← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de programmawet van 27 december 2004, tot wijziging van artikel 7 van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la loi-programme du | officiële Duitse vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de |
27 décembre 2004, modifiant l'article 7 de la loi du 4 septembre 2002 | programmawet van 27 december 2004, tot wijziging van artikel 7 van de |
wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de | |
visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de | openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en |
guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture | de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
d'énergie aux personnes les plus démunies | hulpbehoevenden inzake energielevering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre VI, | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel VI, |
chapitre II, de la loi-programme du 27 décembre 2004, établi par le | hoofdstuk II, van de programmawet van 27 december 2004, opgemaakt door |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
|
officielle en langue allemande du titre VI, chapitre II, de la | Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
loi-programme du 27 décembre 2004. | vertaling van titel VI, hoofdstuk II, van de programmawet van 27 |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
december 2004. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
27. DEZEMBER 2004 - Programmgesetz | 27. DEZEMBER 2004 - Programmgesetz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL VI - Sozialeingliederung, Politik der Grossstädte und | TITEL VI - Sozialeingliederung, Politik der Grossstädte und |
Chancengleichheit | Chancengleichheit |
(...) | (...) |
KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 4. September 2002 zur | KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 4. September 2002 zur |
Erteilung des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die | Erteilung des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die |
Bedürftigsten in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und | Bedürftigsten in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und |
finanzielle Sozialhilfe zu unterstützen | finanzielle Sozialhilfe zu unterstützen |
Art. 202 - Artikel 7 des Gesetzes vom 4. September 2002 zur Erteilung | Art. 202 - Artikel 7 des Gesetzes vom 4. September 2002 zur Erteilung |
des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten | des Auftrags an die öffentlichen Sozialhilfezentren, die Bedürftigsten |
in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle | in Sachen Energieversorgung durch Begleitmassnahmen und finanzielle |
Sozialhilfe zu unterstützen, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | Sozialhilfe zu unterstützen, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | « Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
Bedingungen und Modalitäten festlegen, unter beziehungsweise nach | Bedingungen und Modalitäten festlegen, unter beziehungsweise nach |
denen die in Artikel 4 vorgesehenen finanziellen Mittel angewandt und | denen die in Artikel 4 vorgesehenen finanziellen Mittel angewandt und |
ihre Ausgaben gerechtfertigt werden und der Restbetrag bei | ihre Ausgaben gerechtfertigt werden und der Restbetrag bei |
Nichtverwendung neu zugewiesen wird. » | Nichtverwendung neu zugewiesen wird. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Für den Minister der Landesverteidigung, abwesend: | Für den Minister der Landesverteidigung, abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend: | Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Für den Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Für den Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
abwesend: | abwesend: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Für die Ministerin des Mittelstands, abwesend: | Für die Ministerin des Mittelstands, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: | Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung, | Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung, |
der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit | der Politik der Grossstädte und der Chancengleichheit |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen | Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Der Staatssekretär für die Informatisierung des Staates | Der Staatssekretär für die Informatisierung des Staates |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen | Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen |
und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung | und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung |
H. JAMAR | H. JAMAR |
Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend: | Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |