingstermijn van 3 maanden in acht wordt genomen. |
Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de |
président de la Commission paritaire de la pêche maritime et à chacune | voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij en aan elk van |
des parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable | de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde |
suivant la date d'expédition. | werkdag na datum van verzending. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |