Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 janvier 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime | 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime | luchtvaartmaatschappijen, betreffende de regeling van volledige |
de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of regeling |
van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille | |
force majeure due au coronavirus (Covid-19) (1) | van het coronavirus (Covid19) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2022, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime | betreffende de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van |
de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de | de arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
force majeure due au coronavirus (Covid-19). | gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (Covid-19). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
Convention collective de travail du 28 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2022 |
Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou | Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour | arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek |
cause de force majeure due au coronavirus (Covid-19) (Convention | aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (Covid-19) |
enregistrée le 27 juin 2022 sous le numéro 173752/CO/315.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2022 onder het nummer |
173752/CO/315.02) | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
(SCP 315.02). | luchtvaartmaatschappijen (PSC 315.02). |
Objet | Onderwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre des mesures prises par le Gouvernement fédéral pour étendre | kader van de maatregelen van de Federale Regering die genomen werden |
la notion de "chômage temporaire" à toutes les situations de chômage | ter verruiming van het begrip "tijdelijke werkloosheid" bij alle |
temporaire résultant du coronavirus. | situaties van tijdelijke werkloosheid ten gevolge van het coronavirus. |
Elle contient le régime sectoriel de suspension totale de l'exécution | Zij bevat de sectorale regeling van volledige schorsing van de |
du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van |
(Covid-19) pour la période du 1er janvier 2022 jusqu'au 31 mars 2022 | het coronavirus (Covid-19) voor de periode van 1 januari 2022 tot en |
inclus. | met 31 maart 2022. |
Force obligatoire | Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit au plus vite rendue obligatoire par arrêté royal. Sécurité d'emploi Art. 4.L'objectif de l'application de ces mesures est d'éviter autant que possible des licenciements à cause de l'impact économique du coronavirus. Si, malgré ces efforts, l'entreprise est amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures prévues à cet effet s'appliqueront. Procédure |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. Werkzekerheid Art. 4.Het doel van de toepassing van deze maatregelen is om ontslagen ten gevolge van de economische impact van het coronavirus, zoveel als mogelijk te voorkomen. Indien de onderneming zich ondanks deze inspanningen gedwongen ziet om meervoudige ontslagen door te voeren, zijn de procedures ter zake van toepassing. Procedure |
Art. 5.En cas de manque de travail pour les travailleurs pour cause |
Art. 5.Bij gebrek aan werk voor de werknemers, wegens overmacht |
de force majeure due au coronavirus, une suspension totale de | omwille van het coronavirus, mag de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail ou un régime de travail à temps | arbeidsovereenkomst geheel worden geschorst of kan een regeling van |
réduit par semaine pourront être appliqués. | gedeeltelijke arbeid per week worden ingevoerd. |
Art. 6.Quand une entreprise applique la présente convention |
Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, la durée de la suspension totale ou partielle | toepast, zal de duurtijd van de volledige of gedeeltelijke schorsing |
du contrat de travail ne peut dépasser la durée maximale prévue pour | van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duurtijd |
les mesures de crise liées au coronavirus prises par le Gouvernement | van de corona-crisismaatregelen zoals bepaald door de Federale |
fédéral. | Regering. |
Art. 7.§ 1er. Lors de l'introduction du régime de suspension totale |
Art. 7.§ 1. Bij de invoering van de regeling van volledige schorsing |
de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van |
due au coronavirus, l'entreprise informera le conseil d'entreprise sur | het coronavirus zal de onderneming de ondernemingsraad informeren over |
: | : |
1. la situation économique et financière qui amène l'entreprise à | 1. de economische en financiële situatie die de onderneming noopt deze |
instaurer ce régime; | regeling door te voeren; |
2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que | 2. de gevolgen van de invoering van de regeling op de onderneming en |
sur la situation des travailleurs; | op de toestand van de werknemers; |
3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime. | 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling. |
Ces informations peuvent être communiquées par voie électronique. | Deze informatie kan op elektronische wijze gecommuniceerd worden. |
En l'absence d'un conseil d'entreprise au sein de l'entreprise, ces | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad binnen de onderneming, zal |
informations seront communiquées à la délégation syndicale. | de informatie meegedeeld worden aan de syndicale afvaardiging. |
§ 2. Ces informations seront données préalablement à la notification | § 2. Deze informatie zal gegeven worden vóór de betekening van de |
au bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi de | kennisgeving van de invoering van tijdelijke werkloosheid wegens |
l'introduction du chômage temporaire pour cause de force majeure due | overmacht omwille van het coronavirus, aan het werkloosheidsbureau van |
au coronavirus. | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
§ 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de | § 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige |
l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een |
réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure due au | regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht |
coronavirus, un suivi du régime introduit sera effectué en | omwille van het coronavirus, zal op maandelijkse basis een opvolging |
collaboration avec le conseil d'entreprise sur base mensuelle. | van de ingevoerde regeling gebeuren samen met de ondernemingsraad. |
En l'absence d'un conseil d'entreprise au sein de l'entreprise, ces | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad binnen de onderneming, zal |
informations seront communiquées à la délégation syndicale. | de informatie meegedeeld worden aan de syndicale afvaardiging. |
§ 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur informera le conseil | § 4. In het kader van deze opvolging informeert de werkgever de |
d'entreprise sur : | ondernemingsraad over : |
- l'évolution de la situation économique et financière de | - de evolutie van de economische en financiële toestand van de |
l'entreprise; | onderneming; |
- l'effet du régime introduit; | - het gevolg van de ingevoerde regeling; |
- les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime | - de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde |
introduit. | regeling moeten worden aangebracht. |
Art. 8.§ 1er. Lors de l'introduction du régime de suspension totale |
Art. 8.§ 1. Bij de invoering van de regeling van volledige schorsing |
de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van |
due au coronavirus, l'entreprise sans conseil d'entreprise, délégation | het coronavirus, moet de onderneming zonder ondernemingsraad, |
syndicale ou comité pour la prévention et la protection au travail | syndicale afvaardiging of comité voor preventie en bescherming op het |
devra, lors de l'introduction de la mesure, communiquer ce qui suit au | werk bij de invoering van de maatregel het volgende aan de voorzitter |
président de la sous-commission paritaire : | van het paritair subcomité meedelen : |
1. la situation économique et financière qui amène l'entreprise à | 1. de economische en financiële situatie die de onderneming noopt deze |
instaurer ce régime; | regeling in te voeren; |
2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que | 2. de gevolgen van de invoering van de regeling op de onderneming en |
sur la situation des travailleurs; | op de toestand van de werknemers; |
3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime. | 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling. |
Le président de la sous-commission paritaire informe à son tour les | De voorzitter van het paritair subcomité informeert op zijn beurt de |
porte-paroles des organisations représentées au sein de la | woordvoerders van de in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
sous-commission paritaire. | organisaties. |
§ 2. La communication au président de la sous-commission paritaire | § 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair subcomité moet |
doit être faite préalablement à la notification au bureau de chômage | |
de l'Office national de l'Emploi (ONEM). | gebeuren vóór de betekening van de kennisgeving aan het |
Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures visées à l'article |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA). |
7 ou à l'article 8 de la présente convention collective de travail, la | Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures bedoeld in artikel 7 of artikel 8 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden nageleefd, kan de | |
partie la plus diligente peut, par dérogation au chapitre VIII de la | meest gerede partij, in afwijking van hoofdstuk VIII van de |
convention collective de travail sur le statut de la délégation | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de |
syndicale du 24 octobre 1975, demander une procédure d'urgence de | vakbondsafvaardigingen van 24 oktober 1975, een spoedprocedure tot |
conciliation auprès du bureau de conciliation, afin d'examiner les | verzoening aanvragen bij het verzoeningscomité, teneinde de geschillen |
différends quant au respect de la procédure d'information et de | met betrekking tot het respect van de informatie- en overlegprocedure |
concertation endéans les trois jours ouvrables après la demande de la | binnen de drie werkdagen na de aanvraag te onderzoeken. |
partie la plus diligente. | |
§ 2. Cependant, si, en raison de circonstances indépendantes de la | § 2. Indien het omwille van omstandigheden buiten de wil van de |
volonté des parties, il est impossible de se réunir dans les 3 jours | partijen echter onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te |
ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. | vergaderen, kan de termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. |
Garantie de revenu | Inkomensgarantie |
Art. 10.§ 1er. Le travailleur soumis à un régime de suspension totale |
Art. 10.§ 1. De werknemer die onderworpen is aan een regeling van |
de l'exécution du contrat de travail et/ou à un régime de travail à | volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of |
temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure | een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens |
due au coronavirus, recevra à charge de l'employeur un complément de | overmacht omwille van het coronavirus, zal een toeslag ten laste van |
9,40 EUR par jour de chômage. | de werkgever ontvangen van 9,40 EUR per dag werkloosheid. |
§ 2. En outre, le travailleur reçoit 0,94 EUR à charge de l'employeur | § 2. Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 0,94 EUR : |
: - par jour de régime de suspension totale de l'exécution du contrat de | - per dag in een regeling van volledige schorsing van de uitvoering |
travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de manque de | van de arbeidsovereenkomsten/of een regeling van gedeeltelijke arbeid |
travail pour cause de force majeure due au coronavirus; | bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus; |
- pour chaque tranche complète de 50 EUR au-delà du salaire mensuel | - voor elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks |
plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage. | loonplafond bepaald in het kader van de werkloosheidsreglementering |
Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office | overschrijdt. Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi paie au travailleur une allocation de chômage. | Arbeidsvoorziening de werknemer een werkloosheidsuitkering betaalt. |
Si le salaire mensuel brut du travailleur est supérieur au salaire | Indien het brutomaandloon van de werknemer groter is dan het |
mensuel plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage | maandelijks loonplafond bepaald in het kader van de |
(actuellement 2 897,58 EUR), le travailleur a droit, à charge de son | werkloosheidsreglementering (momenteel 2 897,58 EUR), heeft de |
employeur, à un supplément brut complémentaire de 0,94 EUR par jour | werknemer ten laste van zijn werkgever recht op een bijkomende |
pour chaque tranche complète de 50 EUR (de son salaire mensuel brut) | brutotoeslag van 0,94 EUR per dag voor elke volledige schijf van 50 |
qui dépasse le plafond salarial de 2 897,58 EUR. | EUR waarmee zijn brutomaandloon het loonplafond van 2 897,58 EUR |
overstijgt. Gunstigere regelingen op ondernemingsvlak in het kader van corona zijn | |
Des dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise et dans le | mogelijk maar zullen worden verrekend met de sectorale bedragen in |
contexte du coronavirus sont possibles mais seront imputées sur les | deze collectieve arbeidsovereenkomst. In ieder geval moet het |
montants sectoriels dans la présente convention collective de travail. | supplement minstens gelijkwaardig zijn als de hierboven vermelde bedragen. |
Dans tous les cas, le supplément doit être au moins équivalent aux | § 3. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse tijdelijke |
montants repris ci-dessus. | |
§ 3. Le montant imposable brut de l'allocation de chômage temporaire | werkloosheidsuitkering verhoogd met de toegekende toeslagen, mag de |
mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c. | 100 pct. van het bruto belastbaar maandloon niet overschrijden. |
du salaire mensuel brut imposable. § 4. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire | § 4. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd |
mensuel de base, augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse | met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt en |
pas le mois et qui sont proratisées en fonction des absences non | die bij niet-betaalde afwezigheden geproratiseerd worden. |
payées. § 5. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront | § 5. In geval van deeltijdse tewerkstelling zullen de aanvullingen op |
octroyées de manière à ce que le travailleur à temps partiel reçoive | dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse werknemer een bruto |
un montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce | belastbaar maandelijks bedrag ontvangt dat proportioneel blijft aan |
dont pourrait bénéficier un travailleur à temps plein. | wat een voltijdse werknemer zou ontvangen. |
Assimilations | Gelijkstellingen |
Art. 11.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du |
Art. 11.§ 1. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering |
contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de | van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid |
manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus sont | bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus, |
assimilées à des journées de travail dans les cas suivants : | worden gelijkgesteld met arbeidsdagen in de volgende gevallen : |
- les vacances annuelles (tant les jours des vacances que le pécule de | - de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld); |
vacances); - le droit aux éco-chèques, si d'application; | - het recht op ecocheques, indien van toepassing; |
- les délais et les indemnités de préavis; | - de opzeggingstermijnen en -vergoedingen; |
- la prime de fin d'année, si d'application; | - de eindejaarspremie, indien van toepassing; |
- les assurances hospitalisation extralégales, si d'application. | - extralegale hospitalisatieverzekeringen, indien van toepassing. |
§ 2. L'assimilation pour les vacances annuelles susmentionnées au § 1er | § 2. De gelijkstelling voor de jaarlijkse vakantie uit § 1 van |
du présent article ne peut mener, dans le cadre du paiement du double | onderhavig artikel mag voor de uitbetaling van het dubbel vakantiegeld |
pécule de vacances, à une augmentation du coût total pour l'employeur, | niet leiden tot een verhoging van de totale kostprijs voor de |
toutes charges patronales comprises. Si le législateur ne prévoit pas | werkgever, inclusief alle patronale lasten. Indien de wetgever de |
d'assimilation des journées de suspension du travail suite au chômage | dagen van arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens |
temporaire pour cause de force majeure due à la pandémie causée par le | overmacht ten gevolge van de pandemie, veroorzaakt door het |
coronavirus avec des journées effectivement travaillées pour le calcul | coronavirus, voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld en |
du montant du pécule de vacances et de la durée des vacances pendant | van de vakantieduur voor de duur van onderhavige collectieve |
la durée de la présente convention collective de travail, l'employeur | arbeidsovereenkomst niet gelijkstelt met effectief gewerkte dagen, mag |
pourra réduire le double pécule de vacances qui correspond aux | de werkgever het dubbel vakantiegeld dat overeenstemt met de conform § |
journées qui sont assimilées conformément au § 1er, point 1 du présent | 1, 1ste punt van onderhavig artikel gelijkgestelde dagen verminderen |
article pour que le coût total, charges patronales comprises, ne soit | zodat de totale kostprijs ervan, inclusief alle patronale lasten, niet |
pas plus élevé que lorsqu'il s'agirait de journées normalement | hoger ligt dan wanneer het om gewone gewerkte dagen zou gaan. |
travaillées. § 3. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la | § 3. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp zijn van |
concertation préalable. | voorafgaand overleg. |
Durée et entrée en vigueur | Duur en inwerkingtreding |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2022 en treedt |
produit ses effets jusqu'au 31 mars 2022. | buiten werking op 31 maart 2022. |
La présente convention collective de travail s'applique uniquement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing in geval |
dans le cas du chômage temporaire "coronavirus" ou en cas de chômage | van tijdelijke werkloosheid "coronavirus" of bij tijdelijke |
temporaire pour cause de force majeure due au coronavirus. | werkloosheid omwille van overmacht ingevolge het coronavirus. |
Art. 13.En application de l'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 |
Art. 13.Ondertekenende partijen komen in toepassing van artikel 23 |
sur les conventions collectives de travail et les commissions | van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
paritaires, les parties signataires conviennent que la présente | arbeidsovereenkomsten en paritaire comités overeen dat onderhavige |
convention collective de travail ne s'intègre pas dans les contrats de | collectieve arbeidsovereenkomst zich niet integreert in de |
travail des travailleurs et qu'elle cessera de s'appliquer de plein | arbeidsovereenkomsten van de werknemers en zij dus van rechtswege |
droit le 31 mars 2022. | ophoudt uitwerking te hebben op 31 maart 2022. |
Signature | Ondertekening |
Art. 14.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |