Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 322.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 322.500 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 JANVIER 2012. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside | 19 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
de 322.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | van 322.500 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van |
Belgique | België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique; | het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk | |
Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 | besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het |
mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; | koninklijk besluit van 22 december 2010; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 modifiant l'article 3 de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2010 houdende |
l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de | houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het |
Belgique, modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 2010; | Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 juli 2010; |
Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2011 relatif à l'attribution d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2011 tot toekenning van |
subside de 112.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 112.500 EUR voor de werking van het Executief van de |
Musulmans de Belgique; | Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai | Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende |
2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au | wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning |
sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés | van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de |
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart | |
royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; | 2009 en 22 december 2010; |
Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 relatif à l'attribution d'un subside | Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 tot toekenning |
de 70.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | van een subsidie van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van |
Belgique; | de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 2011 relatif à l'attribution d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2011 tot toekenning van |
subside de 140.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 140.000 EUR voor de werking van het Executief van de |
Musulmans de Belgique; | Moslims van België; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des | Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het |
membres du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est prolongé | mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims |
à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités | sedert 1 april tot 31 december 2011 is verlengd en dat de overheid |
doivent des lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté | derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die gekoppeld is |
du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; | aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met actieve |
Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; | maatregelen; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; |
Considérant que le plan financier a été envoyé au Ministre de la | Overwegende dat de voorzitter van het Executief van de Moslims van |
Justice par le président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en | België het financieel plan overgezonden heeft aan de Minister van |
date du 8 décembre 2011; | Justitie op 8 december 2011; |
Considérant que l'arrêté royal du 22 décembre 2010 modifiant l'article | Overwegende dat het koninklijk besluit van 22 december 2010 houdende |
3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée de | wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van |
trois mois à partir du 1er janvier 2011 dont la prorogation a été | kracht is voor een tijd van drie maanden sinds 1 januari 2011 waarvan |
évaluée en fonction du dossier; | de verlenging geëvalueerd werd op grond van het dossier; |
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles | Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 |
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de | de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif | toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de |
du culte musulman; | islamitische eredienst; |
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor |
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment | verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met |
le renouvellement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, la | name de vernieuwing van het Executief van de Moslims van België, de |
nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et | benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de aalmoezeniers, en |
que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe | dat dit enkel mogelijk is in samenwerking met een representatief |
représentatif; | orgaan; |
Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le | Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering |
financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré | van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn en dat |
et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance | een regeling slechts tot stand kan worden gebracht na de erkenning van |
des communautés islamiques locales; | de plaatselijke islamitische gemeenschappen; |
Considérant que les arrêtés royaux des 26 janvier, 28 août et 2 | Overwegende dat de Koninklijke besluiten van 26 januari, 28 augustus |
octobre 2011 doivent être coordonnés; | en 2 oktober 2011 gecoördineerd worden; |
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à | Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in |
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre | staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in |
de son fonctionnement et du processus de renouvellement; | het kader van haar werking en van het vernieuwingsproces; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2011; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 26 janvier 2011 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 januari 2011 |
relatif à l'attribution d'un subside de 112.500 EUR pour le | tot toekenning van een subsidie van 112.500 EUR voor de werking van |
fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé | het Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de |
par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 1er.Une somme de 322.500 EUR, imputable à charge de |
« Artikel 1.Een bedrag van 322.500 EUR, ten laste van artikel |
l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF | 21.33-02 Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de |
Justice, est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique relatif à | begroting van de FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van |
l'exercice 2011 : | de Moslims van België betreffende het dienstjaar 2011 : |
- Eerste schijf | - Eerste schijf |
101.250 EUR; | 101.250 EUR; |
- Première tranche | - Première tranche |
101.250 EUR; | 101.250 EUR; |
- Tweede schijf | - Tweede schijf |
70.000 EUR; | 70.000 EUR; |
- Deuxième tranche | - Deuxième tranche |
70.000 EUR; | 70.000 EUR; |
- Derde schijf | - Derde schijf |
140.000 EUR; | 140.000 EUR; |
- Troisième tranche | - Troisième tranche |
140.000 EUR; | 140.000 EUR; |
- Vierde schijf | - Vierde schijf |
11.250 EUR. » | 11.250 EUR. » |
- Quatrième tranche | - Quatrième tranche |
11.250 EUR. » | 11.250 EUR. » |
Art. 2.L'article 2 de cet arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
« Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
- Werkingskosten : | - Werkingskosten : |
50.000 EUR; | 50.000 EUR; |
- Frais de fonctionnement : | - Frais de fonctionnement : |
50.000 EUR; | 50.000 EUR; |
- Wedde en sociale lasten : | - Wedde en sociale lasten : |
123.000 EUR; | 123.000 EUR; |
- Traitement et charges sociales : | - Traitement et charges sociales : |
123.000 EUR; | 123.000 EUR; |
- Huur en huurlasten : | - Huur en huurlasten : |
67.500 EUR; | 67.500 EUR; |
- Loyers et charges locatives : | - Loyers et charges locatives : |
67.500 EUR; | 67.500 EUR; |
- Telefoonkosten en communicatie : | - Telefoonkosten en communicatie : |
9.000 EUR; | 9.000 EUR; |
- Frais de téléphone et de communication : | - Frais de téléphone et de communication : |
9.000 EUR; | 9.000 EUR; |
- Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : | - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : |
47.200 EUR; | 47.200 EUR; |
- Frais de comptabilité et assistance juridique : | - Frais de comptabilité et assistance juridique : |
47.200 EUR; | 47.200 EUR; |
- Presentiegeld en de reiskosten : | - Presentiegeld en de reiskosten : |
16.500 EUR; | 16.500 EUR; |
- Jetons de présence et frais de déplacements : | - Jetons de présence et frais de déplacements : |
16.500 EUR; | 16.500 EUR; |
- Kosten in verband met het proces van overleg voor de vernieuwing van | - Kosten in verband met het proces van overleg voor de vernieuwing van |
EMB : | EMB : |
9.300 EUR. » | 9.300 EUR. » |
- Frais liés au processus de concertation pour le renouvellement de | - Frais liés au processus de concertation pour le renouvellement de |
l'EMB : | l'EMB : |
9.300 EUR. » | 9.300 EUR. » |
Art. 3.L'article 3 de cet arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.La quatrième tranche du subside octroyé à l'Exécutif est |
« Art. 3.De vierde schijf van het aan het Executief toegekende |
mise en paiement après communication des comptes de l'année 2011 et du | subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat de rekeningen van het jaar 2011 |
rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par l'institut National des | alsook het verslag van een door het Instituut van de Bedrijfsrevisoren |
Réviseurs d'entreprises. Un contrôle est effectué, sur ces comptes, | erkende bedrijfsrevisor zijn overgezonden. De FOD Justitie voert voor |
par le SPF Justice avant la mise en paiement définitive. » | de definitieve uitbetaling een controle uit op deze rekeningen. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |