Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à l'accord social 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'accord social 2021-2022 (1) | textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile; | textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'accord social 2021-2022. | textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 24 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 |
Accord social 2021-2022 (Convention enregistrée le 7 juin 2022 sous le | Sociaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2022 |
numéro 173234/CO/214) | onder het nummer 173234/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden |
occupent. | die zij tewerkstellen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les articles 2, 5 et 9 de la présente | § 2. In afwijking op § 1 zijn de artikelen 2, 5 en 9 van onderhavige |
convention collective de travail s'appliquent uniquement aux employés | collectieve arbeidsovereenkomst enkel toepasselijk op de bedienden |
dont la fonction répond aux critères d'une des six catégories dont il | waarvan de functie beantwoordt aan de criteria van één van de zes |
est question dans la classification des fonctions prévue dans la | categorieën waarvan sprake in de functieclassificatie voorzien in de |
convention collective de travail du 25 avril 2003 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de |
l'introduction de la classification des fonctions révisée et | invoering van de herziene en geactualiseerde functieclassificatie en |
actualisée et l'échelle de rémunération y relative. | de eraan gekoppelde weddeschaal. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, seules les dispositions des chapitres | § 3. In afwijking op § 1 zijn enkel de bepalingen van hoofdstuk IV, |
IV, VI, VIII et IX s'appliquent à la SRL Celanese Production Belgium | VI, VIII en IX van toepassing op Celanese Production Belgium BV en |
et à la SRL Celanese et aux employés qu'elles occupent. | Celanese BV en op de er in tewerkgestelde bedienden. |
§ 4. Par « employés » on entend : les employés et les employées. | § 4. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, les salaires barémiques, visés à |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2022 worden de baremieke lonen, |
l'article 2 de la convention collective de travail du 24 avril 2009, | bedoeld in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
et les salaires effectifs seront majorés de 0,40 p.c. | april 2009, en de effectieve lonen verhoogd met 0,40 pct. |
CHAPITRE III. - Prime corona | HOOFDSTUK III. - Coronapremie |
Art. 3.Une prime corona sectorielle est accordée aux employés selon |
Art. 3.Aan de bedienden wordt een sectorale coronapremie toegekend |
les modalités prévues par la convention collective de travail du 24 | volgens de modaliteiten die opgenomen worden in de collectieve |
novembre 2021 concernant l'octroi d'une prime corona sous forme de | arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 met betrekking tot de |
chèques consommation. | toekenning van een coronapremie in de vorm van consumptiecheques. |
CHAPITRE IV. - Obligations d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenissen |
Art. 4.Les dispositions en matière d'emploi, telles que prévues dans |
Art. 4.De bepalingen inzake tewerkstellingsverbintenissen, voorzien |
la convention collective de travail du 22 avril 1983 et prolongées | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983 en laatst |
dernièrement par la convention collective de travail nationale | verlengd door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
générale du 2 juillet 2019, sont une nouvelle fois prolongées pour la | van 2 juli 2019, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari |
période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 inclus. | 2021 tot en met 31 december 2022. |
CHAPITRE V. - Mobilité | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022 l'indemnité-vélo, prévue dans |
Art. 5.Met ingang van 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding, |
l'article 27 de la convention collective de travail générale nationale | voorzien door artikel 27 van de algemene nationale collectieve |
du 20 avril 2007, est fixée à 0,24 EUR par kilomètre. | arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, op 0,24 EUR per kilometer |
vastgesteld. | |
CHAPITRE VI. - Fonds de sécurité d'existence | HOOFDSTUK VI. - Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.Un supplément de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) |
Art. 6.Per dag tijdelijke werkloosheid wegens overmacht corona in |
pour chômage temporaire pour force majeure-corona en 2021, avec un | 2021 en maximum voor 70 dagen (vijfdagenweek) wordt een toeslag van |
maximum de 70 jours (semaine de cinq jours), est attribué à charge du | 2,60 EUR (vijfdagenweek) toegekend, ten laste van het fonds voor |
fonds de sécurité d'existence pour les employés. | bestaanszekerheid voor de bedienden. |
Pour les employés engagés dans les (semi) équipes relais, le montant | Voor de bedienden tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen |
de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) est converti en 5,78 EUR | wordt het bedrag van 2,60 EUR per dag (vijfdagenweek) omgezet naar |
par jour dans les équipes relais. | 5,78 EUR per dag in de overbruggingsploegen. |
Ce supplément sera versé par le fonds sur le compte des employés | Deze toeslag zal ten laatste op 31 mei 2022 door het fonds op de |
concernés au plus tard le 31 mai 2022. | rekening van de betrokken bedienden gestort worden. |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2022 (c'est-à-dire sur les salaires |
Art. 7.Met ingang van 1 januari 2022 (dit wil zeggen op de lonen |
payés à partir du 1er janvier 2022) une suspension des cotisations de | betaald vanaf 1 januari 2022) wordt een bijdrageschorsing van 0,20 pp |
0,20 pp sera appliquée pour une période de 3 ans. | op de begrensde lonen toegepast voor een periode van 3 jaar. |
A partir du 1er janvier 2025, les parties évalueront tous les deux ans | |
si cette suspension des cotisations peut être maintenue pour une | Met ingang van 1 januari 2025 zullen de partijen tweejaarlijks |
période de 2 ans, en tenant compte de la situation financière du | evalueren of deze bijdrageschorsing voor een periode van 2 jaar kan |
verder gezet worden, rekening houdend met de financiële situatie van | |
fonds. | het fonds. |
Art. 8.Les statuts du fonds sont adaptés conformément à ce qui a été |
Art. 8.De statuten van het fonds worden aangepast met hetgeen in de |
convenu dans les articles 6 et 7. | artikelen 6 en 7 overeengekomen werd. |
CHAPITRE VII. - Fidélité au secteur | HOOFDSTUK VII. - Getrouwheid aan de sector |
Art. 9.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit au |
Art. 9.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de eerste |
premier jour d'absence rémunéré visé à l'article 27 de la convention | bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 27 van de algemene |
collective de travail nationale générale du 10 mai 2001, est ramenée | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 te openen, |
de 18 ans à 15 ans à partir du 1er janvier 2022. | wordt met ingang van 1 januari 2022 teruggebracht van 18 jaar naar 15 |
CHAPITRE VIII. - Emplois de fin de carrière | jaar. HOOFDSTUK VIII. - Landingsbanen |
Art. 10.Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions |
Art. 10.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe afzonderlijke |
collectives de travail distinctes relatives aux emplois de fin de | collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de |
carrière. Ces conventions collectives de travail prévoiront ensemble | landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen samen |
jusqu'au 30 juin 2023 inclus, la prolongation des dispositions telles | voorzien in de verlenging tot en met 30 juni 2023 van de bepalingen |
que prévues dans la convention collective de travail du 2 juillet 2019 | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 |
relative aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du cadre | betreffende de landingsbanen en rekening houdende met het aangepaste |
réglementaire adapté. Ces conventions collectives de travail seront en | reglementaire kader. Daarnaast zullen deze collectieve |
outre conclues respectivement en application des conventions | arbeidsovereenkomsten gesloten worden in toepassing van |
collectives de travail n° 156 et n° 157 conclues le 15 juillet 2021 au | respectievelijk de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. |
sein du Conseil national du Travail. | 157 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 15 juli 2021. |
CHAPITRE IX. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK IX. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 11.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les |
Art. 11.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige |
conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met |
les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces | betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met |
conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces | bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de | voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van |
la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, à l'exception | werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2021 |
du régime pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | tot en met 30 juni 2023, met uitzondering van het stelsel voor |
physiques graves, qui sera prolongé pour la période du 1er janvier | mindervaliden en werknemers met ernstige lichamelijke problemen dat |
2021 au 30 juin 2023 inclus. Ces conventions collectives de travail | verlengd wordt voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni |
référeront à et tiendront compte des différentes conventions | 2023. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en |
rekening houden met de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten | |
collectives de travail conclues à ce sujet le 15 juillet 2021 au sein | die dienaangaande op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad werden |
du Conseil national du Travail. | gesloten. |
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective | § 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve |
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour | arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het |
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains | kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader |
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également | van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook |
d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des | van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de |
cotisations capitatives pour les régimes de chômage avec complément | aanvullende vergoeding en de capitatieve bijdragen voor de betrokken |
d'entreprise. | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE X. - Fonctionnement du marché de travail | HOOFDSTUK X. - Arbeidsmarktwerking |
Art. 12.Un projet spécifique sera élaboré en collaboration avec les |
Art. 12.In samenwerking met de sectorale opleidingscentra |
centres de formation COBOT/CEFRET pour soutenir les entreprises dans | COBOT/CEFRET zal een specifiek project uitgewerkt worden om de |
le recrutement et la formation de nouveaux collaborateurs. | ondernemingen te ondersteunen bij de instroom en het opleiden van |
nieuwe medewerkers. | |
CHAPITRE XI. - Ouvriers/employés | HOOFDSTUK XI. - Arbeiders/bedienden |
Art. 13.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n° |
|
120 et commission paritaire n° 214) dressera l'inventaire des | Art. 13.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en |
différences sectorielles en matière de conditions de travail et de | paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en |
salaires entre les ouvriers et les employés du secteur textile. | arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector |
CHAPITRE XII. - Actualisation de certaines conventions collectives de | inventariseren. HOOFDSTUK XII. - Actualisatie bepaalde collectieve |
travail | arbeidsovereenkomsten |
Art. 14.Un groupe de travail paritaire (commission paritaire n° 214) |
Art. 14.Een paritaire werkgroep (paritair comité nr. 214) zal de |
examinera l'actualisation de certaines conventions collectives de | actualisatie van bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail. | onderzoeken. |
CHAPITRE XIII. - Environnement favorable à l'entrepreneuriat et image | HOOFDSTUK XIII. - Gunstig ondernemingsklimaat en positief imago |
positive Art. 15.Les partenaires sociaux confirment qu'ils souhaitent |
Art. 15.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen |
s'engager en faveur d'un environnement favorable à l'entrepreneuriat | inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago |
et d'une image positive du secteur textile. | van de textielsector. |
Art. 16.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
Art. 16.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
dossiers présentant un intérêt pour le secteur, dans la mesure où il | die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen |
n'y a pas conflit avec les positions des employeurs ou des syndicats. | conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. |
CHAPITRE XIV. - Travail décent | HOOFDSTUK XIV. - Waardig werk |
Art. 17.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
Art. 17.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et | belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan |
recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale | hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het |
quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne | respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In |
d'approvisionnement. Ils appellent notamment les entreprises à | het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige |
promouvoir un environnement de travail décent et des conditions | arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. |
salariales et de travail honnêtes. | |
CHAPITRE XV. - Paix sociale | HOOFDSTUK XV. - Sociale vrede |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
Art. 18.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake sociale |
dispositions relatives à la paix sociale. | vrede harmoniseren en moderniseren. |
Art. 19.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 19.De ondertekenende partijen engageren zich de sociale vrede te |
sociale durant la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus. | respecteren gedurende de periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni |
CHAPITRE XVI. - Déclaration de force obligatoire générale | 2023. HOOFDSTUK XVI. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE XVII. - Durée de la convention | HOOFDSTUK XVII. - Duur van de overeenkomst |
Art. 21.La présente convention s'applique du 1er janvier 2021 au 31 |
Art. 21.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot |
décembre 2022 inclus, à l'exception des articles 10 et 11 qui | en met 31 december 2022, met uitzondering van de artikelen 10 en 11 |
s'appliquent du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023 inclus, des articles | die van toepassing zijn van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023, de |
7 et 8 qui s'appliquent pour la durée spécifique des régimes prévus et | artikelen 7 en 8 die gelden voor de specifieke duur van de voorziene |
des articles 1er, 2, 5, 9 et 21 qui sont en vigueur pour une durée | regelingen en de artikelen 1, 2, 5, 9 en 21 die gelden voor onbepaalde |
indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent | duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd |
être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai | worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van |
de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé adressé au | een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan |
président de la commission paritaire et aux parties signataires. | de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |