Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2025
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties
19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mars 2024, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de
sable blanc (1) witzandexploitaties (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mars 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de
sable blanc. witzandexploitaties.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025. Gegeven te Brussel, 19 januari 2025.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Traduction
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
flamand Convention collective de travail du 13 mars 2024 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024
Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 29 mars 2024 sous le numéro geregistreerd op 29 maart 2024 onder het nummer 187011/CO/102.06)
187011/CO/102.06)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc exploitées werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in
à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. West-Vlaanderen, Oost- Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant.
Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 4.Le salaire horaire minimum d'un ouvrier de 18 ans et plus et

Art. 4.Het minimumuurloon van de werkman van 18 jaar en ouder en met

comptant 1 an d'ancienneté s'élève, au 1er février 2024, à 23,1166 EUR 1 jaar anciënniteit bedraagt op 1 februari 2024, voor een wekelijkse
pour une durée de travail hebdomadaire de trente-sept heures. arbeidsduur van zevenendertig uren, 23,1166 EUR.
A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuw aangeworven werklieden de eerste
reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., après 6 mois 95 p.c. et après 6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 pct. van
un an 100 p.c. du salaire de la fonction. La période d'occupation en het functieloon. De tewerkstellingsperiode als interim voorafgaand aan
tant qu'intérimaire qui précède une occupation dans un emploi een vaste tewerkstelling zal meegeteld worden voor de berekening van
permanent sera prise en compte pour le calcul de la période de tewerkstellingsperiode.
d'occupation.

Art. 5.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail

Art. 5.De lonen van de werklieden aangeworven met een

d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste
65 p.c. du salaire de manoeuvre S.C.R. één maand bedragen 65 pct. van het SCR-handlangersloon.

Art. 6.Les salaires minima du personnel de propriété s'élèvent, au 1er

Art. 6.De minimumlonen van het eigendom personeel bedraagt op 1

février 2024, à 17,2536 EUR. Les salaires minima du personnel de februari 2024 17,2536 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn
nettoyage s'élèvent, au 1er février 2024, à 15,9923 EUR. Ces salaires op 1 februari 2024 15,9923 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om
ne sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. het gemiddelde uurloon te berekenen.
CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan
l'indice santé lissé het indexcijfer van de afgevlakte gezondheidsindex

Art. 7.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice

Art. 7.De in artikel 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan de

santé lissé (moyenne pondérée des 4 derniers mois), fixé par le afgevlakte gezondheidsindexcijfer (gewogen gemiddelde van de laatste 4
Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et maanden), vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, KMO,
publié au Moniteur belge. Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 8.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

Art. 8.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

126,18 (base 2013). indexcijfer 126,18 (basis 2013).
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt,
derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c. worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd.
Les indices (base 2013) qui entraînent une majoration sont fixés comme De indexcijfers (basis 2013) die een verhoging tot gevolg hebben zijn
suit : als volgt vastgesteld :
126,18 - 128,70 - 131,27 - 133,90,... 126,18 - 128,70 - 131,27 - 133,90 ...
Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien
que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche en deçà de la valeur worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf
ayant provoqué les augmentations. beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt.
Les indices (base 2013) qui entraînent une diminution de salaire sont De indexcijfers (basis 2013) die een loonsverlaging tot gevolg hebben
fixés comme suit : zijn als volgt vastgesteld :
122,49 - 124,94 - 127,44 - .... 122,49 - 124,94 - 127,44 - ....

Art. 9.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et

Art. 9.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de

6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die
rapporte l'indice qui donne lieu à l'adaptation des salaires et des waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen
primes d'équipes. en de ploegen-premies.
CHAPITRE IV. - Primes d'équipes HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies

Art. 10.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes

Art. 10.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen

successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire is ingericht wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het
moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : gemiddeld uurloon verhoogd met 0,1896 EUR :
- 5 p.c. pour l'équipe du matin; - voor de morgenploeg : 5 pct.;
- 9 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; - voor de namiddagploeg : 9 pct.;
- 27 p.c. pour l'équipe de nuit. - voor de nachtploeg : 27 pct.
Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 24,6727 EUR au 1er février Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 24,6727 EUR op 1 februari
2024, composé comme suit : 2024, als volgt samengesteld :
Manoeuvre S.C.R. 23,1166 EUR Handlanger S.C.R. 23,1166 EUR
Production S.C.R. 24,1591 EUR Productie S.C.R. 24,1591 EUR
Atelier 1ère cat. sable humide 24,1910 EUR Atelier 1ste cat. nat zand 24,1910 EUR
Manoeuvre Sibelco 23,9997 EUR Handlanger Sibelco 23,9997 EUR
Production Sibelco 25,9094 EUR Productie Sibelco 25,9094 EUR
Atelier 1ère catégorie sable sec 25,5227 EUR Atelier 1ste categorie droog zand 25,5227 EUR
Total : 146,8985 EUR Totaal : 146,8985 EUR
146,8985 : 6 = 24,4831 EUR 146,8985 : 6 = 24,4831 EUR
24,4831 EUR + 0,1896 EUR = 24,6727 EUR 24,4831 EUR + 0,1896 EUR = 24,6727 EUR
Ce salaire horaire majoré est recalculé à chaque modification des Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen her
salaires horaires. berekend.
En cas de changement de régime à la demande de l'employeur et demandé Bij wissel van regime op vraag van de werkgever én door de werkgever
par celui-ci dans le mois précédant le changement, la prime d'équipe aangevraagd binnen de maand voor de wissel, blijft de oorspronkelijke
initiale, si elle est plus élevée, est maintenue. ploegenpremie indien deze hoger is behouden.
CHAPITRE V. - Travail du samedi HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk

Art. 11.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir

Art. 11.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden

de 6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur
de prestation. prestatie.
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires HOOFDSTUK VI. - Overuren

Art. 12.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130

Art. 12.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur.

heures.
CHAPITRE VII. - Rappel au travail HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk

Art. 13.En cas de rappel au travail, une prime d'un montant de 60 EUR

Art. 13.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend van 60 EUR per terugroeping.

est accordée par rappel.
CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie

Art. 14.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui

Art. 14.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de

n'ont pas remis de leur propre chef leur préavis ont droit à une prime onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een
de fin d'année ou à un avantage similaire. eindejaarspremie of een gelijkaardig voordeel.
Le montant de cette prime de fin d'année reste fixé, à partir de 2023, Het bedrag van deze eindejaarspremie is vanaf 2023 vastgesteld op :
à : - 2 700 EUR bruts ou un avantage similaire. - 2 700 EUR bruto of een gelijkaardig voordeel.
En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte
journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie.
La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per
travaillé : gewerkte maand aan :
a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : a) de werklieden die in de loop van de twaalfmaanden vóór 30 november :
1° sont pensionnés; 1° gepensioneerd zijn;
2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; 2° ontslagen werden wegens economische redenen;
3° ont été engagés; 3° aangeworven werden.
b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de
précédant le 30 novembre. twaalf maanden voor 30 november overleden zijn.
A partir de l'année civile 2024, la prime de fin d'année est indexée Er is een automatische indexatie van de eindejaarspremie (november
automatiquement (novembre de l'année civile du paiement par rapport à kalenderjaar van uitbetaling van november kalenderjaar -1) vanaf
novembre de l'année civile -1). kalenderjaar 2024.
CHAPITRE IX. - Jours de congé d'ancienneté HOOFDSTUK IX. - Anciënniteitsverlofdagen

Art. 15.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein

Art. 15.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt

(la maladie est assimilée au maximum 1 an), 0,25 sur leur solde de maximaal l jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo
jours de congé d'ancienneté. Par unité entière, ils reçoivent 1 jour anciënniteitsverlofdag. Per volledige eenheid ontvangen zij 1
de congé d'ancienneté avec un maximum de 5 jours. anciënniteitsverlofdag met een maximum van 5 dagen.
Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 sur le solde annuel Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo
jour de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en
à la période. Les suspensions comme le petit chômage, les absences autorisées, les congés sans solde et le chômage temporaire sont assimilées pour le calcul des congés d'ancienneté. Les travailleurs reçoivent et conservent leur jour de congé d'ancienneté sur la base du régime d'occupation pendant la période prestée. La première année civile - quelle que soit la date de début - est comptée comme une année complète de service, le décompte étant proratisé en fonction du régime d'occupation. Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. Ces jours de congé ne sont pas transférables à l'année civile suivante. Les travailleurs reçoivent et conservent leur jour de congé d'ancienneté sur la base du régime d'occupation pendant la période prestée. CHAPITRE X. - Jour férié supplémentaire periode. Schorsingen als klein verlet, toegestane afwezigheid, onbetaald verlof en tijdelijke werkloosheid worden bij de berekening van het anciënniteitsverlof gelijkgesteld. De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitsverlofdag op basis van het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. Het eerste kalenderjaar wordt - ongeacht de startdatum - als volledig dienstjaar geteld, de telling wordt geproratiseerd volgens het tewerkstellingsregime. De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteit dag op basis van het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. HOOFDSTUK X. - Extra feestdag

Art. 16.A partir du 1er décembre 2022, les ouvriers reçoivent un jour

Art. 16.De werklieden ontvangen vanaf 1 december 2022 een extra

férié supplémentaire, à prendre librement avant le 26 décembre au mois feestdag vrij op te nemen vóór 26 december in de maand december van
de décembre de l'année en cours. het lopende jaar.
CHAPITRE XI. - Prime syndicale HOOFDSTUK XI. - Syndicale premie

Art. 17.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de

Art. 17.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van

la présente convention collective de travail, les employeurs versent deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers een
une cotisation patronale de 145 EUR, multipliée par le nombre moyen patronale bijdrage van 145 EUR, vermenigvuldigd met het gemiddelde van
des ouvriers au travail l'année précédente.
Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur het aantal die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld.
concerné et les organisations syndicales concernées, au plus tard le De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken
15 juin de l'année en cours. werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni
van het lopende jaar.

Art. 18.La prime syndicale est payée aux organisations syndicales

Art. 18.De syndicale premie wordt betaald aan de syndicale

dont les services et le fonctionnement sont assurés par des organisaties waarvan de diensten en werking geleverd wordt door
travailleurs syndiqués, mais les avantages obtenus durant les gesyndiceerde werknemers, maar de voordelen bekomen tijdens
négociations bénéficient à l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient onderhandelingen komen ten gunste van de ganse werknemerspopulatie
ou non syndiqués. ongeacht ze gesyndiceerd zijn of niet.
CHAPITRE XII. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK XII. - Werkzekerheid

Art. 19.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas

Art. 19.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag

devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van
la durée de la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan
employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans wordt zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere
d'autres divisions de l'entreprise ou de recourir au chômage partiel. afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op
c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons gedeeltelijke werkloosheid.
économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden
contact avec les organisations syndicales. overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te
Dans le contexte de la conjoncture économique actuelle, les employeurs treden met de vakbondsorganisaties.
suivront en permanence l'évolution de la situation et verront si In het kader van de huidige economische omstandigheden zullen de
d'autres mesures sont nécessaires pour préserver la continuité de werkgevers continu de zaken opvolgen en bekijken of andere maatregelen
l'entreprise. Les employeurs suivent de près l'évolution de la nodig zijn om de continuïteit van de onderneming te vrijwaren. De
situation. Si des mesures de crise supplémentaires devaient néanmoins werkgevers volgen de ontwikkelingen op de voet. Indien zou blijken dat
s'avérer nécessaires durant la durée de validité de la convention in de loop van de collectieve arbeidsovereenkomst toch extra
collective de travail, les employeurs examineraient dans tous les cas crisismaatregelen nodig mochten zijn, zullen de werkgevers in ieder
au préalable les mesures de crise collectives éventuelles avec la geval voorafgaandelijk met de werknemersvertegenwoordiging eventuele
représentation des travailleurs. Les employeurs ne peuvent garantir collectieve crisismaatregelen onderzoeken. De werkgevers kunnen geen
aucune sécurité d'emploi. werkzekerheid garanderen.
En concluant cette convention collective de travail, les deux parties Met het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst verklaren
s'engagent à maintenir la paix sociale pendant la durée de validité de beide partijen zich akkoord met een sociale vrede gedurende de
la présente convention collective de travail. looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XIII. - Chèques-repas HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques

Art. 20.La quote-part patronale dans les chèques-repas s'élève à 6,91

Art. 20.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt 6,91 EUR

EUR par jour presté. La quote-part du travailleur s'élève à 1,09 EUR per gewerkte dag. De werknemersbijdrage bedraagt 1,09 EUR zodat de
de telle sorte que la valeur nominale du chèque-repas est portée à nominale waarde van de maaltijdcheque 8,00 EUR wordt.
8,00 EUR.
CHAPITRE XIV. - Emploi HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid

Art. 21.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur

Art. 21.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende

l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de
d'emploi visé au chapitre XI ci-dessus. werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XI hierboven.
CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling

Art. 22.L'employeur est d'accord pour déclarer les vacances d'emplois

Art. 22.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst

d'abord au sein de l'entreprise. kenbaar te maken binnen de onderneming.
Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid.
avant la publication.
CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding

Art. 23.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de

Art. 23.Aan de werklieden die met pensioen of met SWT gaan, en die

service dans le secteur est octroyée aux ouvriers prenant leur pension
ou en RCC et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. minstens 15 jaar dienst-anciënniteit tellen, wordt een
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per
gepresteerd dienstjaar in de sector.
CHAPITRE XVII. - Réduction de la durée du travail HOOFDSTUK XVII. - Werktijdverkorting

Art. 24.L'employeur est d'accord pour qu'un nombre limité de jours de

Art. 24.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen

réduction de la durée du travail soient pris sous forme de demi-jours, werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende
aux conditions strictes suivantes : strikte voorwaarden :
- 10 jours de travail au maximum peuvent être scindés; - maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden;
- jamais durant les mois de juillet, août et décembre; - nooit tijdens de maanden juli, augustus en december;
- avec l'accord du chef direct; - mits toestemming van de directe chef;
- uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. - enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat.
CHAPITRE XVIII. - Assurance hospitalisation HOOFDSTUK XVIII. - Hospitalisatieverzekering

Art. 25.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes

Art. 25.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering

à l'assurance hospitalisation : volgende zaken te laten opnemen :
- la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas - de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij
d'hospitalisation de jour; daghospitalisatie;
- élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant - de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2
et 6 mois après l'hospitalisation; maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie;
- par année civile, l'entreprise remboursera, sur présentation du - per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de
décompte de l'assurance hospitalisation, la franchise imputée par hospitalisatieverzekering de franchise aangerekend door de
l'assurance hospitalisation. Et ce, pour les travailleurs actifs, hospitalisatieverzekering door de onderneming worden terugbetaald. Dit
leurs enfants et conjoint; voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten;
- les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant - partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te
(badge) en ce qui concerne l'assurance-hospitalisation. Le surcoût voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale
total qui y est lié est à charge de l'employeur. extra kost is ten laste van de werkgever.
Depuis le 1er janvier 2024, le collaborateur actif ne doit plus payer Vanaf 1 januari 2024 zal de actieve medewerker geen eigen bijdrage
de cotisation personnelle pour l'assurance hospitalisation. Les règles meer betalen voor de hospitalisatieverzekering. De regeling voor de
qui s'appliquent au partenaire (cotisation complète à la charge du partner (volledige bijdrage ten laste van de werknemer) en de regeling
travailleur) et aux enfants (37 p.c. à la charge de l'employeur, 63 voor de kinderen (37 pct. ten laste van de werkgever, 63 pct. ten
p.c. à la charge du travailleur) restent inchangées. Pour la laste van de werknemer) blijven ongewijzigd. Voor de definitie van
définition du terme "enfant", on suit les conditions du plan "kind" worden de voorwaarden van het verzekeringsplan gevolgd.
d'assurance.
CHAPITRE XIX. - Assurance groupe HOOFDSTUK XIX. - Groepsverzekering

Art. 26.La prime d'assurance groupe totale annuelle (à l'inclusion de

Art. 26.De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief

la participation du travailleur, des taxes et primes) s'élève à partir du 1er janvier 2020 à 720 EUR/an. werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2020 720 EUR/jaar.
Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement.

Art. 27.Dans le cadre de l'harmonisation entre ouvriers et employés,

Art. 27.In het kader van de harmonisering arbeiders-bedienden statuut

un groupe de travail paritaire sera mis en place qui, en collaboration zal een paritaire werkgroep worden opgericht, die in samenspraak met
avec l'assureur, établira un nouveau plan uniformisé pour les ouvriers verzekeraar voor eind 2024 een nieuw geüniformeerd plan zal uitwerken
et les employés pour fin 2024. voor arbeiders en bedienden.
A condition qu'un accord soit conclu dans les délais, le nouveau plan Op voorwaarde dat tijdig een akkoord kan worden bereikt, zal het
entrera en vigueur le 1er janvier 2025 et s'appliquera à tout nouveau nieuwe plan ingaan op 1 januari 2025 en gelden voor elke nieuwe
recrutement après son entrée en vigueur. Tant les ouvriers que les aanwerving na inwerkingstelling. Zowel arbeiders als bedienden zullen
employés auront le libre choix entre le maintien du plan actuel ou de vrije keuze hebben tussen het behoud van hun huidige plan of de
l'adhésion au nouveau plan. Une proposition de calendrier figure en toetreding tot het nieuwe plan. In de bijlage zit een voorstel tot
annexe. tijdlijn.
Le financement de ce nouveau plan n'aura aucun impact sur la marge de De financiering van dit nieuwe plan zal geen impact hebben op de marge
la prochaine convention collective de travail. van de volgende collectieve arbeidsovereenkomst.
Dans le plan d'assurance groupe des ouvriers, un versement brut In het groepsverzekeringsplan van de arbeiders wordt in 2023 een
complémentaire unique de 750 EUR a été fait en 2023. En 2024, ce bijkomende eenmalige brutostorting van 750 EUR gedaan. In 2024 is er
versement brut complémentaire unique est de 500 EUR. Ces indemnités een bijkomende eenmalige brutostorting van 500 EUR. Deze vergoedingen
s'ajoutent au complément annuel de 720 EUR. zijn bovenop de jaarlijkse bij passing van 720 EUR.
CHAPITRE XX. - Allocation de garde à domicile des électriciens HOOFDSTUK XX. - Thuiswachtvergoeding elektriciens

Art. 28.L'allocation de garde à domicile des électriciens est de

Art. 28.De thuiswachtvergoeding van de elektriciens bedraagt 341,32

341,32 EUR par semaine ou de 48,759 EUR par jour, avec indexation EUR per week of 48,759 EUR per dag met een automatisch indexkoppeling
automatique comme prévu à l'article 6. zoals in artikel 6.
CHAPITRE XXI. - Flexibilité HOOFDSTUK XXI. - Flexibiliteit

Art. 29.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette

Art. 29.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit

flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation ontstaan, dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale
syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en
solution. tot een oplossing te komen.
CHAPITRE XXII. - Accidents du travail HOOFDSTUK XXII. - Arbeidsongevallen

Art. 30.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la

Art. 30.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van

prévention des accidents de travail dans le secteur. arbeidsongevallen in de sector.
CHAPITRE XXIII. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK XXIII. - Bestaanszekerheid

Art. 31.Au 1er janvier 2024, l'indemnité de sécurité d'existence en

Art. 31.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische

cas de chômage économique s'élève à 25,50 EUR à partir du premier werkloosheid bedraagt per 1 januari 2024 vanaf de eerste dag 25,50
jour. EUR.
Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la De dagen economische werkloosheid zijn gelijkgesteld voor de
prime de fin d'année. berekening van de eindejaarspremie.
CHAPITRE XXIV. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK XXIV. - Anciënniteitspremie

Art. 32.Les travailleurs ayant une ancienneté de 25 ou 35 ans dans

Art. 32.Werknemers met een anciënniteit van 25 of 35 jaar in de

l'entreprise perçoivent une prime d'ancienneté conformément aux onderneming ontvangen een anciënniteitspremie conform de richtlijnen
directives de l'ONSS relatives aux retenues sociales et fiscales. A van de RSZ betreffende de sociale en fiscale inhoudingen. Vanaf 1
partir du 1er janvier 2015, les montants sont les suivants : januari 2015 zijn dit volgende bedragen :
- 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 1 salaire mensuel moyen; - 25 jaar anciënniteit in onderneming : 1 gemiddeld maandloon;
- 35 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 2 salaires mensuels moyens; - 35 jaar anciënniteit in onderneming : 2 gemiddelde maandlonen;
- Calcul du salaire mensuel moyen : salaire horaire moyen (calcul voir - Berekening gemiddeld maandloon : gemiddeld uurloon (berekening zie
article 8) x 37 x 13 : 3; artikel 8) x 37 x 13: 3;
- Le paiement s'effectuera au cours du mois de décembre; - Uitbetaling zal gebeuren in de maand december;
- Années de service : nombre d'années de service - nombre d'années - Dienstjaren : jaartal in dienst - huidig jaartal.
actuel. Le paiement se basera sur le régime d'occupation durant la carrière au De uitbetaling gebeurt op basis van het tewerkstellingsregime
sein de l'organisation. Les années/mois prestés en tant que temps gedurende de loopbaan binnen de organisatie. Jaren/maanden als
partiel sont aussi considérés comme temps partiel pour le paiement. deeltijdse worden ook aanzien als deeltijds voor de uitbetaling.
CHAPITRE XXV. - Indemnité vélo HOOFDSTUK XXV. - Fietsvergoeding

Art. 33.Les deux parties s'accordent pour allouer une indemnité vélo

Art. 33.Beide partijen gaan akkoord om een fietsvergoeding uit te

pour les jours où les ouvriers viennent au travail à vélo. keren voor dagen dat de arbeiders met de fiets naar het werk komen.
L'indemnité vélo est portée à 0,27 EUR par kilomètre parcouru à De fietsvergoeding wordt vanaf 1 januari 2024 verhoogd tot 0,27 EUR
compter du 1er janvier 2024, sans nombre maximum de kilomètres. Ce per gereden kilometer; zonder maximum aan kilometers. Dit wordt
point sera adapté dans la politique existante en matière d'indemnité aangepast in de bestaande "policy fietsvergoeding" waarin de rechten,
vélo, qui décrit les droits, obligations et sanctions en la matière. plichten en sancties zijn beschreven
CHAPITRE XXVI. - Déplacements professionnels HOOFDSTUK XXVI. - Beroepsverplaatsingen

Art. 34.Le remboursement pour les déplacements professionnels

Art. 34.De terugbetaling voor beroepsverplaatsingen met de eigen

effectués avec le véhicule personnel s'élève à 0,4170 EUR à partir du wagen bedraagt vanaf 1 september 2022 0,4170 EUR.
1er septembre 2022.
CHAPITRE XXVII. - Fonds de pénibilité HOOFDSTUK XXVII. - Penibiliteitsfonds

Art. 35.Une fois que les autorités auront donné des directives plus

Art. 35.Zodra er meer concrete richtlijnen zijn vanuit de overheid,

concrètes, la possibilité et la façon de les traduire au niveau zal worden nagegaan of en hoe die door vertaald kunnen worden op
sectoriel seront examinées. sectorniveau.
CHAPITRE XXVIII. - Formes d'emploi adaptées HOOFDSTUK XXVIII. - Aangepaste tewerkstellingsvormen

Art. 36.Pour les ouvriers âgés de 45 ans et plus qui souhaitent

Art. 36.Voor arbeiders van 45 jaar en ouder die vrijwillig 4/5de

volontairement travailler à 4/5èmes, il existe une volonté de principe wensen te gaan werken, is er van werkgeverszijde een principiële
de la part des employeurs d'examiner la faisabilité de chaque demande. bereidheid om de mogelijkheid voor elke aanvraag te onderzoeken.
CHAPITRE XXIX. - Durée de validité HOOFDSTUK XXIX. - Geldigheid

Art. 37.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^