Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime syndicale (1) | betreffende de syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
la prime syndicale. | de syndicale premie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 22 mai 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008 |
Prime syndicale (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le | Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer |
numéro 88942/CO/142.03) | 88942/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 12, 13 et 20 de la |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 12, 13 en 20 van |
convention collective de travail du 14 septembre 2007 concernant la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 14 september |
d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération du papier, telle que modifiée par la convention | |
collective de travail du 22 mai 2008, les ouvriers visés à l'article 1er | papier, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mei 2008, hebben de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die lid zijn | |
qui sont membres d'une des organisations de travailleurs | van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan | werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn, recht |
national ont droit à une prime syndicale, à charge du fonds, pour | op een syndicale premie ten laste van het fonds, voor zover zij |
autant qu'ils soient inscrits dans le registre du personnel des | ingeschreven zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde |
employeurs visés au même article en fonction de leur emploi, dans | artikel bedoelde werkgevers in functie van hun tewerkstelling in het |
l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. | dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, à 128 | wordt vastgesteld op 128 EUR op voorstel van de raad van bestuur van |
EUR. | het fonds. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 2 | § 2. De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per |
au prorata, par mois d'emploi ou d'une partie de celle-ci. | maand tewerkstelling of een gedeelte ervan. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve |
représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau |
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. | |
national, est également soumise à la même proportion. | Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, § 1 bedoelde werkgevers |
Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les |
ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld van de |
employeurs, visés à l'article 1er, § 1er, sont mis ne possession par | nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. |
l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement de | Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of |
la prime syndicale. | |
Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou fraction | gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de |
de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de | werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven |
chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du | in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling |
personnel dans l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. | betrekking heeft. |
Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à | De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke |
chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté | individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het |
l'entreprise, au plus tard le 31 octobre. § 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. § 3. Un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du fonds afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007, sauf disposition contraire et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
bedrijf verlieten, ten laatste op 31 oktober. § 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest vullen de representatieve nationale interprofessionele werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort is opgericht door de raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007, behoudens anders vermeld en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |