← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 19 JANVIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, notamment l'article 105, § 1er, remplacé par la | bepalingen, inzonderheid op artikel 105, § 1, vervangen bij de wet van |
loi du 26 mars 1999 et modifié par la loi du 10 août 2001; | 26 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade, notamment les articles 3 et 8; | zwaar ziek gezins- of familielid, inzonderheid op de artikelen 3 en 8; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 15 juillet 2004; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 juli 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 octobre 2004; | juli 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Vu l'avis n° 37.826/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2004, en | oktober 2004; Gelet op het advies nr. 37.826/1 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het |
Ministres qui ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 août |
Artikel 1.In artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 |
1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid |
famille gravement malade les mots « 1/4, » et « 1/3 » sont supprimés. | vervallen de woorden « 1/4, » en « 1/3 ». |
Art. 2.A l'article 8, du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le travailleur qui souhaite exercer le droit doit en avertir par | « De werknemer die van het recht gebruik wenst te maken dient hiervan |
écrit l'employeur. Cet avertissement est effectué au moins sept jours | schriftelijk kennis te geven aan de werkgever. Deze kennisgeving |
avant la date d'effet de la suspension du contrat de travail ou de la | gebeurt minstens zeven dagen vóór de ingangsdatum van de schorsing of |
réduction des prestations de travail, sauf si les parties conviennent | de vermindering van de arbeidsprestaties, tenzij de partijen |
par écrit d'un autre délai. »; | schriftelijk een andere termijn overeenkomen. »; |
2° l'alinéa 4 est abrogé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté royal un article 8bis est inséré, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 8bis |
de la manière suivante : | ingevoegd, luidende : |
« Endéans les deux jours ouvrables qui suivent la réception de | « Binnen twee werkdagen na de ontvangst van de schriftelijke |
l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 8, l'employeur | kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 8, kan de werkgever |
peut informer le travailleur que la date d'effet est reportée pour des | de werknemer ervan in kennis stellen dat de ingangsdatum wordt |
motifs liées au fonctionnement de l'entreprise. | uitgesteld om redenen die verband houden met het functioneren van de |
La notification du report se fait par la remise d'un écrit au | onderneming. De kennisgeving van het uitstel gebeurt door de overhandiging van een |
travailleur dans lequel les raisons et la durée du report sont | geschrift aan de werknemer waarin de reden en de duur van het uitstel |
indiqués. | worden vermeld. |
La durée du report sera de sept jours. » | De duur van het uitstel bedraagt zeven dagen. » |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. | Wet van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 december 1995. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998. | Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 |
september 1998; | |
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 4 juin 1999. | Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 4 juni |
1999. |