Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la réglementation en matière de transport et de mobilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la réglementation en matière de transport et de mobilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de regeling inzake vervoer en mobiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel,
réglementation en matière de transport et de mobilité (1) betreffende de regeling inzake vervoer en mobiliteit (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal ; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
réglementation en matière de transport et de mobilité. de regeling inzake vervoer en mobiliteit.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. Gegeven te Brussel, 19 januari 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 27 janvier 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022
Réglementation en matière de transport et de mobilité (Convention Regeling inzake vervoer en mobiliteit (Overeenkomst geregistreerd op
enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro 173503/CO/149.04) 20 juni 2022 onder het nummer 173503/CO/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
métal, ainsi qu'aux apprentis et aux élèves en alternance. metaalhandel, alsook op de leerlingen in een systeem van alternerend
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on leren. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Frais de transport pour les déplacements du domicile au HOOFDSTUK II. - Vervoerkosten voor verplaatsingen van de woonplaats
lieu de travail naar de werkplaats

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour
additionnées entre le domicile et le lieu de travail atteignent au alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde
moins 1 kilomètre. afstanden van de woonplaats naar de werkplaats ten minste 1 kilometer
Section 1re. - Transport par chemin de fer bedragen.Afdeling 1. - Vervoer per spoor

Art. 3.L'ouvrier voyageant en train reçoit de son employeur une

Art. 3.De arbeider die zich met de trein verplaatst, ontvangt een

indemnité égale au remboursement complet du coût total de l'abonnement werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige terugbetaling van de
social. totale kost van het sociaal abonnement.
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 4.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun

Art. 4.Wat de andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen

public, organisés par les sociétés régionales de transport, ceux-ci betreft, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, zullen
sont également remboursés totalement par l'employeur. deze kosten eveneens volledig worden terugbetaald door de werkgever.

Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé par une société régionale de transport, pour son déplacement du domicile au lieu de travail et vice versa et précise le kilométrage effectivement parcouru. Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la

Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te signaleren. De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven

déclaration dont question ci-dessus. bedoelde verklaring nagaan.
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen

Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

Art. 6.Als de arbeider verschillende openbare vervoermiddelen

en commun, ceux-ci sont remboursés totalement par l'employeur. gebruikt, zullen deze volledig worden terugbetaald door de werkgever.
Section 4. - Transport organisé complètement ou partiellement par Afdeling 4. - Vervoer geheel of gedeeltelijk door de werkgever
l'employeur georganiseerd

Art. 7.Des accords peuvent être conclus au niveau de l'entreprise au

Art. 7.Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt over

sujet d'un transport collectif. collectief georganiseerd vervoer.
Section 5. - Moyens de transport privé Afdeling 5. - Privévervoer

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou

Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het

à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een
dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel weekabonnement van de NMBS, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij
que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer
l'employeur dans le prix des transports des travailleurs conclue au
sein du Conseil national du Travail du 23 avril 2019. van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april
Par "transport privé" on entend : tous les moyens de transport privés 2019. De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle
possibles. mogelijke eigen vervoermiddelen.

Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5

Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in

l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. het weekabonnement van de NMBS te delen door 5.

Art. 10.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au

Art. 10.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden

1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de
de la SNCB. treintarieven van de NMBS.
Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2022 vastgelegd
février 2022 et ce conformément au tableau repris en annexe. conform de tabel opgenomen in bijlage.

Art. 11.§ 1er. Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie

Art. 11.§ 1. Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de

ou la totalité de la distance, une indemnité-vélo de 0,20 EUR par volledige afstand, met de fiets verplaatst, wordt door de werkgever
kilomètre effectivement parcouru (aller et retour) par jour de travail vanaf 1 juli 2022 een fietsvergoeding van 0,20 EUR voorzien voor elke
avec un maximum de 40 km par jour de travail est accordée par effectief afgelegde kilometer met een maximum van 40 km (heen en
l'employeur à partir du 1er juillet 2022. terug) per arbeidsdag.
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1 kan in geen geval
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de
conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 avril 2019. Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019.
§ 3. A partir de 40 kilomètres, l'indemnité journalière basée sur § 3. Boven de 40 kilometer per arbeidsdag blijft de dagvergoeding,
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019,
avril 2019, reste d'application. van toepassing.
§ 4. L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, § 4. De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige
les données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son gegevens bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance jusqu'au lieu fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in
de travail qui est prise en compte, le nombre de jours prestés et aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte
l'indemnité payée. Les modalités d'octroi de l'indemnité pour le vélo dagen en de betaalde vergoeding. De modaliteiten van de toekenning van
sont déterminées au niveau de l'entreprise. de fietsvergoeding worden vastgelegd op ondernemingsvlak.
§ 5. L'ouvrier remet à son employeur une déclaration signée dans § 5. De arbeider legt aan zijn werkgever een ondertekende verklaring
laquelle il déclare utiliser un vélo pour se déplacer entre son lieu voor waarin hij verklaart dat hij bij de verplaatsing tussen de
de résidence et son lieu de travail. Il signale tout changement de woonplaats en de plaats van tewerkstelling gebruik maakt van de fiets.
situation dans les plus brefs délais. L'employeur peut à tout moment Hij deelt iedere wijziging van deze toestand zo spoedig mogelijk mee.
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de
vérifier cette déclaration. werkelijkheid strookt.

Art. 12.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail avec son propre

Art. 12.Als de arbeider zich met zijn eigen voertuig naar zijn werk

véhicule et que des travaux de voirie se produisent sur le trajet verplaatst en als werkzaamheden op de weg tussen zijn woonplaats en
entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur doit payer le zijn werkplaats uitgevoerd worden, moet de werkgever de aanvullende
déplacement supplémentaire pour autant que les critères suivants verplaatsing betalen voor zover de volgende criteria aanwezig zijn :
soient réunis : - travaux d'une durée minimale de 4 semaines; - werkzaamheden met een minimale duur van 4 weken;
- le trajet normal doit être plus long de 5 km (aller-retour). - de normale afstand moet 5 km langer zijn (heenterug).
Section 6. - Modalités de paiement Afdeling 6. - Betalingsmodaliteiten

Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor
de transport à validité hebdomadaire. de vervoerbewijzen met geldigheid van één week.

Art. 14.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 14.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la SNCB pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 15.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les

Art. 15.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de

autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert
preuve de la distance réellement parcourue. van de werkelijk afgelegde afstand.
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening,
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden.
tenant compte des particularités locales. De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele)
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. de werkgever voor te leggen.

Art. 16.Dans le cadre de l'application de l'article 12, l'employeur

Art. 16.In het kader van de toepassing van artikel 12, betaalt de

paie le déplacement supplémentaire occasionné par les travaux de werkgever de aanvullende verplaatsing veroorzaakt door de
voirie à partir du jour au cours duquel lesdits travaux ont débuté. werkzaamheden vanaf de dag waarop deze werkzaamheden gestart zijn.
CHAPITRE III. - Déplacements entre le domicile et le chantier ou entre HOOFDSTUK III. - Verplaatsingen van de woonplaats naar de werf of een
le domicile et un client klant
Section 1re. - Frais de déplacement vers le chantier ou chez un client Afdeling 1. - Kosten voor verplaatsing naar een werf of een klant

Art. 17.L'employeur doit payer l'entièreté des frais de déplacement

Art. 17.De werkgever moet de volledige verplaatsingskosten betalen

supportés par l'ouvrier se rendant du lieu de travail au chantier chez aan de arbeider die van de werkplaats naar de werf/klant gaat en
un client et vice versa ou encore d'un chantier/d'un client à un autre. omgekeerd of die van de ene werf/klant naar de andere werf/klant gaat.

Art. 18.L'employeur paie à l'ouvrier la différence entre les frais

Art. 18.De werkgever betaalt aan de arbeider het verschil tussen de

payés par ce dernier pour se rendre de son domicile au chantier chez door de arbeider betaalde onkosten om zich van zijn woonplaats naar de
le client et ceux que l'ouvrier aurait normalement dû supporter pour werf/klant te begeven en deze welke de arbeider normaal had moeten
se rendre de son domicile à son lieu de travail habituel. dragen om zich van zijn woonplaats naar de werkplaats te begeven.
L'employeur paie ces frais selon les modalités décrites au chapitre De werkgever betaalt deze laatste kost volgens de bepalingen opgenomen
II. in hoofdstuk II.

Art. 19.Le calcul des frais de déplacement s'effectue sur la base des

Art. 19.De verplaatsingskosten worden berekend volgens de officiële

tarifs officiels des moyens de transport en commun normalement tarieven van de normaal gebruikte gemeenschappelijke vervoermiddelen,
utilisés, comme mentionné au chapitre II. zoals opgenomen in hoofdstuk II.

Art. 20.L'employeur n'est pas tenu de payer les frais de déplacement

Art. 20.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te

s'il met lui-même à la disposition de ses ouvriers un moyen de betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van de
transport conforme aux prescriptions légales en la matière. arbeider. Dit vervoermiddel dient te beantwoorden aan de terzake
geldende wettelijke voorschriften.
Section 2. - Temps de déplacement vers un chantier ou chez un client Afdeling 2. - Tijd voor verplaatsing naar een werf of een klant

Art. 21.L'employeur doit payer l'entièreté du temps de déplacement

Art. 21.De werkgever moet de hele verplaatsingstijd betalen wanneer

lorsqu'il paie les frais de déplacement ou qu'il met un moyen de hij de verplaatsingskosten betaalt of wanneer hij een vervoermiddel
transport à la disposition de ses ouvriers qui se rendent du lieu de ter beschikking stelt van zijn arbeiders die zich van de werkplaats
travail au chantier chez le client et vice versa ou d'un naar de werf/klant en omgekeerd of van de ene werf/klant naar de
chantier/client à un autre. andere werf/klant begeven.

Art. 22.L'employeur doit payer la différence entre le temps dont

Art. 22.De werkgever moet het verschil betalen tussen de tijd die de

l'ouvrier a besoin pour se rendre de son domicile au chantier chez le arbeider nodig heeft om zich van zijn woonplaats naar de werf/klant te
client et y revenir et le temps que l'ouvrier aurait normalement mis begeven en er terug te keren en de tijd die de arbeider normaal zou
pour se rendre de son domicile au lieu de travail et y revenir. nodig hebben gehad om zich van zijn woonplaats naar de werkplaats te
begeven en er terug te keren.

Art. 23.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel

Art. 23.De vergoeding wordt berekend op grond van het werkelijk

de l'intéressé. uurloon van de betrokken arbeider.

Art. 24.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier/chez un

Art. 24.De werkgever die een arbeider naar een werf/klant zendt, moet

client doit lui procurer une nourriture et un logement convenables,
pour autant que ce déplacement occasionne à l'intéressé une absence hem behoorlijke kost en inwoon verschaffen, voor zover deze
journalière de son domicile supérieure à 12 heures. verplaatsing een dagelijkse afwezigheid van meer dan 12 uren voor
betrokkene veroorzaakt.

Art. 25.Il n'est pas exclu que l'employeur fasse droit à la demande

Art. 25.Het is niet uitgesloten dat de werkgever ingaat op het

de l'ouvrier désireux de rentrer quotidiennement chez lui malgré tout. verzoek van de arbeider die wenst onder dergelijke voorwaarden dagelijks huiswaarts te keren.
CHAPITRE IV. - Déplacements des techniciens de service de leur HOOFDSTUK IV. - Verplaatsingen voor servicetechniekers van de
domicile chez un client woonplaats naar een klant
Section 1re. - Définition techniciens de service Afdeling 1. - Definitie service-techniekers

Art. 26.Par "techniciens de service", on entend :

Art. 26.Onder "service-techniekers" wordt verstaan :

- des techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur - techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf;
lui-même; - avec un déplacement important à la clé; - met een belangrijke verplaatsingsgraad;
- qui disposent d'un degré d'équipement élaboré; - die beschikken over een belangrijke uitrustingsgraad;
- qui disposent d'un degré de formation élevé; - met een hoge opleidingsgraad;
- qui couvrent souvent une région déterminée; - die vaak instaan voor een bepaalde regio;
- qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; - die vaak gespecialiseerd zijn op bepaalde machines;
- qui sont indispensables dans l'organisation de l'entreprise; - met een grote onmisbaarheid in de organisatie van de onderneming;
- qui ont été repris dans une catégorie de classification séparée. - die in een aparte classificatiecategorie worden opgenomen.
Section 2. - Cadre sectoriel Afdeling 2. - Sectoraal kader

Art. 27.Le temps dont le technicien de service a besoin pour se

Art. 27.De tijd die de service-technieker nodig heeft om zich te

rendre de son domicile chez un client et vice versa, doit être verplaatsen van de woonplaats naar de klant en omgekeerd, dient te
considéré comme du temps de travail et rémunéré comme tel. worden beschouwd als arbeidstijd en dient als dusdanig te worden
Section 3. - Convention collective de travail au niveau de verloond.Afdeling 3. - Collectieve arbeidsovereenkomst op het vlak van de
l'entreprise onderneming

Art. 28.Les partenaires sociaux peuvent conclure une convention

Art. 28.Op het vlak van de onderneming kunnen de sociale partners een

collective de travail spécifique au niveau de l'entreprise. Dans cette specifieke collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten, waarin kan
convention collective de travail, on peut convenir qu'une partie du worden overeengekomen dat een gedeelte van de verplaatsingstijd,
temps de déplacement, entre 30 minutes et maximum 1 heure par journée gaande van 30 minuten tot maximum 1 uur per werkdag, niet dient te
de travail, ne sera pas considérée comme du temps de travail. worden beschouwd als arbeidstijd.
Le temps de déplacement convenu ne sera pas considéré comme du temps De overeengekomen tijd, die niet wordt beschouwd als arbeidstijd,
de travail mais sera néanmoins rémunéré au salaire horaire normal. dient echter wel te worden verloond aan het normale loon.
CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen

Art. 29.Formation en alternance

Art. 29.Alternerend leren

Lorsqu'un apprenti ou un élève suivant une formation en alternance se Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich naar het
rend au travail, il a droit aux mêmes frais de transport, comme prévu werk verplaatst, heeft hij recht op dezelfde vervoerkosten, zoals
dans les chapitres II et III de cette convention. opgenomen in hoofdstukken II en III van onderhavige overeenkomst.
Cette disposition ne concerne que les jeunes en formation bénéficiant Deze bepaling betreft alleen de jongeren die een leervergoeding
d'une indemnité d'apprentissage classes moyennes ou industriel. ontvangen in het kader van het industrieel leerlingwezen of van het
middenstandsonderwijs.

Art. 30.Déplacement vers une formation

Art. 30.Verplaatsing naar opleiding

Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit au remboursement Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus, heeft hij
de ses frais de déplacement suivant les modalités décrites au chapitre III. recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk III.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 31.Les dispositions de cette convention collective de travail

Art. 31.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

sont des dispositions minimales, qui ne portent pas atteinte aux minimumbepalingen, die geen afbreuk doen om op het vlak van de
réglementations et/ou rémunérations plus avantageuses qui pourraient onderneming gunstiger regelingen en/of verloningen overeen te komen.
exister au niveau d'une entreprise.

Art. 32.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail relative à la réglementation en matière de arbeidsovereenkomst met betrekking tot de regeling inzake vervoer en
transport et de mobilité du 16 juin 2011, enregistrée sous le numéro mobiliteit van 16 juni 2011, geregistreerd onder het nummer
104833/CO/149.04 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour 104833/CO/149.04 gesloten in het Paritair Subcomité voor de
le commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté royal le 10 metaalhandel, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
octobre 2012 (Moniteur belge du 13 novembre 2012). 10 oktober 2012 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2012).

Art. 33.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un délai de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
du métal ainsi qu'à toutes les organisations signataires. Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 27 janvier 2022, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
métal, relative à la réglementation en matière de transport et de de regeling inzake vervoer en mobiliteit
mobilité En exécution du chapitre II, section 5 In uitvoering van hoofdstuk II, afdeling 5
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2022 : De dagbedragen worden op 1 februari 2022 als volgt vastgelegd:
PSC/SCP 149.04 PSC/SCP 149.04
Privévervoer/Transport privé Privévervoer/Transport privé
Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werkverkeer"/ Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werkverkeer"/
Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail"
vanaf vanaf
1 februari 2021/ 1 februari 2021/
à partir du à partir du
1er février 2021 1er février 2021
Aantal km/ Aantal km/
Distance en km Distance en km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)
Aantal km/ Aantal km/
Distance en km Distance en km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/ Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)/
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)
1 1
1,06 1,06
43-45 43-45
5,52 5,52
2 2
1,17 1,17
46-48 46-48
5,85 5,85
3 3
1,31 1,31
49-51 49-51
6,12 6,12
4 4
1,43 1,43
52-54 52-54
6,33 6,33
5 5
1,55 1,55
55-57 55-57
6,57 6,57
6 6
1,64 1,64
58-60 58-60
6,83 6,83
7 7
1,72 1,72
61-65 61-65
7,09 7,09
8 8
1,81 1,81
66-70 66-70
7,46 7,46
9 9
1,92 1,92
71-75 71-75
7,69 7,69
10 10
2,01 2,01
76-80 76-80
8,18 8,18
11 11
2,13 2,13
81-85 81-85
8,45 8,45
12 12
2,23 2,23
86-90 86-90
8,84 8,84
13 13
2,33 2,33
91-95 91-95
9,19 9,19
14 14
2,44 2,44
95-100 95-100
9,44 9,44
15 15
2,54 2,54
101-105 101-105
9,81 9,81
16 16
2,66 2,66
106-110 106-110
10,16 10,16
17 17
2,74 2,74
111-115 111-115
10,58 10,58
18 18
2,84 2,84
116-120 116-120
10,91 10,91
19 19
2,99 2,99
121-125 121-125
11,17 11,17
20 20
3,08 3,08
126-130 126-130
11,56 11,56
21 21
3,19 3,19
131-135 131-135
11,91 11,91
22 22
3,29 3,29
136-140 136-140
12,16 12,16
23 23
3,40 3,40
141-145 141-145
12,68 12,68
24 24
3,51 3,51
146-150 146-150
13,17 13,17
25 25
3,60 3,60
151-155 151-155
13,17 13,17
26 26
3,73 3,73
156-160 156-160
13,67 13,67
27 27
3,80 3,80
161-165 161-165
13,90 13,90
28 28
3,86 3,86
166-170 166-170
14,17 14,17
29 29
4,01 4,01
171-175 171-175
14,65 14,65
30 30
4,10 4,10
176-180 176-180
14,89 14,89
31-33 31-33
4,28 4,28
181-185 181-185
15,41 15,41
34-36 34-36
4,63 4,63
186-190 186-190
15,64 15,64
37-39 37-39
4,88 4,88
191-195 191-195
15,90 15,90
40-42 40-42
5,22 5,22
196-200 196-200
16,40 16,40
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^