← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 JANVIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 330quater, § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 25 avril 2007 et modifié par la loi du 10 avril 2014; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 330quater, § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van 25 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 10 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het |
statut pécuniaire du personnel judiciaire; | statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het |
gerechtspersoneel; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 25 août 2015; | juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 25 augustus 2015; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique donné le 9 octobre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, gegeven op 9 oktober 2015; |
Vu le protocole n° 427 consignant les conclusions de la négociation au | Gelet op het protocol nr. 427 houdende de besluiten van de |
sein du comité de secteur III-Justice, en date du 9 novembre 2015; | onderhandelingen van Sectorcomité III-Justitie, gesloten op 9 november |
Vu le protocole n° 32 relatif aux conclusions de la négociation au | 2015; Gelet op het protocol nr. 32 houdende de besluiten van de |
sein du comité de négociation pour les greffiers, référendaires et | onderhandeling in het onderhandelingscomité voor de griffiers, |
juristes de parquet de l'ordre judiciaire du 9 novembre 2015; | referendarissen en parketjuristen van de rechterlijke orde, gesloten op 9 november 2015; |
Vu l'avis 58.572/3 du Conseil d'Etat donné le 23 décembre 2015 en | Gelet op advies 58.572/3 van de Raad van State, gegeven op 23 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d' Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 november |
portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire, | 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling |
modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2014, les mots « et 45 » sont | van het gerechtspersoneel, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 |
remplacés par les mots « à 45bis ». | april 2014, worden de woorden "en 45" vervangen door de woorden "`tot 45bis". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 45bis rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 45bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 45bis.§ 1er. Le membre du personnel qui est nommé dans un |
" Art. 45bis.§ 1. Het personeelslid dat benoemd wordt in een |
emploi vacant ne peut, durant un délai de deux ans après sa prise de | openstaande betrekking, kan binnen een termijn van twee jaar na zijn |
fonction, se voir accordé une nomination par mutation. | ambtsopneming geen benoeming via mutatie worden toegekend. |
§ 2. Dès qu'une procédure disciplinaire est introduite, la demande de | § 2. Zodra een tuchtprocedure is ingesteld, wordt het verzoek tot |
mutation est suspendue jusqu'à ce que la procédure disciplinaire soit | mutatie geschorst tot de tuchtprocedure is beëindigd." |
achevée. » Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |