Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de programmawet van 27 december 2004, tot wijziging van artikel 7 van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du officiële Duitse vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de
27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 programmawet van 27 december 2004, tot wijziging van artikel 7 van de
wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de
visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en
guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest
d'énergie aux personnes les plus démunies hulpbehoevenden inzake energielevering
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre VI, Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel VI,
chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, établi par le hoofdstuk II, van de programmawet van 27 december 2004, opgemaakt door
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

loi-programme du 27 décembre 2004. vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de programmawet van 27

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

december 2004.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 19 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
27. DEZEMBER 2004 - Programmgesetz 27. DEZEMBER 2004 - Programmgesetz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL VI - Sozialeingliederung, Politik der Grossstädte und TITEL VI - Sozialeingliederung, Politik der Grossstädte und
Chancengleichheit Chancengleichheit
(...) (...)
KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 4. September 2002 zur KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 4. September 2002 zur
Erteilung des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die Erteilung des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die
Bedürftigsten in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und Bedürftigsten in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und
finanzielle Sozialhilfe zu unterstützen finanzielle Sozialhilfe zu unterstützen
Art. 202 - Artikel 7 des Gesetzes vom 4. September 2002 zur Erteilung Art. 202 - Artikel 7 des Gesetzes vom 4. September 2002 zur Erteilung
des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten
in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle
Sozialhilfe zu unterstützen, wird durch folgenden Absatz ergänzt: Sozialhilfe zu unterstützen, wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die « Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die
Bedingungen und Modalitäten festlegen, unter beziehungsweise nach Bedingungen und Modalitäten festlegen, unter beziehungsweise nach
denen die in Artikel 4 vorgesehenen finanziellen Mittel angewandt und denen die in Artikel 4 vorgesehenen finanziellen Mittel angewandt und
ihre Ausgaben gerechtfertigt werden und der Restbetrag bei ihre Ausgaben gerechtfertigt werden und der Restbetrag bei
Nichtverwendung neu zugewiesen wird. » Nichtverwendung neu zugewiesen wird. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Für den Minister der Landesverteidigung, abwesend: Für den Minister der Landesverteidigung, abwesend:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend: Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Für den Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Für den Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
abwesend: abwesend:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Für die Ministerin des Mittelstands, abwesend: Für die Ministerin des Mittelstands, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der
Öffentlichen Unternehmen Öffentlichen Unternehmen
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung, Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung,
der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit
C. DUPONT C. DUPONT
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Staatssekretär für die Informatisierung des Staates Der Staatssekretär für die Informatisierung des Staates
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen
und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung
H. JAMAR H. JAMAR
Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend: Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: Für die Ministerin der Justiz, abwesend:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^