Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen
travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming
(1) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale. buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2009.. Gegeven te Brussel, 19 januari 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 25 août 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008
Formation syndicale Syndicale vorming
(Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer
89190/CO/322.01) 89190/CO/322.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in toepassing

application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et
9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis, 5ter en 9
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de
travaux ou services de proximité. bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité voor de erkende
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Begunstigden

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des door een representatieve organisatie van de werknemers,
organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de erkende
la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, cursussen of
des travaux ou services de proximité, en vue du perfectionnement des seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische,
connaissances économiques, sociales et techniques des membres des sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de
organes de concertation et des organes de représentation des vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die
travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. samenvallen met de normale werkuren.
Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve
travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale
représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende
conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité
travail et de la délégation syndicale. voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale
Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année scolaire de delegatie. In elke onderneming wordt per schooljaar een quotum vastgesteld aan
jours de formation syndicale qui peut être pris par les représentants dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hogervermelde
effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers.
Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve
travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de
syndicale, multiplié par cinq jours. syndicale delegatie vermenigvuldigd met vijf dagen.
Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année scolaire. Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het schooljaar
vastgesteld.
CHAPITRE III. - Organisation HOOFDSTUK III. - Organisatie

Art. 4.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou

Art. 4.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries zoals

séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het "Fonds voor
possible, et au moins deux semaines avant leur début effectif, le bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of-
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées diensten leveren" zo vlug als mogelijk en in elk geval ten minste twee
fournissant des travaux ou service de proximité". weken voor de eigenlijke aanvang ervan.
Elles fournissent par la même occasion au fonds un résumé succinct du Zij bezorgen terzelfdertijd aan het Fonds een beknopte samenvatting
contenu du cours ou du séminaire. van de inhoud van de cursus of seminarie.
Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk
possible, et au moins deux semaines à l'avance, l'employeur de la geval tenminste twee weken vooraf de werkgever verwittigen van de
participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een
organisés. georganiseerd seminarie.
Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de
l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het
auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal
de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et rekening zullen houden met de noodzaak van een continue
qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke
fonctionnement normal de l'entreprise. hinder voor de normale werking van de onderneming.
CHAPITRE IV. - Durée des absences HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden

Art. 5.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente

Art. 5.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van

convention, il est tenu compte de cinq jours d'absence par mandat deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met vijf dagen afwezigheid
effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. met het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per
En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours effectief mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of de
peu(ven)t être suivi(s) tant par les membres effectifs que par les cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de
suppléants. plaatsvervangende leden.
Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de
dépasser les deux semaines par an. twee weken niet overschrijden.
CHAPITRE V. - Financement des absences HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden

Art. 6.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des

Art. 6.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters

cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het
de formation syndicales effectivement suivies, et obtiennent aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de
remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales. terugbetaling ervan door het fonds, verhoogd met de sociale lasten.

Art. 7.Le fonds prend les dispositions nécessaires pour permettre le

Art. 7.Het fonds treft de nodige schikkingen om die in artikel 5

remboursement visé à l'article 5. bedoelde terugbetaling mogelijk te maken.
CHAPITRE VI. - Procédure de recours HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure

Art. 8.Tout litige concernant l'application de la présente convention

Art. 8.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden
diligente, soumis : voorgelegd aan :
- au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire lorsqu'il - het verzoeningsbureau van het paritair comité wanneer er een geschil
y a litige entre l'employeur, d'une part, et les travailleurs, d'autre bestaat tussen de werkgever enerzijds en de werknemers anderzijds;
part; - au comité de gestion du fonds lorsqu'il s'agit d'un litige - de raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, wanneer het
concernant l'application de la présente convention collective de om een geschil gaat inzake de toepassing van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VII. - Définition HOOFDSTUK VII. - Omschrijving

Art. 9.Dans cette convention collective de travail, on entend par

Art. 9.Onder het woord "dag" in deze collectieve arbeidsovereenkomst

"jour" : la durée hebdomadaire, fixée dans le secteur à 38 heures, divisée par 5. wordt verstaan : de wekelijkse arbeidsduur vastgesteld in de sector op 38 uur gedeeld door 5.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

septembre 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. september 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune de parties contractantes peut dénoncer la convention Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve
collective de travail moyennant un préavis de trois mois à notifier arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden,
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de
paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen
services de proximité. die buurtwerken of -diensten leveren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2009.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^