Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes, les | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van |
articles 9, alinéas 1er et 2, 11, alinéa 1er, 14, alinéa 1er, et 28, | architecten de artikelen 9, eerste en tweede lid, 11, eerste lid, 14, |
alinéa 7 ; | eerste lid, en 28, zevende lid; |
Vu l'arrêté royal du 31 août 1963 réglant l'application de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 31 augustus 1963 tot regeling van |
26 juin 1963 créant un Ordre des architectes ; | de toepassing van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde |
van architecten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 novembre | oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 10 november 2022; |
2022 ; Vu l'avis 72.484/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 décembre 2022, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Considérant la nécessité de moderniser les modalités des élections de l'Ordre des architectes ; Considérant le faible niveau de risques pour le traitement des données à caractère personnel à l'occasion des élections ; Considérant que, dans le cadre des élections électroniques visées par le présent arrêté, l'Ordre des architectes va principalement traiter des données auxquelles il a déjà accès, à savoir les données | Gelet op het advies 72.484/1 van de Raad van State, gegeven op 6 december 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende de noodzaak om de nadere regels voor de verkiezingen van de Orde van architecten te moderniseren; Overwegende het beperkt niveau van risico voor de verwerking van persoonsgegevens in het kader van de verkiezingen; Overwegende dat de Orde van architecten in het kader van de in dit besluit bedoelde elektronische verkiezingen hoofdzakelijk gegevens zal verwerken waartoe zij al toegang heeft, namelijk de gegevens om haar |
permettant d'identifier ses membres, recensés sur un des tableaux | leden te identificeren die opgenomen zijn in een van de tabellen |
visés à l'article 3 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des | bedoeld in artikel 3 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van |
architectes, étant donné que seuls les membres inscrits aux tableaux | een Orde van architecten, aangezien alleen de in de tabellen opgenomen |
peuvent voter ou se porter candidat ; | leden mogen stemmen of zich kandidaat mogen stellen; |
Considérant l'avis 72.484/1 de la section de législation du Conseil | Overwegende het advies 72.484/1 van de afdeling Wetgeving van de Raad |
d'Etat du 6 décembre 2022, en vertu duquel elle conclut que les | van State van 6 december 2022, waarin die besluit dat de artikelen 2 |
articles 2 à 17 du projet manquent de base légale en ce qui concerne | tot 17 van het ontwerp een rechtsgrond missen wat betreft de |
les éléments essentiels du traitement des données à caractère | essentiële elementen van de verwerking van persoonsgegevens, namelijk |
personnel que sont, d'une part, les catégories de personnes ayant | de categorieën van personen die toegang hebben tot de verwerkte |
accès aux données à caractère personnel traitées et, d'autre part, la | persoonsgegevens aan de ene kant en de maximumduur van de opslag van |
durée maximale de conservation des données à caractère personnel ; | persoonsgegevens aan de andere kant; |
Considérant que le respect de la vie privée et la protection de | Overwegende dat de eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer en de |
données à caractère personnel et leur traitement sont des éléments | bescherming van persoonsgegevens en hun verwerking essentiële |
essentiels d'une société démocratique ; que le respect du Règlement | elementen zijn in een democratische samenleving; dat de naleving van |
général sur la protection des données est un impératif indiscutable ; | de Algemene verordening gegevensbescherming een onbetwistbare |
que le présent arrêté royal vise à respecter ces principes ; | verplichting is; dat dit koninklijk besluit tot doel heeft deze |
beginselen te eerbiedigen; | |
Considérant que la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes | Overwegende dat de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde |
détermine les catégories de personnes ayant accès aux données à | van architecten in artikel 9, zij het impliciet, bepaalt welke groepen |
caractère personnel, bien que de façon implicite, à travers son | van personen toegang hebben tot de persoonsgegevens; dat het gaat om |
article 9 ; qu'il s'agit des conseils de l'Ordre des architectes car | de raden van de Orde van architecten omdat zij de verkiezingen |
ce sont eux qui organisent les élections ; que, si cela ne ressort pas | organiseren; dat, hoewel dit niet uitdrukkelijk uit de tekst van de |
expressément du texte de la loi, il ne saurait être contesté que cette | wet blijkt, niet kan worden betwist dat deze regel voortvloeit uit de |
règle découle de son esprit et du bon sens ; qu'aucun autre organe que | geest ervan en uit het gezond verstand; dat geen enkele andere |
les conseils n'aurait la légitimité d'organiser ces élections ; | instantie dan de raden de legitimiteit zou hebben om deze verkiezingen |
Considérant que la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes | te organiseren; Overwegende dat de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde |
détermine également le délai maximum de conservation des données à | van architecten ook de maximumtermijn voor het bewaren van |
caractère personnel ; que la problématique doit être abordée de façon | persoonsgegevens bepaalt; dat het probleem genuanceerd moet worden, |
nuancée, c'est-à-dire en tenant compte du type de données à caractère | dit wil zeggen rekening houdend met het soort persoonsgegevens; dat |
personnel ; que la donnée « vote des électeurs » est anonymisée en | het gegeven "stem van de kiezers" geanonimiseerd wordt krachtens |
vertu de l'article 17 du présent arrêté, ce qui implique qu'elle n'est | artikel 17 van dit besluit, wat betekent dat het geen persoonsgegeven |
pas une donnée à caractère personnel au sens du Règlement général sur | is in de zin van de Algemene verordening gegevensbescherming, en dat |
la protection des données, et qu'elle est, au demeurant, supprimée à | het bovendien aan het einde van een relevante periode wordt gewist |
l'issue d'un délai pertinent en vertu de l'article 3, 7°, du même | krachtens artikel 3, lid 7, van hetzelfde besluit; dat de gegevens |
arrêté ; que les données « identité des candidats élus » et « qualité | "identiteit van de verkozen kandidaten" en "hoedanigheid van verkozen |
de candidat élu » sont conservées en fonction de la durée du mandat en | kandidaat" worden bijgehouden in functie van de duur van het mandaat |
vertu de l'article 11, alinéa 3, de la loi du 26 juin 1963 citée plus | op grond van artikel 11, lid 3, van de bovengenoemde wet van 26 juni |
haut, qui ne permet pas d'exercer plus de deux mandats consécutifs ; | 1963, op grond waarvan niet meer dan twee opeenvolgende mandaten |
que les données « identité des électeurs » et « identité des candidats | kunnen worden uitgeoefend; dat de gegevens "identiteit van de kiezers" |
non-élus » ne doivent pas être abordées sous l'angle des élections car | en "identiteit van de niet-verkozen kandidaten" niet mogen worden |
l'Ordre dispose de ces données en raison de l'existence de tableaux où | benaderd vanuit het oogpunt van de verkiezingen, aangezien de Orde |
over deze gegevens beschikt omwille van het bestaan van lijsten waarop | |
sont inscrits ses membres, condition élémentaire pour pouvoir exercer | haar leden ingeschreven zijn, wat een elementaire voorwaarde is om het |
la profession, pour se porter candidat et pour voter ; que la question | beroep te mogen uitoefenen, zich verkiesbaar te stellen en te stemmen; |
du délai maximum de conservation de ces données à l'issue des | dat de kwestie van de maximale bewaringstermijn van deze gegevens na |
élections n'est donc pas pertinente puisque leur conservation et leur | de verkiezingen derhalve niet relevant is, aangezien de bewaring en |
traitement restent nécessaires pour que l'Ordre des architectes puisse | verwerking ervan nog noodzakelijk blijven om de Orde van architecten |
exercer ses missions légales ; | toe te laten haar wettelijke taken uit te voeren; |
Considérant qu'il découle des éléments développés ci-dessus que la loi | Overwegende dat uit de hierboven ontwikkelde elementen volgt dat de |
du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes prévoit à suffisance, | wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten |
bien que parfois de façon implicite, les éléments essentiels liés au | voldoende, zij het soms impliciet, voorziet in de essentiële elementen |
traitement des données à caractère personnel ; que le pouvoir général | in verband met de verwerking van persoonsgegevens; dat de algemene |
d'exécution conféré au Roi par l'article 108 de la Constitution | uitvoeringsbevoegdheid die bij artikel 108 van de Grondwet aan de |
complète la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes pour | Koning is toegekend, de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een |
fonder le présent arrêté ; | Orde van architecten aanvult om een grondslag te geven aan dit |
Considérant que le législateur a donné délégation au Roi pour | besluit; Overwegende dat de wetgever aan de Koning de bevoegdheid heeft gegeven |
déterminer les modalités des élections des membres des conseils de | om de nadere regels voor de verkiezingen van de leden van de raden van |
l'Ordre des architectes ; qu'en réponse à l'une des remarques du | de Orde van architecten vast te leggen; dat in antwoord op een van de |
Conseil d'Etat, l'alinéa 1er de l'article 9 et l'alinéa 1er de | opmerkingen van de Raad van State, het eerste lid van artikel 9 en het |
l'article 11 sont ajoutés aux bases légales initialement mentionnées ; | eerste lid van artikel 11 worden toegevoegd aan de aanvankelijk vermelde rechtsgronden; |
Considérant que, pour le surplus, le Conseil d'Etat a déjà formulé | Overwegende dat de Raad van State bovendien in zijn advies 68.936/AG |
dans son avis 68.936/AG du 7 avril 2021 qu'il était conscient de | van 7 april 2021 aangegeven heeft dat hij zich bewust is van de |
l'historicité du droit ; que les lois qui ont été votées à une époque | historiciteit van het recht; dat de wetten die zijn aangenomen in een |
où les règles de délégation n'étaient pas interprétées d'une manière | tijd waarin de delegatieregels niet zo strikt werden geïnterpreteerd, |
aussi stricte, sont désormais appliquées dans une époque qui préconise | nu worden toegepast in een periode die een striktere interpretatie van |
une interprétation plus stricte de ces règles (point 65 de cet avis) ; | die regels voorstaat (punt 65 van dat advies); dat de Raad van State |
qu'à cet égard, le Conseil d'Etat notait, pour des délégations en lien | in dat opzicht voor delegaties in verband met de COVID-19-pandemie |
avec la pandémie liée au COVID-19, qu'il ne lui appartenait pas | |
d'examiner l'usage qui était fait des délégations à l'heure actuelle | opmerkte dat het hem niet toekwam om het gebruik van de delegaties op |
(point 65 du même avis) ; que dans le cadre d'une adaptation | dit moment te onderzoeken (punt 65 van hetzelfde advies); dat in het |
éventuelle de la loi en vue de la moderniser sur certains points, des | kader van een eventuele aanpassing van de wet om ze op bepaalde punten |
précisions pourraient être apportées ; | |
Considérant, indépendamment des considérations reprises ci-avant, | te moderniseren, verduidelijkingen zouden kunnen aangebracht worden; |
qu'il avait en tout état de cause été jugé préférable de solliciter | Overwegende dat, onafhankelijk van de overwegingen hierboven, in elk |
l'avis de l'Autorité de protection des données, en particulier pour | geval geoordeeld werd dat het de voorkeur verdiende het advies van de |
s'assurer que les précautions entourant l'organisation des élections | Gegevensbeschermingsautoriteit te vragen, in het bijzonder om zich |
électroniques étaient suffisantes ; | ervan te vergewissen dat de voorzorgsmaatregelen rond de organisatie |
Considérant qu'en réponse à une remarque générale de l'Autorité de | van de elektronische verkiezingen toereikend waren; |
protection des données, laquelle n'a pas, au regard de sa charge | Overwegende dat in antwoord op een algemene opmerking van de |
Gegevensbeschermingsautoriteit, die het, gezien haar grote werklast en | |
importante de travail et de la portée limitée des traitements de | de beperkte omvang van de gegevensverwerkingen in het kader van dit |
données concernés par le présent arrêté royal, estimé nécessaire de | koninklijk besluit, niet nodig heeft geacht een specifiek advies uit |
formuler un avis spécifique, il est constaté que la finalité | te brengen, wordt vastgesteld dat het doel waarvoor de gegevens worden |
d'utilisation des données, à savoir l'organisation des élections, est | gebruikt, namelijk de organisatie van de verkiezingen, voldoende |
suffisamment explicite et prévisible ; que ces élections sont | expliciet en voorzienbaar is; dat die verkiezingen al gedurende vele |
organisées depuis de nombreuses années, l'objectif étant uniquement | jaren worden georganiseerd, met alleen de bedoeling om nu te kiezen |
ici d'opter pour des élections électroniques, alors que les élections | voor elektronische verkiezingen, terwijl de verkiezingen tot nu toe op |
étaient organisées jusqu'à présent au format papier ; que la loi du 26 | papier werden georganiseerd; dat de wet van 26 juni 1963 tot |
juin 1963 créant un Ordre des architectes précise que le vote est | instelling van een Orde van architecten bepaalt dat het stemmen |
obligatoire, qu'il en découle logiquement que le fait d'être membre | verplicht is, dat hieruit logischerwijs volgt dat lid zijn de deelname |
implique d'y participer, et que le membre doit être identifié dans ce | aan de verkiezingen impliceert en dat het lid in dat verband moet |
cadre comme électeur ou candidat ; | worden geïdentificeerd als kiezer of kandidaat; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en |
et des PME, | KMO's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Des conseils de l'Ordre | HOOFDSTUK 1. - De raden van de Orde |
Section 1ère. - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Article 1er.Chaque conseil de l'Ordre des architectes comprend sept |
Artikel 1.Elke raad van de Orde van architecten is samengesteld uit |
membres effectifs et sept membres suppléants. | zeven gewone leden en zeven plaatsvervangende leden. |
Section 2. - Organisation des élections | Afdeling 2. - Inrichting van de verkiezingen |
Art. 2.§ 1er. Les élections sont organisées par voie électronique. |
Art. 2.§ 1. De verkiezingen worden ingericht op elektronische wijze. |
Tous les membres personnes physiques de l'Ordre, inscrits au tableau, | Alle leden van de Orde die natuurlijke personen zijn en ingeschreven |
zijn op de tabel, mogen als getuige aanwezig zijn bij de | |
peuvent être présents en tant que témoins aux opérations électorales | kiesverrichtingen die plaatsvinden op de laatste dag van de |
qui se déroulent le dernier jour des élections aux sièges des conseils | verkiezingen op de zetel van de raden van de Orde, met name de |
de l'Ordre, notamment le traitement électronique des votes, | elektronische verwerking van de stemmen, het afdrukken van de |
l'impression des procès-verbaux des opérations et la proclamation des | processen-verbaal van de stemverrichtingen en de bekendmaking van de |
résultats. | resultaten. |
§ 2. Le conseil national de l'Ordre des architectes met à la | § 2. De nationale raad van de Orde van architecten stelt de software |
disposition des conseils de l'Ordre le logiciel de vote électronique. | voor de elektronische stemming ter beschikking van de raden van de Orde. |
Pour émettre son vote, l'électeur s'identifie au moyen de sa carte | Om zijn stem uit te brengen, identificeert de kiezer zich met zijn |
d'identité électronique ou via itsme ou CSam ou tout autre système | elektronische identiteitskaart of via itsme of CSam of elk ander |
équivalent, sur le système informatique utilisé pour les élections par | soortgelijk systeem, op het computersysteem dat wordt gebruikt voor de |
voie électronique. | verkiezingen met elektronische stemming. |
L'électeur peut également, s'il le souhaite, se rendre au siège de son | Indien hij dit wenst, kan de kiezer ook naar de zetel van zijn raad |
conseil de l'Ordre pour émettre son vote électronique de façon | van de Orde gaan om zijn elektronische stem op vertrouwelijke wijze |
confidentielle. | uit te brengen. |
Art. 3.Le système informatique utilisé pour les élections par voie |
Art. 3.Het computersysteem dat wordt gebruikt voor de verkiezingen |
électronique répond aux conditions suivantes : | met elektronische stemming beantwoordt aan de volgende voorwaarden: |
1° le code source du logiciel utilisé pendant les élections est | 1° de broncode van de tijdens de verkiezingen gebruikte software wordt |
communiqué aux conseils d'appel de l'Ordre des architectes ; | meegedeeld aan de raden van beroep van de Orde van architecten; |
2° le système est accompagné d'une attestation du fabricant certifiant | 2° het systeem gaat vergezeld van een attest van de fabrikant waarin |
que le système répond aux conditions fixées dans le présent arrêté ; | die verklaart dat het systeem beantwoordt aan de in dit besluit |
vastgelegde voorwaarden; | |
3° le fournisseur garantit une solution en cas de problèmes techniques | 3° de leverancier waarborgt een oplossing in geval van technische |
; | problemen; |
4° le système garantit, à chaque étape de la procédure, le scellé | 4° het systeem waarborgt in elke stap van de procedure de digitale |
numérique de toutes les données relatives à l'élection ; | verzegeling van alle gegevens met betrekking tot de verkiezing; |
5° le système fournit des preuves d'intégrité, de traçabilité, de | 5° het systeem levert bewijzen over de integriteit, traceerbaarheid, |
source et d'horodatage concernant toutes les données scellées | bron en datum- en uuraanduiding van alle digitaal verzegelde gegevens, |
numériquement ainsi que toutes les actions effectuées sur le système | alsook van alle handelingen uitgevoerd op het systeem door de |
par le configurateur de l'élection, les présidents des conseils de | configurator van de verkiezing, de voorzitters van de raden van de |
l'Ordre et le président du conseil national de l'Ordre ; | Orde en de voorzitter van de nationale raad van de Orde; |
6° le système permet de contrôler le résultat des élections et | 6° het systeem maakt het mogelijk het resultaat van de verkiezingen te |
d'effectuer, le cas échéant, un éventuel recomptage ; | controleren en, in voorkomend geval, een eventuele hertelling uit te |
7° les données scellées sont détruites dès que tous les délais prévus | voeren; 7° de verzegelde gegevens worden vernietigd zodra alle voorziene |
pour introduire un recours à l'encontre du résultat des élections ont | termijnen om beroep aan te tekenen tegen het resultaat van de |
été épuisés ; | verkiezingen verlopen zijn; |
8° à l'issue de chaque élection et pendant une durée de trois ans | 8° na elke verkiezing en tijdens een periode van drie jaar vanaf de |
prenant cours le lendemain de l'élection, les données nécessaires et | eerste dag na de verkiezing, kunnen de gegevens die vereist en |
suffisantes permettant de vérifier le bon déroulement des opérations | voldoende zijn om het correcte verloop van de kiesverrichtingen te |
électorales peuvent être exigées par tout électeur et doivent, le cas | controleren, worden opgevraagd door elke kiezer. Deze gegevens moeten |
échéant, être communiquées par le fournisseur. | in voorkomend geval worden bezorgd door de leverancier. |
Art. 4.Le Président du conseil national de l'Ordre fixe la date et |
Art. 4.De voorzitter van de nationale raad van de Orde legt de datum |
l'heure de clôture des élections électroniques et en informe les | en het uur van de afsluiting van de elektronische verkiezingen vast en |
électeurs par courrier électronique, ou par courrier simple aux | brengt de kiezers daarvan op de hoogte via mail of met de gewone post |
électeurs qui n'ont pas fait connaître leur adresse e-mail à l'Ordre | voor kiezers die geen e-mailadres hebben opgegeven aan de Orde of die |
ou qui en font la demande, ainsi que par une publication sur le site | hierom verzoeken, alsook met een publicatie op de website van de Orde |
internet de l'Ordre des architectes. | van architecten. |
Art. 5.Deux mois au moins avant la date de clôture des élections, par |
Art. 5.Met een mail of met de gewone post voor kiezers die geen |
lettre adressée par courrier électronique, ou par courrier simple aux | e-mailadres hebben opgegeven aan de Orde of die hierom verzoeken |
électeurs qui n'ont pas fait connaître leur adresse e-mail à l'Ordre | brengt de voorzitter van elke raad van de Orde alle leden van de Orde |
ou qui en font la demande, le président de chaque conseil de l'Ordre | die zijn ingeschreven op de tabel minstens twee maanden voor de |
informe tous les membres de l'Ordre inscrits au tableau de la date et | afsluitingsdatum van de verkiezingen op de hoogte van de datum en het |
de l'heure de clôture des élections électroniques et de la date ultime | uur van de afsluiting van de elektronische verkiezingen en van de |
pour la réception des candidatures. Les modalités de présentation des | uiterste datum voor het in ontvangst nemen van de kandidaturen. De |
candidatures sont jointes à la lettre adressée par courrier | |
électronique ou par courrier simple et sont également publiées sur le | regels voor indiening van de kandidaturen worden bij de mail of de |
site internet de l'Ordre. | gewone brief gevoegd en ook gepubliceerd op de website van de Orde. |
Art. 6.§ 1er. Pour être recevables, les candidatures doivent être |
Art. 6.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, moeten de kandidaturen uiterlijk |
introduites par voie électronique via le système informatique prévu à | dertig dagen voor de afsluitingsdatum van de verkiezingen elektronisch |
l'article 3 au plus tard trente jours avant la date de clôture des | worden ingediend via het computersysteem bepaald in artikel 3. |
élections. Les candidats doivent réunir à cette date les conditions d'éligibilité | De kandidaten moeten op die datum voldoen aan de voorwaarden inzake |
prévues à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 26 juin 1963 créant | verkiesbaarheid bepaald in artikel 11, lid 1, van de wet van 26 juni |
un Ordre des architectes. Le système délivre automatiquement un accusé | 1963 tot instelling van een Orde van architecten. Het systeem stuurt |
de réception électronique aux candidats. | automatisch een elektronische ontvangstbevestiging naar de kandidaten. |
§ 2. Si le membre qui souhaite présenter sa candidature n'a pas accès | § 2. Indien het lid dat zich kandidaat wil stellen, niet beschikt over |
à internet ou ne parvient pas à s'identifier, il se rend au siège de | een internetverbinding of er niet in slaagt zich te identificeren, |
son conseil de l'Ordre, où il pourra déposer sa candidature contre | gaat hij naar de zetel van zijn raad van de Orde waar hij zijn |
accusé de réception. Il peut également envoyer sa candidature à son | kandidatuur kan indienen tegen ontvangstbevestiging. Hij kan zijn |
conseil de l'Ordre par courrier recommandé avec accusé de réception. | kandidatuur ook per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging naar zijn raad van de Orde sturen. |
Art. 7.L'assesseur juridique de chaque conseil de l'Ordre vérifie les |
Art. 7.De rechtskundig bijzitter van elke raad van de Orde |
conditions d'éligibilité des candidats. | controleert de voorwaarden inzake verkiesbaarheid van de kandidaten. |
Art. 8.Les actes de candidature mentionnent les nom, prénoms et |
Art. 8.De kandidatuurstellingen vermelden de naam, voornamen en |
domicile du candidat. | woonplaats van de kandidaat. |
Art. 9.Si le nombre de candidatures présentées régulièrement est |
Art. 9.Indien het aantal regelmatig voorgedragen kandidaten kleiner |
inférieur au nombre de membres à élire, le Bureau complète la liste | is dan het aantal te verkiezen leden, vult het Bureau de lijst van de |
des candidats en établissant une liste paritaire de membres masculins | kandidaten aan door een paritaire lijst van mannelijke en vrouwelijke |
et féminins éligibles auxquels il fait appel alternativement dans | verkiesbare leden op te stellen, op wie het afwisselend een beroep kan |
l'ordre suivant : | doen in de volgende volgorde: |
1° le membre féminin le plus jeune choisi parmi les membres éligibles | 1° het jongste vrouwelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
; 2° le membre masculin le plus jeune choisi parmi les membres éligibles ; | 2° het jongste mannelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
3° le membre féminin le plus âgé choisi parmi les membres éligibles ; | 3° het oudste vrouwelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
4° le membre masculin le plus âgé choisi parmi les membres éligibles. | 4° het oudste mannelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden. |
En cas de refus d'un membre d'une catégorie, le Bureau fait appel au | Bij weigering van een lid uit één categorie doet het Bureau een beroep |
membre suivant de la même catégorie venant en ordre utile. | op het volgende lid uit dezelfde aan de beurt komende categorie. |
Art. 10.Trente jours au moins avant la date de clôture des élections, |
Art. 10.Ten minste dertig dagen voor de afsluitingsdatum van de |
le président de chaque conseil de l'Ordre communique aux électeurs par | verkiezingen bezorgt de voorzitter van elke raad van de Orde de |
courrier électronique avec accusé de lecture, ou par courrier simple | kiezers via mail met leesbevestiging of met de gewone post voor |
aux électeurs qui n'ont pas fait connaître leur adresse e-mail à | kiezers die geen e-mailadres hebben opgegeven aan de Orde of die |
l'Ordre ou qui en font la demande, le mode d'emploi relatif à | |
l'exécution du vote électronique. Celui-ci est également publié sur le | hierom verzoeken de gebruiksaanwijzing voor de elektronische stemming. |
site internet de l'Ordre. | Die wordt ook gepubliceerd op de website van de Orde. |
Quinze jours avant la date de clôture des élections, le Président de | Vijftien dagen voor de afsluitingsdatum van de verkiezingen brengt de |
chaque conseil de l'Ordre porte à la connaissance des électeurs la | voorzitter van elke raad van de Orde de lijst van de kandidaten (in |
liste des candidats (par ordre alphabétique) par courrier électronique | alfabetische volgorde) ter kennis van de kiezers via mail met |
avec accusé de lecture, ou par courrier simple aux électeurs qui n'ont | leesbevestiging of met de gewone post voor kiezers die geen |
pas fait connaître leur adresse e-mail à l'Ordre ou qui en font la | e-mailadres hebben opgegeven aan de orde of die hierom hebben |
demande, et leur signale l'ouverture des opérations de vote | verzocht, en informeert hij hen over de opening van de elektronische |
électronique. La liste des candidats est également publiée sur le site | kiesverrichtingen. De lijst van de kandidaten wordt ook gepubliceerd |
internet de l'Ordre. | op de website van de Orde. |
Art. 11.L'électeur est authentifié par le système électronique de |
Art. 11.De kiezer wordt geauthentiseerd door het elektronisch |
vote au moyen de sa carte d'identité électronique ou via itsme ou CSam | stemsysteem met zijn elektronische identiteitskaart of via itsme of |
ou tout autre système équivalent afin de vérifier son identité et de | CSam of elk ander soortgelijk systeem om zijn identiteit te |
s'assurer qu'il n'a pas encore voté. | controleren en na te gaan of hij nog niet gestemd heeft. |
Art. 12.L'électeur exprime son vote sur le bulletin de vote |
Art. 12.De kiezer brengt zijn stem uit op het elektronische |
électronique suivant le mode d'emploi et les instructions de vote | stembriefje volgens de gebruiksaanwijzing en de steminstructies op het |
affichées sur l'écran. | scherm. |
Art. 13.Chaque électeur ne dispose que d'une seule voix. |
Art. 13.Elke kiezer heeft slechts één stem. |
Il doit exprimer son vote dans le délai de quinze jours compris entre | Hij moet zijn stem uitbrengen binnen de termijn van vijftien dagen |
l'ouverture et la clôture des opérations de vote électronique tel que | tussen de opening en afsluiting van de elektronische kiesverrichtingen |
prévu à l'article 10, alinéa 2. | zoals bepaald in artikel 10, tweede lid. |
S'il est connecté au système de vote avant l'heure de clôture, il peut | Wanneer hij voor de afsluiting aangesloten is op het stemsysteem, kan |
valablement mener jusqu'à son terme la procédure de vote dans la | hij de stemmingsprocedure geldig voleindigen binnen een tijdsspanne |
limite de quinze minutes à partir de la clôture du scrutin. | van vijftien minuten na de sluiting van de stemming. |
Art. 14.A peine de nullité, l'électeur pointe sur le bulletin de vote |
Art. 14.Op straffe van ongeldigheid stipt de kiezer op het |
électronique au maximum autant de candidats qu'il y a de membres | elektronische stembriefje maximaal zoveel kandidaten aan als er gewone |
effectifs et suppléants à élire. | en plaatsvervangende leden te kiezen zijn. |
Lorsque l'électeur pointe sur le bulletin de vote plusieurs candidats, | Wanneer de kiezer op het stembriefje meerdere kandidaten aanstipt, |
sa voix est divisée au prorata du nombre de candidats pour lesquels il | wordt zijn stem verdeeld in verhouding tot het aantal kandidaten |
vote. | waarvoor hij stemt. |
Art. 15.Après avoir émis son vote, l'électeur peut à tout moment |
Art. 15.Nadat hij zijn stem heeft uitgebracht, kan de kiezer op elk |
vérifier que son bulletin de vote se trouve dans l'urne numérique et | moment controleren of zijn stembriefje in de digitale stembus zit en |
que son vote a bien été pris en compte. | of zijn stem in aanmerking werd genomen. |
Art. 16.Dès que l'électeur envoie son bulletin de vote dans l'urne |
Art. 16.Zodra de kiezer zijn stembriefje naar de elektronische |
électronique, celui-ci est crypté. | stembus stuurt, wordt zijn stem versleuteld. |
Art. 17.Le système électronique rend anonyme le vote de l'électeur |
Art. 17.Het elektronische systeem anonimiseert de stem van de kiezer |
afin de respecter le secret des votes et il assure l'impossibilité de | om een geheime stemming te waarborgen en zorgt ervoor dat het |
reconstruire l'ordre des bulletins de vote avec leur ordre | onmogelijk is de volgorde van de stembriefjes te reconstrueren met hun |
d'inscription dans l'urne électronique. | inschrijvingsvolgorde in de elektronische stembus. |
Section 3. - Du dépouillement des votes | Afdeling 3. - De stemopneming |
Art. 18.Aucun vote ne peut être effectué après le jour et l'heure de |
Art. 18.Na de dag en het uur van de afsluiting van de elektronische |
la clôture des élections électroniques. Sont blancs les bulletins de | stemming mag geen enkele stem meer worden uitgebracht. De |
vote électroniques qui ne portent l'indication d'aucun suffrage. Ces | elektronische stembriefjes die geen enkele stemaanduiding bevatten, |
bulletins de vote sont enregistrés comme blancs par le système de vote | worden als blanco beschouwd. Deze stembriefjes worden geregistreerd |
électronique. | als blanco door het elektronische stemsysteem. |
Art. 19.Immédiatement après la clôture du scrutin, il est procédé au |
Art. 19.De stemmen worden onmiddellijk na de sluiting van de stemming |
traitement électronique des votes. Les données enregistrées sont | elektronisch verwerkt. De geregistreerde gegevens worden door het |
décryptées par le système informatique sans porter atteinte au secret | computersysteem versleuteld zonder het geheim van de stemming in |
des votes. Le Bureau de chaque conseil de l'Ordre assisté par un ou | gevaar te brengen. Het Bureau van elke raad van de Orde bijgestaan |
plusieurs membres de ce conseil, lesquels sont désignés par le | door een of meer leden van die raad, die zijn aangesteld door de |
président du conseil concerné, constitue le bureau de dépouillement. | voorzitter van de betrokken raad, vormen het stemopnemingsbureau. Elk |
Tout membre de l'Ordre peut, s'il le souhaite, être présent en tant | lid van de Orde mag, indien hij dit wenst, als getuige aanwezig zijn |
que témoin à ces opérations. | bij deze verrichtingen. |
Art. 20.Pour chaque conseil de l'Ordre, le système informatique |
Art. 20.Voor elke raad van de Orde genereert het computersysteem de |
génère la liste des électeurs qui ont participé au scrutin et la liste | lijst van de kiezers die hun stem hebben uitgebracht en de lijst van |
des électeurs qui n'ont pas participé au scrutin. Ces listes sont | de kiezers die geen stem hebben uitgebracht. Deze lijsten worden |
envoyées au conseil de l'Ordre compétent où elles sont archivées de | verstuurd naar de raad van de bevoegde orde waar ze op elektronische |
façon électronique et conservées jusqu'à l'organisation des prochaines | wijze worden gearchiveerd en worden bewaard tot aan de volgende |
élections. | verkiezingen. |
Art. 21.Lorsque l'ensemble des votes a été comptabilisé, le système |
Art. 21.Wanneer alle stemmen werden geboekt, genereert het |
informatique génère pour chaque conseil de l'Ordre un procès-verbal | computersysteem voor elke raad van de Orde een elektronisch |
électronique. Une copie de chaque procès-verbal est envoyée par voie | proces-verbaal. Een kopie van elk proces-verbaal wordt via |
électronique au conseil national de l'Ordre ainsi qu'au conseil | elektronische weg naar de nationale raad van de Orde en naar de |
d'appel compétent. Les procès-verbaux sont archivés de façon | bevoegde raad van beroep gestuurd. De processen-verbaal worden |
électronique. | elektronisch gearchiveerd. |
Art. 22.Les membres effectifs et suppléants du conseil de l'Ordre |
Art. 22.De gewone en plaatsvervangende leden van de raad van de Orde |
sont désignés conformément aux modalités fixées à l'article 9 de la | worden aangesteld overeenkomstig de bepalingen vastgelegd in artikel 9 |
loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes. Les résultats des | van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van |
élections au sein des conseils de l'Ordre sont immédiatement proclamés | architecten. De verkiezingsuitslagen binnen de raden van de orde |
worden onmiddellijk bekendgemaakt door het stemopnemingsbureau en | |
par le bureau de dépouillement et publiés sur le site internet de la | gepubliceerd op de website van de afdeling van de nationale raad |
section du conseil national dont ils relèvent. | waaronder ze vallen. |
Section 4. - Recours | Afdeling 4. - Beroep |
Art. 23.Tout membre personne physique inscrit au tableau du conseil |
Art. 23.Elke natuurlijke persoon die is ingeschreven op de tabel van |
de l'Ordre peut introduire un recours contre les résultats du scrutin | de raad van de Orde kan beroep aantekenen tegen de |
de son conseil de l'Ordre, dans les huit jours de leur publication sur | verkiezingsuitslagen van zijn raad van de Orde, binnen acht dagen na |
le site internet de l'Ordre. Le recours doit être formé par envoi | publicatie ervan op de website van de Orde. Het beroep moet bij |
recommandé, adressé au président du conseil d'appel compétent aux | aangetekende zending gericht worden aan de voorzitter van de raad van |
termes de l'article 27 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des | beroep die volgens artikel 27 van de wet van 26 juni 1963 tot |
architectes. | instelling van een Orde van architecten bevoegd is. |
Art. 24.Le conseil d'appel statue en dernier ressort sur le recours, |
Art. 24.Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aangetekende |
dans les quinze jours de la réception de l'envoi recommandé. | zending doet de raad van beroep, in laatste aanleg, uitspraak over het |
Art. 25.Si l'élection est annulée partiellement ou totalement, le |
beroep. Art. 25.Indien de verkiezing geheel of gedeeltelijk nietig wordt |
conseil national fixe la date à laquelle le conseil de l'Ordre | verklaard, legt de nationale raad de datum vast waarop de betrokken |
intéressé doit procéder à de nouvelles élections. | raad van de Orde tot nieuwe verkiezingen moet overgaan. |
Section 5. - Composition des bureaux | Afdeling 5. - Samenstelling van de bureaus |
Art. 26.A l'expiration du délai fixé à l'article 24 pour les recours contre les élections du conseil et huit jours au moins avant l'expiration du mandat du Bureau sortant, le nouveau conseil est réuni à l'initiative et sous la présidence du président sortant. Art. 27.A cette réunion, le nouveau conseil élit parmi ses membres effectifs les trois membres du Bureau : le président d'abord, le vice-président ensuite et enfin le secrétaire. Ces élections ont lieu par scrutins séparés et à la majorité absolue du nombre de votes. Le vote est secret ; à peine de nullité, chaque bulletin ne peut mentionner qu'un seul nom. |
Art. 26.Na verloop van de in artikel 24 bepaalde termijn voor beroep tegen de verkiezingen van de raad, en tenminste acht dagen voor het einde van het mandaat van het uittredend Bureau, vergadert de nieuwe raad op initiatief en onder voorzitterschap van de uittredende voorzitter. Art. 27.Op deze vergadering kiest de nieuwe raad onder zijn gewone leden de drie leden van het Bureau: eerst de voorzitter, daarna de ondervoorzitter en ten slotte de secretaris. Deze verkiezingen vinden plaats bij afzonderlijke stemming en met de volstrekte meerderheid van de stemmen. De stemming is geheim; op straf van ongeldigheid mag ieder stembriefje slechts één enkele naam vermelden. |
Art. 28.Le dépouillement est effectué par les deux plus jeunes |
Art. 28.De stemopneming gebeurt door de twee jongste leden van de |
membres du conseil, immédiatement après chaque scrutin. | raad, onmiddellijk na elke stemming. |
Les résultats sont aussitôt proclamés. | De uitslagen worden onmiddellijk bekendgemaakt. |
Art. 29.Si aucun candidat ne réunit la majorité absolue, il est |
Art. 29.Indien geen enkele kandidaat de volstrekte meerderheid |
procédé à un scrutin de ballottage entre les deux candidats qui ont | behaalt, volgt een herstemming tussen de twee kandidaten die de meeste |
obtenu le plus de voix. | stemmen hebben behaald. |
En cas de parité de voix, la préférence est donnée au candidat le plus | Bij staking van stemmen, gaat de voorkeur uit naar de kandidaat die |
ancien d'après l'ordre d'inscription au tableau, et à ancienneté | het langst ingeschreven is op de tabel en bij gelijke anciënniteit |
égale, au plus âgé. | naar de oudste kandidaat. |
Art. 30.En cas de recours aboutissant à l'annulation des élections |
Art. 30.In geval van beroep dat leidt tot de annulering van de |
organisées conformément aux articles 14 et 34 à 36 de la loi du 26 | verkiezingen georganiseerd overeenkomstig de artikelen 14 en 34 tot 36 |
juin 1963 créant un Ordre des architectes, les membres en fonction à | van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van |
la date des élections restent en fonction dans l'attente de | architecten, blijven de leden die in functie zijn op de datum van de |
verkiezingen in functie in afwachting van nieuwe verkiezingen. Die | |
l'organisation de nouvelles élections. Ces dernières sont organisées | worden georganiseerd binnen een termijn van maximaal drie maanden na |
dans un délai maximal de trois mois à compter de l'annulation. | de annulering. |
CHAPITRE 2. - Des conseils d'appel | HOOFDSTUK 2. - De raden van beroep |
Art. 31.Le tirage au sort prévu par l'article 28, alinéa 1er, de la |
Art. 31.De loting voorzien in artikel 28, eerste lid, van de wet van |
loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes, modifié par la | 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten, gewijzigd |
loi du 1er mars 2007, en vue de la composition des conseils d'appel | bij de wet van 1 maart 2007, met het oog op de samenstelling van de |
désigne trois membres effectifs et leurs suppléants ainsi que le | raden van beroep, duidt drie gewone leden en hun plaatsvervangers aan, |
membre effectif et son suppléant appelé à remplacer un membre du | en ook het gewoon lid en zijn plaatsvervanger die een lid van de raad |
conseil d'appel en cas d'incompatibilité visée à l'article 28, alinéa | van beroep moet vervangen ingeval van een onverenigbaarheid bedoeld in |
5, de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes. | artikel 28, vijfde lid, van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van |
een Orde van architecten. | |
Art. 32.Un tirage au sort a lieu chaque fois qu'il y a une vacance |
Art. 32.Telkens als een mandaat van een gewoon lid, van een |
d'un mandat de membre effectif, de membre suppléant d'un conseil | plaatsvervangend lid van een raad van beroep of van een |
d'appel ou de membre suppléant, et est effectué à l'initiative du | plaatsvervangend lid openvalt, heeft een loting plaats, op initiatief |
président de ce conseil et en présence du greffier ou du greffier | van de voorzitter van die raad en in het bijzijn van de griffier of |
suppléant. | van de plaatsvervangend griffier. |
Art. 33.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de pourvoir à la vacance d'un |
Art. 33.§ 1. Wanneer in de vacature van een mandaat van gewoon lid of |
mandat de membre effectif ou de membre suppléant d'un conseil d'appel, | van plaatsvervangend lid van een raad van beroep moet worden voorzien, |
le greffier prépare, tout d'abord, autant de billets qu'il y a de | maakt de griffier eerst zoveel briefjes klaar als er raden van de Orde |
conseils de l'Ordre du ressort du conseil d'appel, déduction faite des | van het rechtsgebied van de raad van beroep zijn, met aftrek van de |
conseils dont un membre exerce déjà un mandat de membre effectif au | raden waarvan een lid al een mandaat van gewoon lid in de raad van |
conseil d'appel. Sur chacun des billets, il écrit le nom d'un conseil | beroep uitoefent. Op elk van die briefjes schrijft hij de naam van een |
de l'Ordre non représenté au conseil d'appel. | raad van de Orde die niet in de raad van beroep vertegenwoordigd is. |
Il plie chacun de ces billets en quatre, les introduit dans une urne | Hij vouwt elk briefje in vieren, steekt ze in een stembus en schudt ze |
et les mélange. | door elkaar. |
Le président extrait ensuite de l'urne autant de billets qu'il y a de | De voorzitter haalt dan uit de stembus zoveel briefjes als er mandaten |
mandats à conférer. Les billets sortis désignent le ou les conseils de | toe te kennen zijn. De uitgehaalde briefjes duiden de raad of de raden |
l'Ordre au sein desquels doivent être choisis les membres des conseils | van de Orde aan waarin de door het lot aan te wijzen leden voor de |
d'appel à désigner par le sort. | raden van beroep moeten worden gekozen. |
§ 2. Pour chacun des conseils de l'Ordre, ainsi désignés, le greffier | § 2. Voor elke aldus aangeduide raad van de Orde, maakt de griffier |
prépare, ensuite, autant de billets qu'il y a de membres effectifs au | vervolgens zoveel briefjes klaar als er gewone leden in die raden van |
sein de ces conseils de l'Ordre. Chaque billet porte le nom d'un de | de Orde zijn. Op elk briefje staat de naam van een van die leden. Hij |
ces membres. Il plie chacun de ces billets en quatre, les introduit | vouwt elk briefje in vieren, steekt ze in een stembus en schudt ze |
dans une urne et les mélange. | door elkaar. |
Pour chaque conseil de l'Ordre, le président extrait de l'urne deux | Voor elke raad van de Orde haalt de voorzitter twee briefjes uit de |
billets. Le premier billet indique le nom du membre effectif, le | bus. Het eerste briefje geeft de naam van het gewoon lid aan, het |
second billet indique le nom du membre suppléant. | tweede die van het plaatsvervangend lid. |
Art. 34.Lorsqu'il y a lieu de pourvoir à la vacance d'un mandat de |
Art. 34.Wanneer in de vacature van een mandaat van plaatsvervangend |
membre suppléant d'un conseil d'appel, il est procédé ainsi qu'il est | lid van een raad van beroep moet worden voorzien, wordt gehandeld |
dit à l'article 33, § 2, mais uniquement pour le conseil de l'Ordre | zoals is aangegeven in artikel 33, § 2, maar alleen voor de betrokken |
intéressé. Toutefois, le président n'extrait de l'urne qu'un seul | raad van de Orde. De voorzitter haalt echter slechts één briefje uit |
bulletin. Celui-ci indique le nom du membre élu. | de bus. Dit geeft de naam aan van het verkozen lid. |
Art. 35.Le procès-verbal du tirage au sort est dressé en double |
Art. 35.Het proces-verbaal van de loting wordt door de griffier in |
exemplaire par le greffier. | duplo opgemaakt. |
Immédiatement après la clôture des opérations, un exemplaire est | Dadelijk na het einde van de verrichtingen wordt een exemplaar naar de |
envoyé au conseil national de l'Ordre, le second est déposé aux | nationale raad van de Orde gezonden. Het tweede wordt bewaard in het |
archives du conseil intéressé. | archief van de betrokken raad. |
Notification des désignations est faite par le greffier aux conseils | De griffier geeft van de aanwijzingen schriftelijk kennis aan de raden |
de l'Ordre auxquels appartiennent les membres désignés par le sort. | van de Orde waartoe de door het lot aangewezen leden behoren. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 36.L'arrêté royal du 31 août 1963 réglant l'application de la |
Art. 36.Het koninklijk besluit van 31 augustus 1963 tot regeling van |
loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes, modifié par les | de toepassing van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde |
van architecten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 april | |
arrêtés royaux du 7 avril 1983 et du 13 avril 1992, est abrogé. | 1983 en van 13 april 1992, wordt opgeheven. |
Art. 37.Pour les traitements de données à caractère personnel |
Art. 37.Voor de verwerkingen van persoonsgegeven in uitvoering van |
réalisés en application du présent arrêté, l'Ordre des architectes est | dit besluit, is de Orde van architecten verwerkingsverantwoordelijke |
responsable du traitement au sens du Règlement (UE) 2016/679 du 27 | in de zin van de Verordening (EU) 2016/679 van 27 april 2016 van het |
avril 2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection | Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van |
des personnes physiques à l'égard du traitement des données à | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
abrogeant la directive 95/46/CE. | van Richtlijn 95/46/EG. |
Art. 38.Le ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 38.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |