Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002,
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel
peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de
transport (1) werkgevers in de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij
commerce de cuirs et peaux bruts; en de handel in ruwe huiden en vellen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002,
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel
peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de
transport. werkgevers in de vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 19 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en
peaux bruts vellen
Convention collective de travail du 1er octobre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
(Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het nummer
65451/CO/128.01) 65451/CO/128.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de handel
peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de
tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren.
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever

Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter,

Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail, 19ter, gesloten op 5 maart 1991, in de Nationale Arbeidsraad,
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van
transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij
mai 1991 (Moniteur belge du 4 juin 1991), l'intervention des koninklijk besluit van 21 mei 1991 (Belgisch Staatsblad van 4 juni
employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre 1991), wordt de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de
leur domicile et le lieu de travail est fixée ci-après. werklieden en werksters tussen hun woonplaats en de werkplaats hierna

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se

vastgesteld.

Art. 3.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te

rendre à leur travail, sur une distance de 3 ou 4 kilomètres entre le begeven, een verplaatsing moeten doen van 3 of 4 kilometers tussen
domicile et le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport woning en werkplaats, ongeacht het gebruikte vervoermiddel, hebben
utilisé, ont droit à charge de l'employeur à un remboursement recht ten laste van de werkgever op een wekelijkse forfaitaire
forfaitaire par semaine. bijdrage.
Ce montant est égal à l'intervention légale des employeurs dans le Dit bedrag is gelijk aan de wettelijke bijdrage van de werkgevers in
prix des abonnements sociaux 2e classe de la Société nationale des de prijs van de sociale abonnementen 2e klasse van de Nationale
Chemins de fer belges, ci-après dénommée SNCB, plus particulièrement à Maatschappij der Belgische Spoorwegen, hierna vernoemd NMBS, meer
raison de 75 p.c. de l'intervention hebdomadaire des employeurs pour 5 bepaald naar rato van 75 pct. van de wekelijkse werkgeversbijdrage
km. voor 5 km.

Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement

Art. 4.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de

des ouvriers qui doivent se déplacer à partir de 5 km est fixée comme arbeiders die een verplaatsing moeten doen vanaf 5 km wordt als volgt
suit : vastgesteld :
a) Transport par chemin de fer (Société nationale des Chemins de fer a) Vervoer per spoorwegen : (Nationale Maatschappij der Belgische
belges) : Spoorwegen) :
overeenkomstig het barema opgenomen als bijlage bij het koninklijk
conformément au barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 besluit van 28 juli 1962, genomen in uitvoering van de wet van 27 juli
juillet 1962, pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies
établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden.
d'abonnements pour les ouvriers et les employés. b) Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het
b) Transports en commun publics autres que les chemins de fer : en ce treinvervoer : voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar
qui concerne les transports en commun publics autres que les chemins vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de
de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements werkgever in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf
pour les déplacements atteignant 5 kilomètres calculés à partir de la 5 kilometer, berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden
halte de départ sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après volgens de hierna vastgestelde modaliteiten :
: - lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat,
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in
l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een
social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 overeenstemmende afstand, zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke
p.c. du prix réel du transport; vervoerprijs te overschrijden;
- lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, l'intervention - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand wordt de
de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et s'élève à 56 bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 56
p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel
excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart,
carte train assimilée à l'abonnement social, pour une distance de 7 geldende als sociaal abonnement, voor een afstand van 7 kilometer te
kilomètres. overschrijden.

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se

Art. 5.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te

rendre à leur travail sur une distance de 5 kilomètres ou plus entre begeven een verplaatsing moeten doen van 5 kilometer of meer tussen
le domicile et le lieu de travail, par un moyen de transport autre que woning en werkplaats, met een vervoermiddel anders dan bedoeld in
visé à l'article 4, ont droit à charge de l'employeur, au artikel 4, hebben recht ten laste van de werkgever op een
remboursement de 50 p.c. du prix d'une carte train, 2ème classe de la terugbetaling van 50 pct. van de prijs van een treinkaart, 2e klasse
Société nationale des chemins de fer belges, pour la distance van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, voor de
parcourue. afgelegde afstand.

Art. 6.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement.

Art. 6.De terugbetaling van de kosten geschiedt maandelijks.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues à la présente

Art. 7.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve

convention collective de travail, les situations plus favorables en arbeidsovereenkomst, blijven gunstiger toestanden inzake vervoer en
matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le terugbetaling van vervoerskosten op het vlak van de onderneming of het
plan de l'entreprise ou de la région sont maintenues. gewest behouden.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2002 est conclue pour une durée indéterminée. juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende
président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
commerce de cuirs et peaux bruts. Le délai de trois mois prend cours à leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De termijn van
partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende
président. brief aan de voorzitter is gestuurd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^