Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector van 29 maart 2000
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à inzake toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het
l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector van 29 maart
Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000 (1) 2000 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake
l'octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het Vlaams
Intersectoraal Akkoord voor de Social- Profitsector" du 29 mars 2000. Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector van 29 maart 2000.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 19 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 20 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001
Octroi d'une prime de fin d'année en exécution du "Vlaams Toekenning van een eindejaarspremie ter uitvoering van het Vlaams
Intersectoraal Akkoord voor de Social- Profitsector" du 29 mars 2000 Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector van 29 maart 2000
(Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62116/CO/329) (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62116/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations du travail de werkgevers en de werknemers van de organisaties van het
socio-culturel qui ressortissent à la Commission paritaire pour le sociaal-cultureel werk die ressorteren onder het Paritair Comité voor
secteur socio-culturel et qui sont agréées et subventionnées par le de socio-culturele sector en die erkend en gesubsidieerd worden door
Ministère de la Communauté Flamande, Département Education populaire het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Afdeling Volksontwikkeling
et Bibliothèques et Département Jeunesse et Sport, ou qui sont
subventionnées sur base des décrets relatifs à la politique locale ou en Bibliotheekwerk en Afdeling Jeugd en Sport of gesubsidieerd worden
provinciale des organisations et mouvements de jeunesse, et op basis van de decreten inzake het lokale of provinciale
appartenant aux sous-secteurs suivants : jeugdwerkbeleid en behoren tot de volgende deelsectoren :
- éducation populaire : associations, institutions et services; - volksontwikkeling : verenigingen, instellingen en diensten;
- organisations et mouvements de jeunesse, parmi lesquels les - jeugdwerk, waaronder het landelijk, dienstverlenend, provinciaal en
organisations et mouvements de jeunesse structurés au niveau fédéral,
prestataire de services, provincial ou local; lokaal jeugdwerk;
- formation à temps partiel; - deeltijdse vorming;
- centres culturels, parmi lesquels "De Rand"; - culturele centra, waaronder ook "De Rand";
- culture populaire; - volkscultuur;
- pratique d'art amateur; - amateuristische kunstbeoefening;
- centres d'archive et de documentation; - archief- en documentatiecentra;
- organisations de coordination; - koepels;
- points d'appui de ces sous-secteurs. - steunpunten van deze deelsectoren.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Fixation du montant HOOFDSTUK II. - Vastlegging van het bedrag

Art. 2.La prime de fin d'année brute s'élève au montant fixe, indexé,

Art. 2.De bruto-eindejaarspremie is gelijk aan het vaste,

de 263,34 EUR (base 1er novembre 2001). geïndexeerde bedrag van 263,34 EUR (basis 1 november 2001).
Le montant est adapté annuellement à l'évolution de l'indice des prix Het bedrag wordt elk jaar aan de index aangepast. Het indexpercentage
à la consommation. Le pourcentage d'indexation est calculé en divisant wordt berekend door het indexcijfer van oktober van het lopende jaar
l'indice du mois d'octobre de l'année en cours par l'indice du mois te delen door het indexcijfer van oktober van het vorige jaar. Het
d'octobre de l'année précédente. Le pourcentage est calculé à quatre percentage wordt berekend tot op vier decimalen.
décimales. CHAPITRE III. - Octroi, HOOFDSTUK III. - Toekenning,
mode de calcul et financement de la prime berekeningswijze en financiering van de premie

Art. 3.§ 1er. La totalité du montant de la prime, comme fixée à

Art. 3.§ 1. Het totale bedrag van de premie, zoals vastgelegd in

l'article 2, est liquidée au travailleur qui est lié par un contrat de artikel 2, wordt uitgekeerd aan de werknemer die verbonden is door een
travail à temps plein et qui a effectué des prestations de travail voltijdse arbeidsovereenkomst en volledig gewerkt heeft of daarmee
complètes effectives ou assimilées, comme définies à l'article 6, § 3 gelijkgestelde afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in artikel 6, § 3,
et qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant kan inroepen en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten
toute la durée de la période de référence, à savoir la période tijdens de gehele referentieperiode. De referentieperiode is
s'étendant du 1er janvier au 30 septembre. vastgelegd op de periode die zich uitstrekt van 1 januari tot 30
§ 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel le montant de la september. § 2. Voor deeltijds tewerkgestelde werknemers wordt het bedrag van de
prime est réduit au prorata de la durée de travail contractuelle. premie herleid naar rata van de contractuele arbeidsduur.
§ 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du § 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de premie niet kan
montant de la prime, parce qu'il est entré en service ou qu'il est genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van
parti au cours de la période de référence, le montant est réduit au de referentieperiode, wordt het bedrag ervan aangepast, evenredig met
prorata des prestations de travail effectuées et/ou les périodes assimilées. de verrichte arbeid en/of daarmee gelijkgestelde periodes.

Art. 4.La prime de fin d'année n'est pas due pour des prestations de

Art. 4.De eindejaarspremie is niet verschuldigd voor

travail ou périodes assimilées au cours d'une période d'essai au bout arbeidsprestaties of gelijkgestelde periodes tijdens een proefperiode
de laquelle il a été mis fin au contrat de travail. waarin de arbeidsovereenkomst werd beëindigd.
La prime de fin d'année n'est pas non plus due aux travailleurs qui se De eindejaarspremie is evenmin verschuldigd aan de werknemers die zich
trouvent en période d'essai au moment du paiement de la prime. in de proefperiode bevinden op het ogenblik van de betaling ervan.

Art. 5.La prime de fin d'année remplace, dans le chef du travailleur,

Art. 5.De eindejaarspremie vervangt in hoofde van de werknemer, ten

jusqu'à concurrence du montant payé en vertu de la présente convention belope van het bedrag dat krachtens deze collectieve
collective de travail, toutes les autres allocations octroyées jusqu'à arbeidsovereenkomst betaald wordt, alle andere toelagen die tot op
présent à titre de prime de fin d'année ou de treizième mois. heden bij wijze van eindejaarspremie of dertiende maand werden
Le montant que l'employeur paie à ses travailleurs en 2001 en vertu de toegekend. De werkgever krijgt het bedrag dat hij in 2001 aan zijn werknemers
la présente convention collective de travail, y compris les geeft krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief de
cotisations de sécurité sociale, lui est remboursé par le "Sociaal sociale zekerheidsbijdragen, terugbetaald van het "Sociaal Fonds voor
Fonds voor het Sociaal Cultureel Werk" de la Communauté flamande. Ce het Sociaal Cultureel Werk" van de Vlaamse Gemeenschap. Dit fonds
fonds est chargé en 2001 de la distribution des budgets pour wordt in 2001 belast met de verdeling van de budgetten voor de
l'harmonisation des salaires prévue en exécution du "Vlaams loonharmonisering waarin is voorzien ter uitvoering van het Vlaams
Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector 2000-2005". Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector 2000-2005.
A cette fin l'employeur pourra faire une demande selon les directives De werkgever zal daartoe een aanvraag kunnen indienen volgens de
qui seront établies et communiquées aux employeurs intéressés par le richtlijnen die het sociaal fonds zal bepalen en aan de betrokken
fonds social. werkgevers zal meedelen.
L'employeur n'a pas droit à une revendication de la prime si pour De werkgever heeft geen recht op een terugvordering van de premie als
l'employeur concerné le coût de celle-ci est déjà effectivement voor de betrokken werknemer de kosten ervan al effectief vervat zijn
contenu dans une autre subvention. Si c'est partiellement le cas, il in een andere subsidie. Als dat gedeeltelijk het geval is, kan hij
pourra seulement revendiquer le coût de la partie qui n'est pas alleen voor het niet gedekte gedeelte de kosten terugvorderen.
couverte.

Art. 6.§ 1er. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de

Art. 6.§ 1. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens

référence donne droit à 1/9e du montant de la prime, calculé de referentieperiode, geeft recht op 1/9e van het bedrag van de
conformément aux dispositions de la présente convention collective de premie, berekend overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
§ 2. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est § 2. Elke arbeidsovereenkomst, ingegaan voor de dertiende dag van de
considéré comme un engagement pour un mois entier. maand, wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige maand.
§ 3. Les périodes d'inactivité fixées par l'arrêté royal du 30 mars § 3. Worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde
dagen, de inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van
1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois 30 mars 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders
belge du 6 avril 1967) sont assimilées à des jours de travail ou à des (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967).
jours considérés tels quels. Les suspensions pour cause d'interruption de carrière et les Schorsingen wegens loopbaanonderbreking en conventionele schorsingen
suspensions conventionnelles du contrat de travail ne sont pas van de arbeidsovereenkomst worden niet gelijkgesteld met effectieve
assimilées à des prestations effectives. prestaties.
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten

Art. 7.La prime de fin d'année est payée au mois de décembre.

Art. 7.De eindejaarspremie wordt betaald in de maand december.

CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.Jusqu'au 31 décembre 2001, le montant visé à l'article 2 est

Art. 8.Tot 31 december 2001 wordt het bedrag, vermeld in artikel 2,

fixé à 10 623 BEF. vastgelegd op 10 623 BEF.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

une durée indéterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2001. onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2001.
Zij wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve
Elle est appliquée à condition que les moyens financiers pour terbeschikkingstelling van de financiële middelen voor de
l'harmonisation des salaires prévus par le "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector 2000-2005" soient effectivement mis à disposition. Elle pourra être revue ou dénoncée à la demande d'une partie signataire moyennant un préavis d'un mois. L'organisation qui prend l'initiative de révision ou dénonciation doit en donner les motifs et faire des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à discuter de ces propositions dans le mois suivant leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 januari 2005. La Ministre de l'Emploi, loonharmonisering waarin krachtens het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector 2000-2005 is voorzien. Zij zal op verzoek van een ondertekende partij kunnen herzien of opgezegd worden met een opzeggingstermijn van één maand. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties gaan de verbintenis aan deze binnen één maand na ontvangst te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^