Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés | invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld |
et subventionnés par la Communauté française (1) | in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering |
prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés | van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de |
et subventionnés par la Communauté française. | sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 12 juillet 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002 |
Instauration d'une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans | Invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld |
les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française | in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64901/CO/329) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64901/CO/329) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux travailleurs relevant de la Commission paritaire | de werkgevers en de werknemers die afhangen van het Paritair Comité |
pour le secteur socio-culturel dont les associations sont agréées et | voor de socio-culturele sector, waarvan de organisaties worden erkend |
subventionnées par la Communauté française dans les secteurs suivants : | en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap in de volgende sectoren : |
- ateliers de production | - productieateliers |
- bibliothèques | - bibliotheken |
- centres culturels | - culturele centra |
- centres de jeunes | - jongerencentra |
- éducation permanente | - volwassenenscholing |
- fédérations sportives | - sportfederaties |
- la Médiathèque | - " la Médiathèque " |
- organisations de jeunesse | - jongerenorganisaties |
- télévisions locales. | - lokale televisie. |
Par "travailleurs" on entend : les employés et les ouvriers, masculins | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
et féminins. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Vu la nécessité d'utiliser en 2002 les sommes prévues pour le |
Art. 2.Gelet op de noodzaak om in 2002 de sommen te gebruiken waarin |
quatrième trimestre 2001 et les quatre trimestres de 2002 dans les | voorzien is voor het vierde kwartaal 2001 en de vier kwartalen van |
accords du non-marchand de la Communauté française de juin 2000, et vu | 2002 in de akkoorden van de non-profit van de Franse Gemeenschap van |
la décision du gouvernement de la Communauté française du 11 juillet | juni 2000 en gelet op de beslissing van de regering van de Franse |
2002 à ce propos, les parties conviennent de consacrer ces sommes au | Gemeenschap van 11 juli 2002 hieromtrent, komen de partijen overeen |
versement d'une prime unique et exceptionnelle à l'ensemble des | deze sommen te besteden aan de storting van een eenmalige en |
travailleurs décrits à l'article 1er. | uitzonderlijke premie voor alle werknemers vermeld in artikel 1. |
Art. 3.La prime est versée par l'employeur aux travailleurs dans le |
Art. 3.De premie wordt gestort door de werkgever aan de werknemers in |
mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par | de maand die volgt op de verrekening van de subsidie die er betrekking |
l'administration de la Communauté française et au plus tard le 31 décembre 2002. | op heeft door de administratie van de Franse Gemeenschap en uiterlijk op 31 december 2002. |
En dérogation à l'alinéa précédent, les employeurs décrits à l'article | In afwijking op het vorige lid moeten de werkgevers bedoeld in artikel |
1er qui auraient introduit une demande incomplète de subvention, | 1 die een onvolledige subsidieaanvraag hebben ingediend, met het oog |
visant à couvrir le montant de la prime décrite à l'article 2 et les | op het dekken van het bedrag van de premie vermeld in artikel 2 en de |
charges y afférentes, ou n'en auraient pas introduite ou l'auraient | lasten die erop betrekking hebben, of die nog geen aanvraag hebben |
ingediend of ze te laat hebben ingediend, aan al hun werknemers | |
introduite en retard, doivent verser, à tous leurs travailleurs visés | bedoeld in artikels 1 en 4 deze premie storten uiterlijk op 31 |
aux articles 1er et 4, cette prime au plus tard le 31 décembre 2002. | december 2002. |
Art. 4.La prime est due pour les seuls travailleurs visés à l'article |
Art. 4.De premie is enkel verschuldigd aan de werknemers bedoeld in |
1er qui, au cours du premier semestre 2002, ont été occupés chez | artikel 1 die, tijdens het eerste kwartaal 2002, tewerkgesteld waren |
l'employeur pendant au moins un mois calendrier complet. | bij de werkgever gedurende minstens een volledige kalendermaand. |
Art. 5.Le montant de la prime sera fixé par convention collective de |
Art. 5.Het bedrag van de premie zal vastgelegd worden in een |
travail sectorielle. | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Il sera proportionnel au régime de travail du travailleur et au nombre | Het zal in verhouding zijn tot het arbeidsstelsel van de werknemer en |
tot het aantal volledig gepresteerde kalendermaanden tijdens het 1ste | |
de mois calendrier complets prestés au cours du 1er semestre 2002 | semester van 2002 volgens de volgende formule : |
d'après la formule suivante : | |
- prime forfaitaire multipliée par | - forfaitaire premie vermenigvuldigd met |
- le régime de travail exprimé en fraction d'heures par rapport à la | - het arbeidsstelsel uitgedrukt in delen van uren tegenover de |
référence temps plein de l'entreprise (par exemple : 19/38) multiplié | referentie voltijds van de onderneming (bijvoorbeeld : 19/38) |
par | vermenigvuldigd met |
- le nombre de mois calendrier d'occupation complète au cours du | - het aantal kalendermaanden van volledige tewerkstelling tijdens het |
premier semestre 2002 exprimé en fraction par rapport au nombre de | eerste semester van 2002 uitgedrukt in delen tegenover het aantal |
mois du semestre (par exemple 2 mois/6 mois). | maanden van het semester (bijvoorbeeld 2 maanden/6 maanden). |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
durée déterminée. | tijd. |
Elle entre en vigueur le 12 juillet 2002 et cesse de produire ses | Zij wordt van kracht op 12 juli 2002 en houdt op van kracht te zijn op |
effets le 31 décembre 2002. | 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |