Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen |
---|---|
19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 octobre 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail (1) | luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
escale dans les aéroports; | grondafhandeling op luchthavens; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024, |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail. | luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens |
aéroports Convention collective de travail du 24 octobre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024 |
Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 22 novembre | Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 22 november |
2024 sous le numéro 190704/CO/140.04) | 2024 onder het nummer 190704/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'assistance en escale dans les | Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. |
aéroports. § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 2. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés au § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, sous le | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
pas : | : |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. Nouveaux régimes de travail | HOOFDSTUK II. - Nieuwe arbeidsregelingen |
Art. 2.La présente convention est conclue en application de la loi du |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van de wet |
17 mars 1987 (Moniteur belge du 12 juin 1987) et de la convention | van 17 maart 1987 (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de |
collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 relative à l'introduction | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 betreffende de |
de nouveaux régimes de travail dans les entreprises (Moniteur belge du | invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch |
26 juin 1987). | Staatsblad van 26 juni 1987). |
Art. 3.En application de la présente convention collective de |
Art. 3.In toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
travail, le nouveau régime de travail peut déroger aux dispositions | door de nieuwe arbeidsregeling afgeweken worden van volgende |
suivantes : | bepalingen : |
- L'interdiction du travail du dimanche prévue par l'article 11 de la | - Het verbod van zondagsarbeid voorgeschreven door artikel 11 van de |
loi sur le travail du 16 mars 1971 : le dimanche est considéré comme | arbeidswet van 16 maart 1971 : de zondag wordt beschouwd als een |
un jour de travail normal; | normale arbeidsdag; |
- L'interdiction d'occuper des travailleurs la nuit, prévue par | - Het verbod om werknemers 's nachts tewerk te stellen, voorgeschreven |
l'article 35 de la même loi : le travail de nuit est considéré comme | door artikel 35 van dezelfde wet : nachtarbeid wordt beschouwd als een |
un jour de travail normal; | normale arbeidsdag; |
- Les limites de la durée du travail prescrites par les articles 19, | - De grenzen van de arbeidsduur voorgeschreven door de artikelen 19, |
alinéa 1er, 20, 20bis et 27 de la même loi, à condition que la durée | eerste lid, 20, 20bis en 27 van dezelfde wet, op voorwaarde dat de |
journalière de travail n'excède pas 10 heures; | dagelijkse arbeidstijd de 10 uren niet overschrijdt; |
- Entre 2 prestations journalières, une période de repos ininterrompue | - Tussen 2 dagelijkse prestaties moet een ononderbroken rusttijd van |
d'au moins 11 heures doit être accordée. De plus, une période de repos | minimum 11 uur worden toegekend. Per week dient daarenboven een |
ininterrompue de 35 heures doit être accordée par semaine; | ononderbroken rustperiode van 35 uur worden toegekend; |
- L'interdiction de travailler les jours fériés, prescrite par la loi | - Het verbod van arbeid op feestdagen, voorgeschreven door de wet van |
du 4 janvier 1974 sur les jours fériés : le jour férié est considéré | 4 januari 1974 betreffende de feestdagen : de feestdag wordt beschouwd |
comme un jour de travail normal. | als een normale arbeidsdag. |
CHAPITRE III. - Temps de travail annuel | HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse arbeidstijd |
Art. 4.Le temps de travail annuel pour un travailleur à temps plein |
Art. 4.De jaarlijkse arbeidstijd voor een voltijdse werknemer |
s'élève à 1 976 heures. Par "temps de travail", on entend : l'ensemble | bedraagt 1 976 uren per jaar. Met "arbeidstijd" wordt bedoeld : het |
des heures de présence et des heures d'absence. | geheel van de aanwezigheidsuren en afwezigheidsuren. |
La période de référence pour une année commence le 1er avril de chaque | De referteperiode voor 1 jaar start op 1 april van elk jaar, om te |
année pour se terminer le 31 mars de l'année suivante. | eindigen op 31 maart van het volgende jaar. |
La période de référence peut être définie autrement moyennant la | Mits het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst op niveau |
conclusion d'une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. | van de onderneming, kan de referteperiode anders worden gedefinieerd. |
Art. 5.Sauf disposition contraire reprise dans le règlement du |
Art. 5.Elke maand wordt, behoudens andersluidende bepaling opgenomen |
travail, il y a chaque mois versement d'une rémunération fixe | in het arbeidsreglement, vast verloond conform het contractuele |
conformément au régime de travail contractuel (= nombre contractuel | arbeidsregime (= het contractueel aantal uren op maandbasis). |
d'heures sur base mensuelle). | |
Art. 6.Les heures en plus ou en moins sur base mensuelle, qui |
Art. 6.De min- en meeruren, op maandbasis, die afwijken van het |
dérogent au nombre contractuel d'heures sur base mensuelle, doivent | contractueel aantal uren op maandbasis, dienen te worden opgenomen in |
être reprises dans un aperçu figurant sur la fiche salariale. | een overzicht, weergegeven op de loonfiche. |
Art. 7.A l'issue de la période de référence, c'est un maximum de 38 |
Art. 7.Bij afloop van het refertejaar kunnen maximaal 38 meeruren |
heures en plus qui peut être transféré à l'année calendrier suivante. | worden overgedragen naar het volgende kalenderjaar. |
Toutes les heures qui dépassent les 38 heures en plus précitées | Alle uren die voornoemde 38 meeruren overschrijden moeten worden |
doivent être payées lors du décompte salarial du dernier mois de la | uitbetaald bij de afrekening van het loon van de laatste maand van de |
referteperiode. | |
période de référence. | Op eenvoudige vraag van de werknemer kunnen meerdere of alle van de |
Sur simple demande du travailleur, une partie ou la totalité des 38 | eerste 38 meeruren worden uitbetaald in plaats van overgedragen. |
premières heures en plus peut être payée au lieu d'être transférée. | Te weinig gepresteerde uren in het refertejaar zijn verworven voor de |
Les heures prestées en moins pendant l'année de référence sont | werknemer en verloren voor de werkgever. |
acquises pour le travailleur et perdues pour l'employeur. | |
Les heures qui dépassent les 1 976 heures de temps de travail, avec | De meeruren die de 1 976 uren arbeidstijd overschrijden, te |
déduction des heures pour lesquelles un supplément de salaire a déjà | verminderen met de uren waarvoor tijdens het refertejaar alreeds een |
été payé au cours de l'année de référence, donnent droit à un | overloontoeslag werd betaald, geven recht op een overloontoeslag van |
sursalaire de 50 p.c. | 50 pct. |
La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | De meeruren die gepresteerd werden vóór 1 april 2025 worden niet gevat |
heures prestées en plus avant le 1er avril 2025. | door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Commentaire au sujet de l'article 7, dernier alinéa | Commentaar bij artikel 7, laatste lid |
Les parties signataires recommandent fortement aux entreprises du secteur de réduire à zéro d'ici le 1er avril 2025, par le biais de modalités à définir dans une convention collective de travail d'entreprise, le quota "historique" des heures en plus. CHAPITRE IV. - Impact sur l'emploi
Art. 8.L'introduction des nouveaux régimes de travail tels que prévus dans la présente convention collective de travail a un impact positif sur l'emploi. |
De ondertekenende partijen bevelen de ondernemingen in de sector sterk aan om de "historische" meeruren, middels modaliteiten vast te leggen in een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst, tegen 1 april 2025 tot nul te reduceren. HOOFDSTUK IV. - Impact op de werkgelegenheid
Art. 8.De invoering van nieuwe arbeidsregelingen zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft een positieve weerslag op de werkgelegenheid. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail est à durée |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur en |
indéterminée et entre en vigueur le 1er avril 2025. | wordt van kracht op 1 april 2025. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een |
préavis de 3 mois. Le préavis doit être signifié par lettre | opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per aangetekend |
recommandée, adressée au président de la sous-commission paritaire. | schrijven te gebeuren, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |