Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot
prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld
et subventionnés par la Communauté française (1) in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering
prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de
et subventionnés par la Communauté française. sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 19 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 12 juillet 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002
Instauration d'une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans Invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld
les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64901/CO/329) (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64901/CO/329)

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux travailleurs relevant de la Commission paritaire de werkgevers en de werknemers die afhangen van het Paritair Comité
pour le secteur socio-culturel dont les associations sont agréées et voor de socio-culturele sector, waarvan de organisaties worden erkend
subventionnées par la Communauté française dans les secteurs suivants : en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap in de volgende sectoren :
- ateliers de production - productieateliers
- bibliothèques - bibliotheken
- centres culturels - culturele centra
- centres de jeunes - jongerencentra
- éducation permanente - volwassenenscholing
- fédérations sportives - sportfederaties
- la Médiathèque - " la Médiathèque "
- organisations de jeunesse - jongerenorganisaties
- télévisions locales. - lokale televisie.
Par "travailleurs" on entend : les employés et les ouvriers, masculins Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
et féminins. arbeiders en bedienden.

Art. 2.Vu la nécessité d'utiliser en 2002 les sommes prévues pour le

Art. 2.Gelet op de noodzaak om in 2002 de sommen te gebruiken waarin

quatrième trimestre 2001 et les quatre trimestres de 2002 dans les voorzien is voor het vierde kwartaal 2001 en de vier kwartalen van
accords du non-marchand de la Communauté française de juin 2000, et vu 2002 in de akkoorden van de non-profit van de Franse Gemeenschap van
la décision du gouvernement de la Communauté française du 11 juillet juni 2000 en gelet op de beslissing van de regering van de Franse
2002 à ce propos, les parties conviennent de consacrer ces sommes au Gemeenschap van 11 juli 2002 hieromtrent, komen de partijen overeen
versement d'une prime unique et exceptionnelle à l'ensemble des deze sommen te besteden aan de storting van een eenmalige en
travailleurs décrits à l'article 1er. uitzonderlijke premie voor alle werknemers vermeld in artikel 1.

Art. 3.La prime est versée par l'employeur aux travailleurs dans le

Art. 3.De premie wordt gestort door de werkgever aan de werknemers in

mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par de maand die volgt op de verrekening van de subsidie die er betrekking
l'administration de la Communauté française et au plus tard le 31 décembre 2002. op heeft door de administratie van de Franse Gemeenschap en uiterlijk op 31 december 2002.
En dérogation à l'alinéa précédent, les employeurs décrits à l'article In afwijking op het vorige lid moeten de werkgevers bedoeld in artikel
1er qui auraient introduit une demande incomplète de subvention, 1 die een onvolledige subsidieaanvraag hebben ingediend, met het oog
visant à couvrir le montant de la prime décrite à l'article 2 et les op het dekken van het bedrag van de premie vermeld in artikel 2 en de
charges y afférentes, ou n'en auraient pas introduite ou l'auraient lasten die erop betrekking hebben, of die nog geen aanvraag hebben
ingediend of ze te laat hebben ingediend, aan al hun werknemers
introduite en retard, doivent verser, à tous leurs travailleurs visés bedoeld in artikels 1 en 4 deze premie storten uiterlijk op 31
aux articles 1er et 4, cette prime au plus tard le 31 décembre 2002. december 2002.

Art. 4.La prime est due pour les seuls travailleurs visés à l'article

Art. 4.De premie is enkel verschuldigd aan de werknemers bedoeld in

1er qui, au cours du premier semestre 2002, ont été occupés chez artikel 1 die, tijdens het eerste kwartaal 2002, tewerkgesteld waren
l'employeur pendant au moins un mois calendrier complet. bij de werkgever gedurende minstens een volledige kalendermaand.

Art. 5.Le montant de la prime sera fixé par convention collective de

Art. 5.Het bedrag van de premie zal vastgelegd worden in een

travail sectorielle. sectorale collectieve arbeidsovereenkomst.
Il sera proportionnel au régime de travail du travailleur et au nombre Het zal in verhouding zijn tot het arbeidsstelsel van de werknemer en
tot het aantal volledig gepresteerde kalendermaanden tijdens het 1ste
de mois calendrier complets prestés au cours du 1er semestre 2002 semester van 2002 volgens de volgende formule :
d'après la formule suivante :
- prime forfaitaire multipliée par - forfaitaire premie vermenigvuldigd met
- le régime de travail exprimé en fraction d'heures par rapport à la - het arbeidsstelsel uitgedrukt in delen van uren tegenover de
référence temps plein de l'entreprise (par exemple : 19/38) multiplié referentie voltijds van de onderneming (bijvoorbeeld : 19/38)
par vermenigvuldigd met
- le nombre de mois calendrier d'occupation complète au cours du - het aantal kalendermaanden van volledige tewerkstelling tijdens het
premier semestre 2002 exprimé en fraction par rapport au nombre de eerste semester van 2002 uitgedrukt in delen tegenover het aantal
mois du semestre (par exemple 2 mois/6 mois). maanden van het semester (bijvoorbeeld 2 maanden/6 maanden).

Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde

durée déterminée. tijd.
Elle entre en vigueur le 12 juillet 2002 et cesse de produire ses Zij wordt van kracht op 12 juli 2002 en houdt op van kracht te zijn op
effets le 31 décembre 2002. 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^